ZEN 102 - Tubo de lámpara DOVRE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZEN 102 DOVRE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - ZEN 102 DOVRE
Preguntas de los usuarios sobre ZEN 102 DOVRE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tubo de lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZEN 102 - DOVRE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZEN 102 de la marca DOVRE.
MANUAL DE USUARIO ZEN 102 DOVRE
Declaración de prestaciones 4
Seguridad 6
Condiciones de instalacion 6
Condiciones generales 6
Chimenea 6
Ventilación de la habitación 7
Suelo y paredes.8
Descripción del producto 8.
Instalacion 9
Preparación general
Preparación la conexión al aire exterior 10
Empotrar en una nuevo chimenea 10
Uso 13
Primer uso.
Combustible 13
Encendido 13
Alimentar con leña 14
Regulación del aire de combustión 15
Extinction del fuego. 16
Eliminar la ceniza 16
Nieblas y brumas. 16
Posibles problemas 16
Mantenimiento 16
Chimenea 16
Limpieza y mantenimiento periodico 16
Anexo 1: Especificaciones sociales 18
Anexo 2: Medidas 19
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 21
Anexo 4: Diagnóstico de problemas 23
I ndice 24
Introduccion
Estimado cliente,
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, ud. ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nuevo generation de aparatos de calefaction respetuos con el medio ambiente y con un consumo de energia mas eficiente. Estos aparatos hacen un uso optimo tanto del calor por convecacion como del calor por irradiacion
- Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, pueda enviar su reclamación al servicios técnico de DOVRE.
El aparato no pueda modificarse; utilise siempre componentes originales.
El aparato está créé para el uso en viviendas. Debe conectarse deforma hermética a una chimenea que funciona correctamente.
Le aconsejamos que la instalacion de su aparato la realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas o danos originados por la instalacion inadequada de sus produits. - Durante la instalación,onga en cuenta los consejos de seguridad que se describe a continuación.
En este manual podra leer como instalar, utilizar y mantener su aparato de calefacción DOVRE de manera segura. Si desea Obtener mas informacion o datos技术和aderencias, o siiene problemas con la instalacion,pongase en contacto con su distribuidor.
© 2014 DOVRE NV
Declaración de prestaciones
De conformidad con el reglamento de produits de construccion 305/2011
N.° 116-CPR-2014
- Código de identificacion unico del tipo de producto:
ZEN
2.Numero de tipo, partida o serie, asi como otro medio de identificacion para el producto de truccion, tal y como se describe en el articulo 11,Apartado 4:
- Usos previstos del producto de construccion, de conformidad con la specifications和技术an izada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible solido sin produccion de agua caliente segun EN 13229
- Nombre, nombre comercial registrado omarca comercial registrada y direccion de contacto de fabricante, tal y como se describe en el articulo 11, Apartado 5:
-
Siempre que sea aplicable, nombre y direccion de contacto del poderhabiente que desempeña tareas indicadas en el articulo 12,Apartado 2:
-
El sistemas o los sistemas para la evaluacion y verificacion de la constancia de las prestacion producto de construccion, mentionadas en el anexo V:
Sistema 3
- En el caso de que la declaración de prestaciones está relacionada con un producto de cor sujejo a una norma armonizada:
el organismo KVBG designado, registrar con el numero 2013, ha realizado con arreglo al Sistema 3 un examen de tipo y ha proportionsionado el informe de prueba n.° H2014/0030.
- En el caso de que la declaración de prestaciones está relacionada con un producto de cor para el que se ha emitido una evaluación技术水平a europea:
9. Prestación declarada:
| La forma armonizada EN 13229:2001/A2 ;2004/AC :2007 | |
| Caracteristicas esencias PrestacionesLeña | |
| Seguidad contra incendios | |
| Resistencia al fuego A1 | |
| Distancia a materiales inflamables | Distancia minima en mm Parte posterior: 50 con aislamento Lateral: 60 con aislamento |
| Riesgo de caía debras incandescentes Conforme | me |
| Emissione de produits de combustión CO: 0,09% | (13%O 2) |
| Temperatura de la superficie Conforme | |
| Seguidad electrica - | |
| Limpieza sencilla | Conforme |
| Presión Tmaxa de funcionavento | - |
| Temperatura del gas residual a potencia nominal | 175 °C |
| Resistencia mecánica(carga Tmaxa de la chimenea) | No determinada |
| Potencia nominal | 4,75 kW |
| Rendimiento | 80,1 % |
- Las prestaciones del producto descririto en los+puntos 1 y 2 son conformes con las prestadas declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante Mention en el punto 4.

