640CB - Calefacción DOVRE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 640CB DOVRE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 640CB DOVRE
Preguntas de los usuarios sobre 640CB DOVRE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 640CB - DOVRE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 640CB de la marca DOVRE.
MANUAL DE USUARIO 640CB DOVRE
Declaración de conformidad 3
Seguridad 4
Condiciones de instalacion.4
Condieones generales 4
Chimenea 4
Ventilación de la estancia 5
Suelos y paredes 6
Descripción del producto.6
Instalacion 7
Preparación 7
Colocacion e instalacion 8
Uso. 8
Primer uso 8
Combustible 8
Encendido 9
Alimentar con madera 9
Regulación del aire de combustión 10
Extinción del fuego 11
Eliminado de cenizas 11
Nieblasybrumas 12
Posibles problemas 12
Mantenimiento 12
Chimenea 12
Limpieza yOTHERMANTENIMIENTo periodico. 12
Anexo 1: Especificaciones技术水平... 14
Anexo 2: Medidas 15
Anexo 3: Distancia a materiales....
inflammables 17
Anexo 4: Diagnóstico de problemas. 20
21
Introduccion
Estimado cliente,
con la compra de este aparato de calefaction
DOVRE, ud. ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nuevo generation de aparatos de calefacción respetuos con el medio ambiente y con un consumo de energia mas eficiente. Estos aparatos hacen un uso optimo tanto del calor por convecacion como del calor por irradiacion
Declaración de conformidad

Organismo notificado: 2013
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los mas
moderos procesos de fabricacion. En caso de averia en su aparato, pueda enviar su reclamacion en este acto declaral Servicio Tecnico de DOVRE.
El aparato no pueda modificarse; utilise siempre componentes originales.
El aparato está créé para el uso en viviendas.
Debe connectarse de manière hermetica a una chimenea que funciona correctamente.
que la estufa de lena 640CB y 760CB se han producido conforme a la norma EN 13240.
Le aconsejamos que haga instalar su aparato por
un instalador certificado.
Weelde 01-02-2006
DOVRE no se hace responsable de los problemas o danos originados por la instalacion inadeuda de sus products.
- Durante la instalación,onga en cuenta los consejos de seguridad que se describe a continuación.

