PRINCESS Mini 212065 - Procesador de alimentos

Mini 212065 - Procesador de alimentos PRINCESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Mini 212065 PRINCESS en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice PRINCESS Mini 212065 - page 20
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - Mini 212065 PRINCESS

Preguntas de los usuarios sobre Mini 212065 PRINCESS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mini 212065 - PRINCESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mini 212065 de la marca PRINCESS.

MANUAL DE USUARIO Mini 212065 PRINCESS

Serrez la lame de hachage (6) sur le bol de - hachage (4).

Ha adquirido un producto Princess. Nuestro objetivo es suministrar productos de calidad con un Diseño eleganta a un precio asequiryble. Esperamos que disfrute de este producto durante muchos años.

Descripción (fig. A)

La liceadora 212065 Princess se ha disnado para aplicaciones de batido y picado. El aparato es adecuado solo para uso interior. El aparato es adecuado solo para uso domestico.

  1. Unidad del motor
  2. Vaso de batido (zumo fresco)
  3. Vaso de batido (zumo fresco / zumo helado)
  4. Vaso de picado
  5. Cuchilla de batido
  6. Cuchilla de picado
  7. Tapa (orificios grandes) *
  8. Tapa (orificios pequeños) *
  9. Tapa (sin orificios) *

  10. La taps (7) y la taps (8) solo son adecuadas para aplicaciones de picado. La taps (9) es adecuada para aplicaciones de batido y de picado.

Uso inicial

Preparación

Limpie el aparato. Consulte la seccion

"Limpieza y mantenimiento".

Limpie los accesos. Consulte la seccion

"Limpieza y mantenimiento".

Uso (fig. A & B)

Antes de continuar, es besoino que preste atencion a lassiguientesnotas:

  • Antes del montaje o el desmontaje, apague el aparato, retire el enchufe electrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
  • No deje el aparato encendido de forma continua durante mas de un minuto. Si眼看 autilizar de nuevo el aparato, espere un minuto entre dos ciclo continuos.
  • Asegürese de que launidad del motor no entre en contacto con agua nithers liquidos.

Aplicaciones de batido (fig. A & B)

Los vasos de batido (2/3) y la cucilla de batido (5) puede usar para las siguientes aplicaciones: preparar smoothies, batidos y zumos; preparar sopas frias; preparar aliros y salsas. El vaso de batido (2) esADEUCADO para preparar zumo fresco. El vaso de batido (3) esADEUCADO para preparar zumo fresco y zumo helado. La capacité maxima de los vasos de batido (2/3) es 400ml

Antes de continuar, es besoino que preste atencion a lassiguientesnotas:

  • No encienda el aparato cuando el vaso de batido (2/3) está vacio.
  • No supere lamarca maxima en el vaso de batido (2/3).
  • Asegürese de que la junta está correctamente colocada en la cucilla de batido (5).
  • Los alimentos de menor時間 se batirán mejor y más rápido que los de mayor時間.
  • Antes de preparar zumo helado,pongale vaso de batido (3) en el congelador hasta que el liquido del vaso de batido (3) este congelado. Tras preparar el zumo helado, espere unooshutos para que adquiera un mejor sabor.

Coloque la unidad del motor (1) sobre una · superficie estable y plana.

Troee las frutas y verduras.

Ponga los ingredientes en el vaso de batido (2/3).

Apriete la cucilla de batido (5) en el vaso de batido (2/3).

Monte el vaso de batido (2/3) en la unidad del motor (1).

Inserte el enchufe electrico en la toma de - pared.

Para encender el aparato, gire el vaso de · batido (2/3) a la posicion "LOCK". El aparato bate los ingredientes. Cuanto mas tiempo esté encendido el aparato, más finos se batirán los ingredientes.

Para apagar el aparato, gire el vaso de · batido (2/3) a la posicion "OPEN".

Tras el uso, retire el enchufe来电lico de la toma de pared.

Retire el vaso de batido (2/3) de la unidad del motor (1).

Afloje la cucilla de batido (5) del vaso de - batido (2/3).

Note: Se recomienda consumir el zumo directamente tras procesarlo. Si no consume el zumo directamente despues de procesarlo, coloque la tapa correcta (9) en el vaso de batido (2/3) y almacénelo en la nevera.