10/02/2014 Weelde
Tom Gehem
CEO
En el marco de la mejor continua de nuestros productos, las specifications del aparato suministrado p. variar de aquellas descriñas en este manual, sin necessities de previo aviso.

DOVRE N.V.
Rólgio Correco electrónico : info
@dovre.be

Seguidad
Atencion! Siga las instrucciones de seguidad del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la instalacion, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funciona.
La instalacion del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su País de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las dispositions locales y las dispositions que ten gan relacion con normativas naciales o europeas.
Haga instalar preferiblemente su aparato por un instalador certificado. Este pode informarle de todas las disponeciones y normativas vigentes.
Este aparato se ha dibnado para fines de ca faccion. Todas las superficies del mesmo, incluyendo el cristal y el tubo de connexion, puden alcanzar temperatas muy elevadas (mas de 100^ ! Para Manipular el aparato cuando este en functiomento, utilise una "mano fria" o guantes protectores contra el calor.
Asegúrese de que existe suficiente protección La chimenea es necesaria para: cuando haya niños, minusváidos y ancianos La evacuación de los gases i. el aire natural.
Se deben Respectar estRICTamente las distancias de seguridad hasta el material inflammable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada uculos materiales inflamables sobre el aparato en las cercanias del myself.
Cuando el aparato está en funciona, no utilise sustancias inflamables o explosivas,.erca del mesmo.
Evite incendios en la chimenea haciendola lim piar periodicamente. Nocede la puerta abierta,msteadas el fuego esté encendido
En caso de incendio en la chimenea: ciderre las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos.
La chimenea es necessities para:
En caso de que el cristal del aparato se haya roto o agrietado, deben reemplazar el cristal antes de volver a utiliser el aparato.
Mantenga la habitacion donde secoloque el aparato bien ventilada. Una ventilacion insufciente de la habitacion可以使 producir una combustion insufciente y la liberacion de gases toxicos.Consulte la section "Condiciones de instalacion" para saber mas sobre la necessities de ventilacion.
Condiciones de instalación
Condiciones generales
El aparato debe connectarse a una chimenea en\ buen estado
Para realizar la connexion: lea el anexo "Especialcificaciones sociales"
- Informaté en su département local de bomberos y para/ o en su compañero asegurar sobre posibles requisitos y normativas.
Chimenea
La evacuación de los gases inflamables, mediante el tiro natural.

El aire caliente que se encuesta en el interior de la chimenea es más ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve.
La succion del aire, necessitiesa para la combustion del combustible bajo del aparato.
Unachimenea en mal estado peut occasionar el returno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los daños producidos por el returno de gases estan excluiados de la garantia.
No conecte various aparatos a la misma chimenea (por exemple, conectar además del aparato, una caldera de calefacción central), a menos que las normativas locales o názonales asi lo permitan. En el caso de dos
conexiones, asegúrese de que la diferencia de alta entre las conexiones es de al menos 2 mm.
Su instalador podra asesorarle sobre las normativas de seguidad de la chimenea.Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un calculo adecuado en la calidad de su chimenea.
La chimenea debe cumplir con las siguientes condidiones:
La chimeneaDebe estar fabricada con materiales ignifugos,preferentemente materiales ceramicos o acero inoxidable.
La chimeneaDebe estar herméticamente cerrada bien limpia, y deben asegurar un tiro sufiente.
Lo ideal es encontrar un tiro/presión minima 15 - 20 PA durante una energia normal.
La chimenea debe ser lo mas vertical posible - desde el punto de calidad del aparato-. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuation de los gases inflamables, pudiendo originar acumulaciones de hollin.
El interior del tubo no debe serdemasiado gran para evaporar que los gases inflamables se enfiendemasiado rápido y se reduzca la capacité detiro.
Es aconsejable que la chimenea tengal el mismodiametro que el cuello de conexion del aparato.
Para el diametro nominal: consulte el anexo "Especificacionas Tecnicas" Cuando el conductor de humos está bien aislado, el diametro pueda ser algo mas grande (como Tmaximo el doble de la seccion del cuello de conexion).
La sección (superficie) del conductor de humos de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos peuvent obstaculzar la evacuacion de los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la calidad la chimenea o que obstaculice la liberacion de gases de combustion.
La chimenea debe desembocar en una zona del tejado que no este obstaculizada por edificios
adjacentes, árboles cercanos uOTHERS obstáculos. La parte de la chimenea situada fuera de la viviendaDebe estar aislada.
La chimenea debe tener una altea minima de 4 metros.
Puede seguir esta sencilla regla: 60 cm sobre la parte mas alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a más de 3 metros de laolla de la chimenea: sigas las medidas indicadas en lasuma imagen. A = el punto más alto del tejado bajo de una distancia de 3 metros.