En este manual podra leer como instalar, utilizar y mantener su aparato de calefacción DOVRE de manera segura. Si desea Obtener mas informacion o datos技术和aderencias, o si Tiene problemas con la instalacion,pongase en contacto con su distribuidor.
© 2012 DOVRE NV
En el marco de la mejor continua de nuestros Productos, las specifications del aparato suministrado peuvent variar de aquellas descriñas en este manual, sin necessities de previo avis.
DOVRE N.V.
Correo electrónico :
info@dovre.be
Seguidad
Atencion! Siga las instrucciones de seguidad del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la instalacion, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionaimiento.
La instalacion del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su País de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las dispositions locales y las dispositions que tengan relacion con normativas naciales o europeas.
Lea las instrucciones sobre la instalacion, use y mantenimiento que vienen suministradas con el aparato.
Haga instalar su aparato por un instalador certificado. Esteoulda informarle de todas las dispositions y normativas vigentes.
Este aparato se ha disnado para fines de calefacion. Todas las superficies del mismo, incluyendo el cristal y el tubo de connexion, poderan alcanzar temperatas muy elevadas (más de 100^) ! Para Manipular el aparato cuando esté en functiOnamento,utilice una "manofra" o quantes protectores contra el calor.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u.
otros materiales inflamables sobre el aparato en las cercanias del mesmo.
Cuando el aparato está en funciona, n utilise sustancias inflamables o explosivas en las proximas.
Evite incendios en la chimenea haciéndola limpiar periodicamente. Nocede la puerta abierta@mstead el fuego esté encendido
En caso de fuego de chimenea: ciderre las entradas de aire del aparato y llama a los bomberos.
En caso de que el cristal de su aparato se roto o agrietado, deben reemplazar el cristal antes de volver a utiliser el aparato.
Mantenga la habitacion donde secoloque el aparato bien ventilada. Una ventilacion insufiente de la habitacion可以使 producir una combustion insufficiente y la liberacion de gases toxicos. Consulte la section "Condiones de instalacion" para saber mas sobre la necessities de ventilacion.
Condiciones de instalación
Condiciones generales
El aparato debe connectarse a una chimenea en\
buen estado
Para realizar la connexion: lea el anexo "Especificaciones Tecnicas"
- Informaté en su département local de bomberos y / o en su compañero aseguradora sobre posibles requisitos y prescricciones.
Chimenea
La chimenea o conducjo de humos es necessities para:
La evacuation de los gases inflamables, mediante el tiro natural.
El aire caliente que está dentro de la chimenea es más ligero que el aire exterior, y este provoca que el aire se eleve.
La succion del aire, necessitiesa para la combustion del combustible dentro del aparato.
dUn conductor de humos en mal estado能把 occasional el returno de los gases alAbrir la puerta del aparato. Los daños producidos por el returno de gases estan excluidos de la garantia.
No connecte various aparatos a la mismam Chimenea (por exemple, conectar además del aparato, una caldera de calefacción central), a menos que las normativas locales o naciasas asi lo permitan.
Su instalador podra asesorle sobre las normativas de seguidad de la chimenea.Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un calculo adecuado de la capacité de su chimenea.
La chimenea debe cumplir con las siguientes conditions :
La chimeneaDebe estar fabricada en materiales ignificuros,preferentemente materiales ceramicos o acero inoxidable.
La chimenea doit estar herméticamente cerrada bien limpia, y doit asegurar un tiro sufiente.
Lo ideal es encontrar un tiro/presión de 15 - 20 PA durante una energia normal.
La chimenea debe ser lo mas vertical posible - desde el punto de salute del aparato.Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuation de los gases inflamables, pudiendo originar acumulaciones de hollin.
El interior del tubo no debe ser demasiado grand para evaporar que los gases inflamables se enfienden demasiado rápido y se reduzca la capacité de tiro.
Es aconsejable que la chimeneaonga el mismodiametro que el cuello de conexion del aparato.
i Para el diametro nominal: consulte el anexo "Especificaciones Tecnicas" Cuando el conductor de humos está bien aislado, el diametro pueda ser algo mas grande (como maximo el doble de la section del cuello de conexion).
La seccion (superficie) del conducto de humos ha de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos peuvent obstaculizar la evacuation de los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la calidad de la chimenea o que obstaculice la liberacion de gases de combustion.
La chimenea debe desembocar en una zona del Puede crear una ventilacion adiconal poniendo un atjado que no este obstaculizada por edificios rejilla de ventilacion en algoo de los muros exteriores. adjacentes, arboles cercanos u otheros obstaculos. de la habitacion.
La parte de la chimenea situada fuera de la viviendaDebe estar aislada.
La chimenea deben tener una alta minima de 4 metros.
Puede seguir esta sencilla regla sencilla: 60~cm sobre la parte mas alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a más de 3 metros de laitters de la chimenea: sigas las medidas indicadas en la?sigaiente imagen.A = el punto mas alto del tejado bajo de una distancia de 3 metros.

Ventilación de la estancia
Para que la combustión sea adecuada, el aparato necessitiesaire (oxigeno). Este aireenta por las tomas de aire regulables y procede del espacio en el que está situado el aparato.
Unavilacioninsuficanteocasonauna combustion incompleteyla consiguiente liberacionde gases toxicos.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser de 5,5cm^2 /kW . Se necessitiesa ventilacion adicular en los seguidentes casos:
- Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilación mecánica en el espacio, p.ej. un sistema de extracción de aire central, o una campana extractora en una comida abierta.
Puede create una ventilacion adiconal poniendo una rejilla de ventilacion en algoo de los muros exteriores de la habitacion.
Procure queothersaparatosdeairecaliente(como secadoras,aparatosdecalefacionocalefactoresde bano)tengan su propio accesodeaireexterior,ouque estén apagadosmiantraselaparatoestafuncionando.