Ventilación de la habitación
Para que la combustión sea adecuada, el aparato necessities aire (oxigeno) Este aireenta por las tomas de aire regulables y procebe del espacio en el que está situado el aparato.
Si la ventilación es insufactorie, la combustión no sera complete, lo que podra liberar gases toxicos en la habitacion.
Una regla sencilla es que la conducccion de aire debe aer de 5,5cm^2 /kW Se necesita ventilacion adiconal en los siguientes casos:
- Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilacion mecancia en el espacio, p. ej., un Sistema de extracion de aire central o de una campana extractor en una cucina abierta.
Para una ventilación adicional, pueda instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior.
Procure que algunos aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefaction o calefactores de
bán) tengan su propio acceso de aire exterior, o estén apagados cuando el aparato está funcional
i
Otra solución es conectar el aparato a una toma de aire exterior. El aparato incluye un de conexión para este fin. En este caso no necessitará ventilación adicional.
Suelo y paredes
El suejo sobre el qual se coloca el aparato debe te una calidad de energia suficiente. El peso del aparato se enquiryra en el anexo "Especillas tiones tecnicas"
Proteja los suelos inflamables instalando una placagignifica que los aislen de la radiación calor.Consulte el anexo "Distancia a materiales inflamables".
Retire los materiales inflamables como el linoleo, las alfombras, etc. de debajo de la placignifuga.
Mantenga siempre una distancia de seguridad entre el aparato y materiales inflamables tales como paredes de madera y muebles.
Tenga en cuenta que el tubo de conexión también irradia calor. Procure que haya sido suficiente distancia o proteccion entre el tubo de conexion y los materiales inflamables. La regla de tres para un tubo sencillo es dejar una distancia equivalente a tres vezes el diametro. En caso de que el tubo lleve un revestimiento protector, esta distancia peut 1. reducirse a una vez el diametro.
Las alfombras deben colocarse a una distancia minima de 80 cm del fuego.
Proteja los suelos inflamables delante de la estufa instalando una placaprotectora ignifuga5 para protegerlo contra la posible caida de cenizas.Dicha placaprotectora debecumplir con6 las regulaciones naciales vigentes. 7.
Encontrará las medidas de la placaprotectora. Soporte ignifuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables". 9. Pies aj
Para más requisitos de seguridad contra incen: Extensa (optional)
dios, consulte el anexo "Distancia de mate- 11. Anclaje para pared (optional) riales inflamables".

- Barra roscada M8 (optional)
- Marco decorativo
Instalación
Preparación general
Nada mas recibir el aparato, compruebe que no está dañado (por exemple, durante el transporte) y que noonga defectos. La parte inferior del aparato está atornillada sobre un palet.
Si detecta daños (producidos en el transporte) o defectos en el aparato, no lo utilizes ypongase en contacto con su distribuidor.
Retire los elementos desmontables del aparato antes de instalarlo.
i Quitando these components desmontables, le sera mas fácil Manipular y mover el aparato sin danarlo.
Fijese en la posicón original de这些东西 elementos antes de retirarlos, para poder volver a colocarlos en la posicón correcta.
Apertura de la puerta
Abra la puerta girando el pestillo hacía delante y bloqueando la puerta; vea la.),!.


Como el pestillo de cierre se calienta con el 5 uso del aparato, se suministra un guante para proteger la mano.
Retirar placas refractarias

Las placas de vermiculita tienen un peso muy ligero y en el momento de la compra tiene un color ocre. Estas placas aislan la CAMERA de combustión del aparato, favoreciendo asi la combustión.

Pos. Descripción
1 placanteriorizquierda
2 placaposterior izquierda
- placaposterior
4 plac anterior derecha
5 placaposterioderecha
6 placasuperior
7 deflector de llama
8 Soporte del deflector de llama
Siga las siguientes instrucciones para retirar las plascas; vexe la anterior imagen.
- Retire primero las placas laterales (1), (2), (4) y (5) elevándolas y extrayendolas del aparato a工程技术 de la aperture de la puerta.
- Retire ambas placas refractarias (6).
- Retire la placar refractaria (3).
- Retire ambos deflectores de llama (7) de su soporte.
Retire el soporte del deflector de llama (8).
Retirar la base de fuego
La base de fuego está protegida conPlaces interiof refractarias. Retire primero estasplaces y extraiga la base del aparato.

Las instalas interiores de chamota se suministran en color ocre. Estas instalas aislan la camara de combustion del aparato, favoreciendo asi la combustion.

Pos. Descripción
1 placaiinteriorlateral
2 plac anterior y posterior
3 conductor de aire
4 base de fuego
5 Aperturas de ventilacion
Siga las siguientes instrucciones para retirar las plcas y la base de fuego; vexe la anterior imagen.
- Retire los conductores de aire (3) de la parte izquierda y derecha.
- Retire primo ambas placas (1) de los laterales inclinandolas hacía delante y extrayendolas del aparato a工程技术 de la aperture de la puerta.
- Retire las placas (2) de la parte anterior y posterior.
- Retire la base de fuego (4).

Al montar de nuevo la base de fuego, fjese 4 que las dos aperturas de ventilacion (5) apun tan hacia delante.
Preparación
de la conexión al aire exterior
Si el aparato está situado en una habitación que cuenta con una ventilación insufiente, pueda connectar la toma de aire exterior en el aparato.
El tubo de suministro de aire tiene un diametro de 100 mm. Si el tubo es recto, este Podrá tener un máximo de 12 metros de longitud. Si se utilizes accesorios como codos, deben restar a la longitud total (12 metros) 1 metro por cada accesorio utilisé.
Suministro de aire exterior a工程技术 de la pared o la base y el cielo conexión.
- Realice un orificio de conexión en la pared o la base (consulte el Anexo 2, "Medidas", para ver la posición adecuada para el orificio).
- Conecte herméticamente el conductor de suministro de aire en la pared posterior del aparato.
Empotrar en una nuevo chimenea
La instalación del insert incluye dos elementos:
La colocacion y connexion del insert
Construir la chimenea alrededor del insert.
- Colocación e instalación del insert
- Coloque el aparato a la alta adecuada, sobre una superficie lisa y nivelada.

Puede utiliser paraarlo el juego de patas y el anclaje de pared optional.
- Asegürese de que entre las paredes existentes, provistas del aislamento Neededo, y la parte posterior del aparato existe una distancia libre.
- Conecte herméticamente el aparato a la chimenea.
4nControle el tiro en la chimenea y el sellado de la 1- conexión en el canal de salute de los gases residuales, hacer un(PCPO pero intenso fuego de prueba, de papel de periodico y leña finala seca.

En caso de albanileria nuevo, espere hasta que esta esté seca.
- En caso de connexion a suministro de aire exterior conecte el suministro del aire exterior al set de connexion que ud. ha instalado en el aparato.
Construccion de la chimenea
En la chimenea disponga el espacio de convecction. En este espacio, el aire debe poder moverse libremente. Debe poder succionarse aire para la combustion, y el aire calentado por el hogar (el aire de convecction) debe circular libremente en el espacio a calendar; vea la?sigue imagen.

A flujo de aire de conveccion
B radiaciónTERMICA
C entrada de aire desde el espacio a calendar
En la construccion de la chimenea, siga las seguides normas para el espacio de conveccion:
La parte superior del espacio de convecction debestar herméticamente cerrada por medio de unaplaca de cierre ignifuga y de material refractario.
La plac de cierre debe estar nivelada y estar colocada, como minimum, 30 cm bajo de la abertura de gas residual en el techo.
Para la entrada de aire ambiente, deben haber parrirllas de entrada de aire en la parte inferior de la chimenea. La abertura de entrada de aire minima es de 250 c 山 Si la habitacion no está suficientamente ventilada,Debe asegurarde la entrada de aire exterior mediate el set de conexion de aire exterior suministrado o un set de valvula de aire optional con boton regulator.
En la parte superior de la chimenea y solo debajo de la placar de cierre, deben colocarse parrillas de entrada de aire. La abertura de entrada de aire minima es de 500 cm

Las parrillas de entrada y de calidad de aire seSEO.
puede adquirir optionalmente.

No use material combustible en el espacio de convecction y evite el efecto de puentes caloricos al utiliser materiales guiadores de calor.
Siga las siguientes instrucciones para la construccion de la chimenea:
- Construya la base de la chimenea y colque las parrillas de entrada de aire en la albanilería.

Puede colocar las parrillas de entrada de aire en该如何earcostado de la base.

Asegürese de que la puerta de la chimenea pueda girar libremente sobre el Plato de la mesma.

- Siga construyendo la chimenea hasta la campana.
Asegürese de que queden siempreunos 2 mm de margen entre el insert y la albanileria, para compensar la dilatabacionTERMICA del insert. - En caso Neededo, revista la parte interior del espio de convec tion con material aislante reflectante.

Un revestimiento extra del espacio de convecction evita radiacion termica innecasaria haccia posibles muros exteriores y/o espacios cercanos. Internacional evita daños del aislamento termico de doble pared.
- Siga construyendo la chimenea hasta la abertura de gas residual en el techo.