Otra solución es conectar el aparato a una toma de aire exterior. El aparato incluye un de connexion para este fin. En este caso no necessitará ventilación adicional.
Suelos y paredes
El suejo sobre el cui se coloca el aparato debe t una calidad dearga suficiente.El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especillasiones技术icas".

Proteja los sueños inflamables instalando una placía ignífuga que los aislen de la radiación calor. Consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables".

Retire los materiales inflamables como el linoleo, las alfombras, etc. de bajo de la placagignificanta.

Mantenga siempre una distancia de seguridad 2. Cubiert entre el aparato y materiales inflamables tales3. Puerta como paredes de madera y muebles. 4. Puerto

Tenga en cuenta que el tubo de conexión también irradia calor. Procure que haya sido suficiente distancia o proteccion ent el tubo de conexion y los materiales inflamables.
La regla de tres para un tubo sencillo esdeer Salva-troncos una distancia equivalente a tres vezes el diametro.En caso de que el tubo lve un revestimiento protector, esta distancia peut reducirse a una vez el diametro. El aparato se

Las alfombras deben colocarse a una distancia minima de 80 cm del fuego.

Proteja los sueños inflamables delante de la estufa instalando una placaprotectora ignifuga para protegerlo contra la posible caida de cenizas. Dicha placaprotectora debecumpir con las regulaciones naciales vigentes.

Encontrará las medidas de la placaprotectora ignifuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables".

Para mas requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables".
Descripción del producto

- Bloqueo
- Cubiertasuperior
- Puerta
- Puerta de Ilenado
- Puerta del cajón cenicero
- Regulador de entrada de aire secundario
- Regulador de entrada de aire principal
Characteristicadelaparato
El aparato se pueda conectar en la parte posterior o en la parte superior a la chimenea.
El aparey viene provisto de una empuñadura suelta, también llamada "mano fria".
El aparato tiene una puertaSeparated para el rellen de combustible, la llamada "puerta de llenado".
Para abrir las puertas, colocque la "mano fría" (A) en el asa (B) en las puertas; vea la siguientes figura.

El aparato está provisto de una trampilla del limpieza que se puedaAbrir.
El aparatoiene provisto de un recogedor para limpiar el excesso de cenizas.
El aparato es apto para una conexión de aire externo. El set de conexión Neededo se pueda adquirir optionalmente.
Instalación
Preparación
Nada más recibir el aparato, compruebe que no está dañado (por exemple durante el transporte) y que noonga defectos. La parte inferior del aparato está montado en un pallet mediante tornillos.

Si detecta danos o defectos en el aparato, encienda el aparato todas ypongase en contacto con su vendedor.
Retire los componentes desmontables (placa superior, placas refractarias, cajon cenicero) del aparato antes e instalarlo. Desmontar la placasuperior facilita la conexion del aparato.

La plac superior no está sujeta al aparato y pueda retirarse del aparato.

Quitando these components desmontables, le sera mas fácil Manipular y mover el aparato sin dañarlo.

Fijese en la posicion original de这些东西 elementos antes de retirarlos, para que recuerde su posicion afterwards de la instalacion.
- Abra la puerta.
- Retire primo las placas refractarias.

Las placas de hierro protegen la camarada de combustion y transmits en calor al exterior.
Conexión en la parte posterior o superior.
Al conectar el aparato a una chimenea, pueda optar entre realizar la connexion por la parte superior o por la parte posterior del aparato.
Cierre la salute que no va a utiliser con la tapa de cierre que viene suministrada con el aparato.
En la salute que si va a utiliser, monte el adaptor de connexion correspondiente.
La masilla refractaria y los materiales de fjacion vienen suministrados con el aparato.