El insert no debe soportar la albanileria.Use o soporte un hierro, por exemple. Entre el soporte y el aparato,deje al menos 3mm de margen
- Cierre el espacio de convecction con la placadecierre.
- Coloque bajo la placac de cierre las parrillas de salute de aire.
- Haga una abertura sobre la plac de cierre para tar una eventual creación de presión.
La?sigaune figura ofrece un exemple de la colocacion de un insert en una chimenea construida segun las trucciones anteriores.

A Chimenea
B Pieza de cierre
C Cubierta
D Aislacion 10 cm
E Muro ignifugo min. 10cm (por exemple hor-migón gaseoso)
F Muro inflatable
G Espacio de convecction
H Techo ignfugo
I Techo inflatable
J Salida de aire de convec tion
K Aislacion
M Suelo inflatable
N Abertura paraatarlacreaciónde presión
O Tubo de conexión
Colocacion del embellecedor
- Coloque los quatre imanes suministrados (2) en ambiente, sino porque además ensucian el conductor los laterales del marco; véase lasuma imagehmos, pudiendo跖g a occasionar incendios en el mesmo:

- Deslice el embellecedor suministrado (1) en el marco.
Acabado
- Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato.
- Asegürese que la nuova chimenea está suficienmente seca, antes de encenderla.
No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias.
El aparato ya está lista para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilise el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante的一些as horas. De este modo la pintura anticalorica se endurecerá. Es podría producir algo de humo y olores desagradable Ventile la habitación abriendo puertas y argentanas.
Combustible
Este aparato unicamente es apto para quemar mad natural serrada, cortada y suficientemente seca.
No utilise autres combustibles, ya que ellos podrjan 1. Coloque dos lenos de時間 medio-grande cru-diar seriamente el aparato.
No utilise los combustibles que aparecen a continuación, no solo porque contaminan el medio
ambiente, sino porque además ensucian el conducjo de humos, pudiendoURTAR a occasionar incendios en el mismo:
Maderas tratadas como maderas de desecho, maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas preservadas, multiplex y agglomerado.
Plástico, papel usado y residuos domesticos.
Leña
Utilice preferentemente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de arboles frutes.Esta madera quema mas lentamente y con menos llama. Las maderas de coniferas contienen mas resina, queman mas rápido y producen mas chispas.
Utilice maderas secas con un percentaje maximo de humedad del 20% . Paraarlo, las maderas debenemarksar al menos 2 años.
Tale y corte las maderas cuando todas estaan verbdes. La madera verde se corta mas fácilmente, mencias que la madera cortada seca mayor y mas rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar donde circule libremente el viento.
No utilise maderas humedes. Las maderas humedes no producen calor debido a que la energia se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollin en la puerta del aparato y en la chimenea. El vapor de agua se condensa en el aparato y se filtra al exterior a工程技术 de las juntas, pudiendo occasionar manchas negras en el suelo. Además, el vapor de agua podra condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y pueda original incendios en la chimenea.
Encendido
Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente encendiando una bola de papel de periodico sobre el deflector de humos. Una chimenea fria技术支持 un tiro insufficiente, lo que occasiona la entrada de humano en la
ebitación. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuación, evitará este problema.
-
Coloque sobre los lenos dos capas de leña más Apilado suelto finala de forma encrecruzada.
-
Coloque una pastilla de encendido bajo la capa inferior de leña y enciéndala siguiendo las instrucciones que venden en el paquete de la misma


Apilando los lenos de manière suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxigeno puedaURTAR a todas las partes de la madera. Utilice un apilamento suey si quiere que el fuego prenda rápidamente.
Apilamento compacto
- Cierre la puerta del aparato y abra Completely el regulator de tiro situado en la puerta.
- Deje que el fuego arda intensamente hasta que quede una capa de brasas vivas. Introduzca lasiguiente carga de leña en el aparato; consulte elapartado "Alimentar con leña".
Alimentar con leña
Una vez que haya seguido las instruciones para el encendido:
- Abra despacio la puerta del aparato.
- Reparta lasbrasas por la base de fuego de manera homogenea.
- Coloque various leiros sobre lasbrasas.

Apilando los lenos de manera compacta, la leña se quema más lentamente, ya que el oxigeno no puedaURTAR a todas las areas de la madera. Utilice un api-含量o compacto si desea mantener el fuego encendido durante是多么 tiempo.
- Cierre la puerta del aparato.
- Cierre la entrada de aire principal y deben abierta la entrada secundaria.

Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a u tercio de su capacité.
Regulación del aire de combustión
Het El aparato dispone de variedes elementos para la regulacion de aire;vease la?sigue imagen.

abertura de aire para la poscombustión; véase la",[sigüente]Imagen.