-
Monte el cielo de conexión (1) con los materiales de sujeción en la calidad que se conecta a la chimenea.
-
Monte la tapa de cierre (2) con la placar de supejion
(B) y el perno (C) en la salute (A) que no se
conecta a la chimenea; vea la asigniente figura.

Colocación e instalación
- Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre una superficie lisa y nivelada.
- Conecte herméticamente el aparato a la chimenea.
- En caso de connexion a suministro de aire exterior: connecte el suministro del aire exterior al set de connexion que ud. ha instalado en el aparato.
- Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato.
No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias interiores.
El aparato ya está lista para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilise el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante的一些as horas. Estohara que la pintura anticalorica se endurezca. Estopodiuma producir algo de humo y olores desagradables. Ventile la habitacion abriendo puertas y ventanas.

La tapa de cierre tiene tal forma que cuando se
la coloca en la parte superior, forma un todo Este aparato unicamente es apto para quemar madera con la plac a superior. natural serrada, hendida y suficientmente seca.
- Use para el sellado del cuello de conexión en tapa utilice others combustibles, ya que这些东西 podrian de sellado la masilla para chimenea suministrada dañar seriamente el aparato.
Montar el asa
El aparey来电vi provisto de una empuñadura suelta tambiénllamada"manofria".
Fije el asa de madera al reductor mediente el tornillo
M8x50 suministrado con el aparato; vexe la.),
siguienteImagen.

- Díañar seriamente el aparato.
- Los siguientes combustibles no deben utilizar para contaminan el medio ambiente y además.
- Ensucian considerablemente la chimenea, pudiendo llleargar a occasionar un incendio de chimenea:
Los siguientes combustibles no deben utiliser para contaminan el medio ambiente yadelas 'ensucian considerablemente la chimenea, pudiendoninger a occasionar un incendio de chimenea:
Maderas tratadas como maderas de deshecho, maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas tratadas, multiplex y agglomerado.
Plástico, papel usado y residuos domesticos.
Madera
Utilice preferentamente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de arboles fructales.Esta madera quema más lentamente y con menos

llama. Las maderas de coniferas contienen mas resina, queman mas rápido y producen mas chispas.
- Utilice maderas secas con un percentaje maximo de humedad del 20% . Paraarlo, las maderas debenemarksar al menos 2 años.
Tale y corte las maderas cuando todas esta enan verdes. La madera verde se corta mas fácilmente,)msteadas que la madera cortada seca mayor y mas rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugardonde circule libremente el viento.
No utilise maderas humedes en el aparato. Las maderas humedes no producen calor debido a que la energia se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de holin en la puerta del aparato y en el conductor de humos. El vapea agua se condensa en el aparato y se filtra al exterior a través de las juntas, pudiendo occasionar manchas negras en el suelo. Además, el vapor de agua pourrait condensarse en el conductor de humos, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y pueda original incendios en la chimenea.

Gierre la puerta del aparato y abra la entrada de aire principal y la entrada de aire secundaria del aparato; vexe la siguientes figura.
Deje que el fuego arda intensamente hasta que quede una capa de brasas vivas. Introduzca lasiguiente carga de lena en el aparato; consulte elapartado "Alimentar con madera".
Encendido
Compruebe que el conducto de humos tiene tiro suficiente encendiendo una bola de papel de periodicosobre el deflector de humos. Una chimenea fria tendrao un tiro insuficiente, lo que occasiona la entrada de homo en la habitacion. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuacion, evitarae este problema.
-
Coloque dos lenos de時間 medio-grande cruzados entre si.
-
Coloque sobre los lenos dos capas de leña más fina de forma encrecruzada.
-
Coloque una pastilla de encendido bajo la capa inferior de leña y enciéndala suguiendo las instrucciones que venden en el paquete de laquia.

$$ \circ = \text {A b i e r t o} \bullet = \text {C e r r a d o} $$
Alimentar con madera
Una vez que haya encendido el fuego tal y como se especifica en las instrucciones:
- Abra despacio la puerta del aparato.
- Reparta lasbrasas por la base de fuego de manera homogenea.
- Coloque various lenos sobre lasbrasas.
Apilado de madera suelta

Apilando los lenos de manière suelta, la madera se quema mucho más rápido, ya que el oxigeno puedaURTAR a todas las partes de la madera. Utilice un apilamento suelo si quiereocular un fuego rápidaamente.
Apilamento compacto


Llene el aparato hasta un máximo de un tercio de su capacité.
Regulación del aire de combustión
El aparato dispone de variedes elementos para la regulacion del aire (veaseImagen)

La toma de aire principal regula la entrada del aire bajo la rejilla (1)
La toma de aire secundaria regula la entrada del aire por el cristal (air-wash) (2).
La pared traseraiene bajo el deflector de humos entradas de aire permanentes (3) que favorcen la poscombustion.
Apilando los lenos de manera compacta, la madera quema más lentamente, ya que el oxigeno no puedaninger a todas las areas de la madera. Utilice un apilamento compacto si眼看 mantener el fuego encendido durante mucho tiempo.
4. Cierre la puerta del aparato.
5. Cierre la entrada de aire principal y deben abierta la entrada secundaria.
Gonsejos

No deja la puerta abierta cuando el fuego este encendido.

Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrian formarse depósitos de alquitrán y creosota bajo de la
chimenea. La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiadosSEDimentos de这些 materiales,可以更好kan repentinamentegrandes temperatas.
Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de carbonilla y creosota.
Además si el fuego es demasiado débil puede acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior suave es preferible estar que el aparato caliente a fuego fuerte duranteunas horas quedeerlo calentar a fuego lento durante mucho tiempo.
Regule la entrada de aire con la entrada de aire secundaria.
i La entrada de aire secundaria airea no solo fuego, sino el cristal del aparato, evitando as la acumulacion de suciedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire por la secundaria es insufiente, o si quiere avivar el fuego. 3.
Introducir regularmentePICpeas cantidades de lenos es mejor que.agregar muchos bloques alismo tiempo.
- Usar la puerta de llenado para rellenar el aparato.
Extinción del fuego
Deje deañadir combustible y que el fuego se vaye apagando por si mesmo. No intente sofocar el fuego reduciendo la entrada de aire: podrián liberarse gas toxicos. Deje que el fuego se consumes por si mism Vigile el fuego hasta que este esté bien apagado. vez que el fuego se haya extinguido CompletelyEARá cerrar todas las entradas de aire.
Eliminado de cenizas
Cuando se quema madera en el aparato, siempre 4.
queda una(PC)pequeña cantiago de cenizas.Esta camagde cenizas no solo es un buena aislante para la base fuego del aparato, sino que además favorece la6.combustión. Así que puedadeferuna capa final decenizas en el suelo del aparato.
No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo de la chimenea nicede que se acumule ceniza en la parte posterior de las placas de hierro. Paraarlo, elimine de forma periodica el excesso de cenizas.
- Abra la puerta del aparato.
- Use la pala de ceniza para la trampilla de limpieza situado en la base de fuego del aparato; vea la seguido figura.

- Retire el excesso de ceniza con la pala de ceniza a工程技术 de la trampilla de limpieza al cajón cenicero abajo.

- Cierre la trampilla de limpieza.
- Abra la puerta de acceso al cajon cenicero.
ase de - Retire el cajón cenicero con la mano fria suministrada y vacie el cajón cenicero; vea la.),!.