Posi- ción Descripción
Entrada de aire principal abierta (durante el encendido)
Entrada de aire secundaria abierta (postcombustion)
Aclarado de cristal abierto
- Entrada de aire secundaria abierta (post-combustión)
Aclarado de cristal abierto
- Entrada de aire secundaria minimamente abierta (poscombustion)
Consejos
La entrada de aire principal regula el aire en la base de fuego (1).
La entrada de aire secundaria regula el aire delante cristal (airwash) (2).
La ventilación secundaria cuenta con orificios sobre base de fuego (3) que aseguran la poscombustión.
El aparato tiene un uncommon regulator de aire que regula tanto el aire principal como el secundario. Cuando el regulator de aire se entrega Completely a la derecha, las entradas de aire principal y secundario están abiertas. A medida que se va deslizando el regulado de aire a la izquierda, se va cerrando la entrada de aire principal y, a continuación, la entrada de aire secundario. Cuando el regulator de aire se entrega Completely cerrado,aska abierta una(PCa
No deje la puerta abierta@m间隙s el fuego este encendido
Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrjan formarse depó-sitos de alquitrán y creosota bajo de la chimenea. La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiados sedimentos de这些东西, pueda inflamarse si se alcancan repen-tinamente altas temperatas. Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de alquitrán y creosota. Además, si el fuego es demasiado débil puede
acumularse alquitrán en el cristal y en la puerta cial pueda darar seriamente la aspiradora. del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior3. Cierre la puerta del aparato.
suave espreferibledeferqueelaparato calienteafuego fuerte duranteunas horas o
dejarlo calendar a fuego lento durante mucho tiempo.
Nieblas y brumas
Regular la entrada de aire con el regulador de

La entrada de aire aire no solo el fuego, sinto el brumas, le recomendamos que no utilise el apacristal del aparato, evitando asi la acumulacion a menos que sea realmente requisiteo. de sociedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de por la secundaria es insufiente, o si quiere av el fuego.
Introducir regularamentePICAas cantidades de leña es mejor que.agregar muchos bloques alismo tiempo.
Rosibles problems
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para SOLUTIONAR posibles problemas durante la utilización del aparato.
Mantenimiento
Extinción del fuego
Deje de anadir combustible y que el fuego se vayabuen estado. apagando por si甚么. No intente sofocar el fuego
reduciendo la entrada de aire: podrjan liberarse gases toxicos. Deje que el fuego se consumes por si mesmo.
Vigile el fuego hasta que este esté bien apagado. En un fewes millones, la ley obliga a revisar y llvar un vez que el fuego se haya extinguido Completely.
mantenimiento regular de las chimeneas.
podrá cerrar todas las entradas de aire.
Eliminar la ceniza
Así que pueda hacer una capa final de cenizas en el sueño del aparato.
No se debe obstaculizar la entrada de aire a la base de fuego. Paraarlo, elimine de forma periodica el exceso de cenizas.
- Abra la puerta del aparato.
- Saque el excesso de ceniza del aparato o use la aspiradora especial de cenizas para quitar el excesso de ceniza.

UseSiempreunaaspiradoradecenizas;elus deunaaspiradoracomun,sinadecuacionesp.
Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinadorrialificado.
Durante la temporada de calefaction y si la和个人 menea no se ha utilisé durante un长大 periodo de tiempo: haga que un technician有幸 controlé los niveles de holín.
Al final de la temporada de calefacción: ciderre la chimenea mediante una bola de papel de periodico.
Limpieza y mantenimiento periodico

No limpie el aparato cuando este todas esta está caliente.
- Limpie el exterior del aparato con un paño seco que no suele pelugas.
At final de la temporada de fríos, limpie muy bien el interior del aparato:

- Paraarlo, retire primero las placas refractarias. el capitulo "Instalacion" encontraras instructaciones sobre como extraer y colocar las placas refractarias.
- Alternatively, you can also consider using the following two methods.
Retire y limpie el deflector de humos de la parte superior del aparato.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometimes un gran desgaste. Las placas refractarias de vermiculita son frágiles. Tenga cuidado de no golpear placas refractarias con los lenos. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuenecessary.
En el capitulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre como extraer y colocar las PLA refractarias.
i
Las instalas refractarias aislantes de vermiculitats o chamota peuvent estar的一些些些的,sin que thisoonga un efecto adverso en su tscionamento.
i
Las placas de hierro interiores duraran mucho Puede reparar微量元素 daños en la pintura con la tiempo si limpia las cenizas acumuladas en sáyuda de un bote de spray de pintura anticalórica que parte posterior con regularidad. Si no retina laprodu adquirir donde su proveedor habitual.
acumulación de ceniza de la placá está no podrá proyector el calor correctamente y pueleargar a deformarse o rajarse.
No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias.
Limpiar el cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la仇恨 tarda mas en acumularse. Proceda de la?sigaune manera:
- Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
- Limpie el cristal con un limpiador especial para cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de cucina, frote la superficie del cristal y déjelo actuaranosocos.
b. Retire la suciedad con un paño humedo o papel de cocina.
- Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual.
E4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de cocina.
No utilise produits abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal.
Utilice sempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deben reemplazar el cristal antes de volver a utiliser el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
las Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de una manera autoengrasantes, deben lubricar las partes moviles con cierta regularidad.
Lubrique las partes moviles (como sistemas de guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establishimientos especializados
Reparar daños en el acabado
Puede reparar微量元素 daños en la pintura con la sáyuda de un bote de spray de pintura anticalórica que apodrá adquirir donde su proveedor habitual.
Revisar sellado
- Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriorara con el tiempo y ha deambiarse regularmente.
- Compruebe que el aparato noonga fugas de aire. Selle posibles rendijas con masilla para estufas.
Deje que la masilla se endurezca complemente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporar y la fuga volvera a abrirse.
Anexo 1: Especillasiones|tecnicas
| Modelo ZEN | |
| Potencia nominal 4,75 kW | |
| Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm | |
| Peso 100 -115 kg | |
| Combustible recommendado Leña | |
| Característica combustible, longitudinal max. 30 cm | |
| Caudal másico de gases residuales 5,1 g/s | |
| Temperatura de los gases residuales en la sección de medicación 198 °C | |
| Temperatura medida en laitters del aparato | 247 °C |
| Tiro minimo | 12 Pa |
| Emissiones de CO (13%o)D0,09 % | |
| Emissiones de NOx (13%o)O | 111 mg/Nm3 |
| Emissiones de CnHm (13%o)D | 238 mg/Nm3 |
| Emissione de partículas | 293 mg/Nm3 |
| Emissiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 | 4,76 g/kg |
| Rendimiento | 80,1 % |
Anexo 2: Medidas
ZEN 100



09-20020-311
A Pralongacion optional
ZEN 102



09-20020-312
A Prplongacion optional
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables
ZEN 100 - Distancias minimas en milimetros

| Material | Inflammables |
| Material ignífugo, grosor 100 mm |
ZEN 102 - Distancias minimas en milimetros

| Material | Inflammables |
| Material ignifugo, grosor 100 mm | |
Medidas placignifuga en centimetros