- Vuelva a colocar el cajón cenicero en su situación las puertas del aparato.
Nieblasybrumas
Las nieblas y las brumas en el exterior puede dificultar la calidad de los gases inflamables por la chimenea. Estas peuvent hacer que el humo bajo el conductor y occasione olores. En conditiones de Nieblas o brumas, le recomendamos que no utilise aparato a menos que sea realmente besoinario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para SOLUTIONAR posibles problemas durante la utilización del aparato.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se describes en esta sección paramantener su aparato en las miglioras conditiones.
Chimenea
En muchos paises, la ley obliga a revisar yninger u mantenimiento regular de los conductos de humos.
Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinatorcial.
- Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilisé durante un很长 periodo de tiempo: haga que un先进技术cial controle los niveles de Hollín.
Al final de la temporada de calefacción: ciderre la chimenea mediante una bola de papel de periodico.
Limpieza yOTHERMantenimiento periodico.
No limpie el aparato cuando este todas esta está caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que no suele pelugas.
y Al final de la temporada de frisos, limpie muy bien el interior del aparato:
- Paraarlo, retire primero lasplacas refractarias.En el capitulo "Instalacion"encuentrarinasinstrucciones sobre como extraer y colocar lasplacas refractarias.
Por Mediterriene limpiar los conductos de aire. Para el no está sujeta al aparato con tornillos.
- Alternatively, you can try to use the deflector de humos.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a un gran desgaste. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera Neededario.
En el capitulo "Instalacion" encontraras instrucciones sobre como extraer y colocar las placas refractarias.
Las placas refractarias aislantes de vermiculitaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
Las instalas de hierro interiores duraran mucho tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su parte posterior regularmente. Si no retina la acumulación de ceniza de la placía está no podra proyeclar el calor correctamente y pueda llregar a deformarse o rajarse.
No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias.
Limpieza del cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la仇恨 tarda
más en acumularse. Proceda de lasuma眼看
grasa especial para chimeneas, que encontrará enestablecimientos especializados.
- Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
- Limpie el cristal con un limpiador especial para cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de cocina, frote la superficie del cristal y déjelo actuaranosocos.
b. Retire la suciedad con un paño humedo o papel de cocina.
- Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual.
- Seque el cristal con un pano seco o con papel cucina.
No utilise produits abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal.
Utilice sempre guantes para proteger sus manos
En caso de que el cristal de su aparato se roto o agrietado, deben reemplazar el cristal antes de volver a utiliser el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Mantenimiento de estufas esmaltadas
Nunca limpie el aparato si todas esta está caliente. Utilice un jabon verde suave y agua tibia para limpar las superficies esmaltadas de la estufa. Utilice la minimacantidad de agua posible yseque muy bien la superficie para prevenir corrosion. Nuncautilice lana de acero uothers productos abrasivos.No pongaNunca calderas directamente sobre el esmalte de la estufa;utilice un salvamanteles para evitar daños.
Engrasado
Lubrique las partes moviles (como sistemas de guiado, pernas, pestillos y tomas de aire) con
Reparar danos en la pintura
Puede reparar微量元素 en la pintura con la。,a。,.
ayuda de un bote de spray de pintura anticalorica que
podra adquirir donte su proveedor habitual.
Reparar la superficie esmaltada
El esmaltado es un proceso artesanal que pueda hacer que aparezcan pequeñas diferencias de color y daños en el aparato. Los aparatos son sometimes en la fabricula a un control visual, es decir, el controlador mira desde una distancia de 1 metro, durante 10segundos,la superficie.
Los eventuales daños que no se advierten serán considerados OK. Junto con el aparato se suministra una pintura especial anticalorica con lacular se pueda reparar pequeños daños (del transporte).
Cologne la pintura anticalorica en capas delgadas y no se deje seccar muy bien antes de comenzar a usar el "aparato.
haya Comprobacion del sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el tiempo y ha de Cambiarse regularmente.
- Compruebe que el aparato noonga fugas de aire. Selle posibles rendijas con masilla para chimeneas.
Deje que la masilla se endurezca complemente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporara y la fuga volverá a abrirse.
Anexo 1: Especillasiones|tecnicas
| Modelo 640CB 760CB | ||
| Potencia nominal 9 kW 11 kW | ||
| Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm 150 mm | ||
| Peso +/- 190 kg +/- 210 kg | ||
| Combustible recommendado Leña Leña | ||
| Característica combustible, longitud máx. | 50 cm | 60 cm |
| Caudal@másico de gases residuales | 12.9 g/s 10.6 g/s | |
| Aumento de la temperatura medido en la sección de medicación | 197 K | 215 K |
| Temperatura medida en laitters del aparato | 336 °C, como máximo. | 303 °C, como máximo. |
| Tiro minimo | 12 Pa | 12 Pa |
| Emisión de CO (13%D) | 0,10 % | 0,09 % |
| Emisión de NOx (13%D) | 81 mg/Nm3 | 145 mg/Nm3 |
| Emisión de CnHm (13%D) | 114 mg/Nm3 | 114 mg/Nm3 |
| Emissiones de partículas | 19 mg/Nm3 | 15 mg/Nm3 |
| Emissiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 | 7.72 gr/kg | 7.72 gr/kg |
| Rendimiento | 75,2 % | 78 % |
Anexo 2: Medidas
640CB



09-00095-000_640CB
760CB

Anexo 3: Distancia a materiales inflamables
640CB - Distancia minima en milimetros









09.20017.046
| * Tubo | de conexión protegado (aislado) |
| Materiales inflamables | |
| Material ignífugo, grosor 100 mm |
760CB - Distancia minima en milimetros

| * Tubo | de conexión protegado (aislado) |
| Materiales inflamables | |
| Material ignífugo, grosor 100 mm |
640CB y 760CB - Medidas de la placan ignifuga

Anexo 4: Diagnóstico de problemas
| Problema | |||||
| ● | Leña no termina de arder | ||||
| ● | No da suficiente calor | ||||
| ● | Retorno de homo cuando se agrega combustible | ||||
| ● | El fuego arde demasiado fuerte, no se pueda regular bien. | ||||
| El vidrio se opaca | |||||
| possible causa解決ión | solucion possible | ||||
| ● | ● | ● | tiro insufiente | Unam Chimenea fría produce casi siempre un tiro insufiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capitulo "Uso"; abra una ventsa. | |
| ● | ● | ● | ● Leña demasiado humeda Utilice siemre leña con un máximo del 20% de humedad. | ||
| ● | ● | ● | ● Leños demasiado grandes | Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña cortados con un contorno máximo de 30 cm. | |
| ● | ● | ● | ● | La leña no está bien apilada | Coloque la leña de talmana que el aire pueda pasado entre los bloques (apilamento abierto, véase "alimentar con leña"). |
| ● | ● | ● | ● Funcionamente insufiente de la chimenea | Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4 metros de alto como minimo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecós, sin obstrucciones (nidos de pájaro, demasiado depuesto de hollín), herméticamente cerrada (sin fisuras). | |
| ● | ● | ● | ● Laitters de la chimenea no es correcta carea elementos que la obstruyan. | Laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laittera. | |
| ● | ● | ● | ● Tomas de aire en posición incorrecta | Abra Completely las entradas de aire. | |
| ● | ● | ● | ● Laitters entre el aparato y la chimenea no es correcta | Laitters de aire estar herméticamente cerrada. | |
| ● | ● | ● | ● Presión minima en el espacio donde encontrar el aparato | se Apague todos los sistemas de extracción de aire | |
| ● | ● | ● | ● Suministro insufiente de aire fresco | Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizingando una toma de aire exterior. | |
| ● | ● | ● | ● Condiciones climáticas adversas? Inversión térmica (cambio de direction en la corriente de aire Dente de la chimenea debido a las elevadas temperatas exteriores), vientos de fuerza extrema | En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, ponga una caperuza a la chimenea. | |
| ● | Corrientes en la habitación | Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en las cercanas de puertas o de fuentes de aire caliente. | |||
| Las llamas tocan el cristal | Eviteponer los leynos demasiado cerca del cristal. Cierre un poco más el acceso de aire principal | ||||
| ● | El aparato tiene fugas de aire Comprue la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. | ||||
Indices
A
Abrir
cajon cencero.11
trampilla de limpieza 11