Dimensiones minimas de la placar de apoyo ignifuga
$$ \begin{array}{l} V > H + 3 0 > 6 0 \ S > H + 2 0 > 4 0 \ \end{array} $$
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
| Problema | |||||
| ● | Leña no termina de arder | ||||
| ● | No da sufiente calor | ||||
| ● | Retorno de humano cuando se agrega combustible | ||||
| ● | El fuego arde demasiado fuerte, no se pueda regular bien. | ||||
| El vidrio se opaca | |||||
| solución | |||||
| ● | ● | ● | Tiro insufiente | Una chimenea fria produce casi tiempo un tiro insufiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capitulo "Uso"; abra una ven-tana. | |
| ● | ● | ● | Leña demasiado humeda Utilice siempe | leña con una humedad máximo del 20%. | |
| ● | ● | ● | Leños demasiado grandes | Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña cortados con un contorno máximo de 30 cm. | |
| ● | ● | ● | ● | La leña no está bien apilada | Coloque la leña de talmana que el aire pueda pasado entre los bloques (apilamento abierto, vexe "alimentar con leña"). |
| ● | ● | ● | Funciimiento insufiente de la chi-menea | Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4 metros de alto como minimo, diámetro adecuado, bien aislada, inter-rior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de pájaro, depósito excessivo de hollín), herméticamente cerrada (sin fisuras). | |
| ● | ● | ● | Laitters de la chimenea no es correa | Laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laitters de laittera. | |
| ● | ● | ● | ● | Tomas de aire en posición incorrecta | Abra Completely lasentradas de aire. |
| ● | ● | ● | La condónion entre el aparato y la chemea no es correcta | La condónion deestar herméticamente cerrada. | |
| ● | ● | ● | Presión minima en el espacio dondeencuentra el aparato | SeApague los sistemas de extracción de aire | |
| ● | ● | ● | Suministro insufiente de aire fresco | Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizingando una toma de aire exterior. | |
| ● | ● | ● | ∠Condiciones climáticasadversas? Inversión tírmica (cambio dirección en la corriente de aire Dente de la chimenea debido a las elevadas temperatas extremóres), vientos de fuerza extrema | En los casos de inversionión tírmica,desaconsejamos el uso del apa-rato. Si fuera NEEDario, instale una caperuza en la chimenea. | |
| ● | Corrientes en la habitación | Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente. | |||
| Las llamas tocan el cristal | Eviteponer losleños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco más el acceso de aire principal | ||||
| ● | El aparato tiene fugas de aire Comprue | Eve la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. | |||
Indices
A
Abrir puerta
guante 9.
pestillo 9.
Advertencia
condiciones de seguro 6
limpiador de cristales de estufa.17.
Agregar combustible
returno de homo.23.
Alfombras 8.
Alimentación maxima del aparato..15....
Almacenar mdera.13
Alquitrán .15
Apilado de lenos.14.
Aviso
cristal roto o agrietado 6,17
incendido la chimenea. 13
incendio en la chimenea 6, 15
materialia6
normativas 6
placas refractarias 13
superficie caliente 6
ventilación 6-7
B
Base de fuego 10
retirar 10
Bruma, no encender. 16
C
Calor, insufficiente. 16, 23
Capacidad de energia. 8
Caperuza 7
Caperuza sobre chimenea 7
Chamota
refractarias 10
Chimenea
altura 7
condiciones 7
conexión a 10
diametro de conexion 18
mantimiento 16
Colocacion
medidas 19
Combustible 13
adequado 13
alimentacion 15
cantidad necessities 16
leña 13
reellenar 16
Combustible adequado. 13
Combustible inadeudo 13
Componentes desmontables 9
Componentes, desmontables 9
Condieones climatologicas, no encender.... 16
Conexión al suministro de aire exterior.... 10
Conexiones
medidas 19
Creosota 15
Cristal
limpiar .17
opacimiento 23
Cristales
limpiar .17
D
Dáños 9
E
Eliminado de cenizas 16
Eliminar
cenizas 16
Eliminar cenizas. 16
Embellecedor 13
Emission de particules. 18
Encendido 13-14
calor insufficiente. 16, 23
el aparato no se pueda regular bien 23
el fuego arde demasiado fuerte. 23
rellenar combustible 14, 16
Encendido del fuego. 13
Engrasado 17
Espacio de convecction
normas 11
placa de cierre 11
Extinguirel fuego 16
F
Fuego
encendido 13
extinction.16
Fuga de aire 17
G
Gas residual
temperatura.5..18
Gases
caudal masoico.18
Grasa para engrasado..17.
H
Humo
en el primer usa.13.
1
Iman.13
inadecuado.13
J
Junta de sellado de la puerta
L
Laca 13
Leña 13
conservar 13
húmeda 13
no termina de arder 23
secar 13
tipoadecuado 13
Leñahawk 23
Limpiador para estufas 17
Limpiar
cristal 17
Limpieza
aparato 16
Limpieza de la chimenea. 16
M
Madera de coniferas. 13
Maderahumeda 13
Mantenimiento
chimenea 16
engrasado 17
limpiar aparato 16
limpiar cristal. 17
placas refractarias 17
sellado 17
Mantenimiento del acabado. 17
Materials inflamables
distancia a. 21
Medidas 19
N
Niebla, no encender 16
P
Paredes seguridad contra incendios 8
Parrilla de entrada de aire
colocacion 11
requisitos 11
Parrilla de salute de aire colocacion 11
requisitos 11
Peso 18
Placa de cierre
espacdo de conveccion 11
Placas 9
retirar 9
Placas refractarias aviso 13
chamota 10
mantimiento 17
vermiculita 9
Potencia nominal 16, 18
Prevenir incendido en la chimenga. 15
Puerta junta de sellado 17
R
refractarias 9
Regulación aire 15
Regulación aire de combustión 15
Regular la entrada de aire 16
Rejilla de ventilacion 7
Rellenar combustible 16
Retirar base de fuego. 10
Retirar placas. 9
Returno de homo 6,23
s
Secar madera 13
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables 21.
muebles .8.
paredes .8.
suelo .8.
Solucion de problemas 16,23
Suelos
capacidad de energia.8.
seguridad contra incendios.8.
Suministro aire exterior 10.
Suministro de aire exterior 7.
T
Temperatura 18
Tiro 18
Toma de aire exterior 10
conexión a. 10
V
Ventilación 7
conexión suministro aire exterior. 10
regla de tres. 7
Ventilación del fuego 16
Vermiculitarefractarias 9
Vidrios opacimiento 23
Contenuo
Introduzione 3
superficie a temperatura elevata 6
ventilazione 6
vetro rotto o crepato 6,17
ManualFácil