advertencia
condiciones de seguro 4.
Advertencia
limpiador de cristales de estufa.13
Agregar combustible
returno de homo 20
Alfombras.6
Almacenaje de madera.8.
Alquitrán 10
Apilado de lenos 10
Aumento de la temperatura
sección de medicación 14
Aviso
cristal roto o agrietado 4,13
fuego de chimenea. 8,10
incendido la chimenea 4
materiales inflamables 4
normativas 4
placas refractarias interiores. 8
superficie caliente 4
ventilación 4-5
B
Bruma, no encender. 12
C
Cajón cencicero
abrir 11
Calor, insufficiente 12, 20
Capa de acontecido, mantenimiento 13
Capacidad de energia. 6
Caperuza 5
Caperuza sobre chimenea. 5
Chimenea
altura 5
condiciones 5
conexión a. 8
diámetro de conexión 14
mantimiento. 12
Colocacion
medidas 15
Combustible
adecuado 8
agregar. 11
cantidad necessities 12
Ilenado. 10
no apto 8
Combustible adequado. 8
Combustible no apto 8
Condiciones climatologicas, no encender.... 12
Conexión
medidas. 15
Conexión de la chimenea
parteposterior. 7
superior 7
Creosota 10
Cristal
limpieza 13
opacimiento 20
Cuello de conexión
montar 7
Cuello de conexión a la chimenea. 7
E
Eliminado de cenizas. 11
Eliminar
cenizas 11
Eliminar cenizas 11
Emissiones de particulas. 14
Encendido 9
calor insufficiente 12, 20
el aparato no se pueda regular... 20
el fuego arde demasiado fuerte 20
introducir combustible 9
introducir el combustible. 11
Engrasado 13
Entrada de aire principal 9
Entrada de aire secundaria 9
Entradas de aire 9
Extinguir el fuego 11
F
Fuego
encendido 9
extinction 11
Fuego de encendido 9
Fuga de aire 13
G
Gas residual
caudal másico .14.
Grasa para engraso..13.
H
Humo
en el primer uso.8.
1
Introducir el combustible.11
J
Junta de sellado puerta.13
L
Laca.8
Leña
no termina de arder.20
Lena吃什么.20
Limpiador de cristales de estufa.13
Limpieza
aparato.12
cristal.13
Limpieza de la chimenea 12
M
madera 8
Madera
almacenado 8
húmeda 8
secar 8
tips adecuados 8
Madera de coniferas 8
Maderahumeda. 8
Mantenimiento
chimenea. 12
engrasado 13
limpieza aparato 12
limpieza cristal 13
placas refractarias. 12
sellado 13
Materials inflamables
distancia a 17
Medidas 15
N
Niebla, no encender. 12
Nivel de llenado maximal del aparato. 10
0
Oxigenación del fuego 11
P
Pala de ceniza para sacar la ceniza. 11
Pala para SACAR la ceniza. 11
Paredes seguridad contra incendios 6
Pesa 14
Placas ignifugas aviso. 8
Placas refractarias
mantimiento 12
Potencia nominal. 12, 14
Prevencion fuego de chimenea 10
Puerta junta de sellado 13
R
Recogedor para la limpieza de las cenizas. 7
Regulación aire. 10
Regulación aire de combustión. 10
Regular entrada de aire.11
Rejilla de ventilacion 5
Rellenar de combustible puerta de llenado 11
Secado de la madera 8
Seguridad contra incendios distancia a materiales inflamables 17
muebles 6
paredes 6
suelo 6
SolutiOn de problemas. 12, 20
Suelos
capacidad de energia 6
seguridad contra incendios.6.
Suministro de aire exterior 5.
conexión a.8.
T
Tapa de cierre
montar.8
Temperatura.14
Tiro 14
Trampilla de limpieza.11.
V
Ventilación 5.
regla de tres 5
Vidrio limpieza 13
Vidrios opacimiento 20
Contenuo
Introduzione 3
ManualFácil