Ingredients Cantidad maxima

Frutas 200 g

Verduras 200g

Sopa de verduras Verduras cocidas: 160 g

Agua: 240 ml (optional)

Batido de leche Frutas: 100 g

Leche: 300 ml

Aplicaciones de picado (fig. A & B)

El vaso de picado (4) y la cucilla de picado (6)SEO.
puedeutilizarasepara picar nueces,espencias,
arroz y para moler granos de cafe.La capacité maxima del vaso de picado (4) es 175 ml.

Antes de continuar, es besoino que preste atencion a lassiguerentesnotas:

  • No encienda el aparato cuando el vaso de picado (4) está vacío.
  • No supere lamarca maxima en el vaso de picado (4).
  • Asegürese de que la junta está correctamente colocada en la cucilla de picado (6).

Cologne la unidad del motor (1) sobre una · superficie estable y plana.

Ponga los ingredientes en el vaso de picado (4).

Apriete la cucilla de picado (6) en el vaso de picado (4).

Monte el vaso de picado (4) en la unidad del motor (1).

Inserte el enchufe electrico en la toma de - pared.

Para encender el aparato, gire el vaso de · picado (4) a la posicón "LOCK". El aparato pica los ingredientes. Cuanto más tiempo esté encendido el aparato, más finos se picaran los ingredientes.

  • Para apagar el aparato, gire el vaso de picado (4) a la posicion "OPEN".
  • Tras el uso, retire el enchufe electrico de la toma de pared.
  • Retire el vaso de picado (4) de la unidad del motor (1).
  • Afloje la cucilla de picado (6) del vaso de picado (4).

Note: Se recomienda consumir los alimentos directamente tras procesarlos. Si no consume los alimentos directamenteuponedes de procesarlos, coloque la tapa correcta (7/8/9) en el vaso de picado (4):

  • Utilice la tapped con orificios grandes (7) para nueces.
  • Utilice la tapa con orificios pequeños (8) para alíns de ensalada.
  • Utilice la tapa sin orificios (9) para almacenar alimentos.
IngredientesCantidad Máxima
Nueces50 g
Especias50 g
Arroz20-80 g
Granos de café20-80 g

Molido de granos de café (fig. A & B)

  • Ponga los granos de café en el vaso de picado (4).
  • Para un sabor especial,añada otros ingredientes a los granos de café (p. ej. vainilla o canela).
  • Muela hasta que los granos de café tengan la textura deseada.
  • Si quiere un café suave, muela los granos de café hasta lograr un polvo grueso. Si quiere un café fuerte (expresso), muela los granos de café hasta lograr un polvo fino.

Limpieza y mantenimiento (fig. A & B)

El aparato deben limpiarse afterwards de cada uso.

Antes de continuar, es besoino que preste atencion a lassiguientesnotas:

  • Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato, retire el enchufe electrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato.

  • Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos.

Antes de continuar, nos gustaria que centre su atencion en las siguientes notas:

  • No utilise produits de limpieza agresivos o abrasivos para limiar el aparato.
  • No utilise objetos@afilados para limpar el aparato.
  • Los accesorios peuvent limpiarse en el lavavajillas. Tras limpiar los accesorios en el lavavajillas, asegúrese de que las juntas de la cucilla de batido (5) y la cucilla de picado (6) estén correctamente colocadas. El calor de algunos lavavajillas pueda hacer que se suelten las juntas.

Compruebe periodicamente si el aparato · presente algo n da.

Limpie la unidad del motor (1) con un paño suave y humedo. Seque bien la unidad del motor (1) con un paño limpio y seco. Limpie los accesos:

  • Limpie los vasos de batido (2/3) y el vaso de picado (4) con agua jabonosa o en el lavavajillas.
  • Limpie la cucilla de batido (5) y la cucilla de picado (6) con agua jabonosa o en el lavavajillas.
  • Limpie las tapas (7/8/9) con agua jabonosa o en el lavavajillas.
  • Aclare los accesos bajo elchorro de agua.
  • Seque bien los accesos con un pañolimpio y seco.

Ponga el aparato y los accesorios en el · embalaje original.

Almacene el aparato con los accesorios en un lugar seco donde no hiele, fuera del alcance de los niños.

Instruetiones de seguridad

Seguridad general

Lea detenidamente el manual antes del uso.
Conserve el manual para consultas posteriores.

Utilice el aparato y los accesos únicamente para sus respectivos usos previstos. No utilise el aparato ni los accesos paraOthers fines que los descritos en este manual.

Supervise siempre a los niños para asegurar de que no juguen con el aparato.

El aparato no debe ser utilisé por personas · (niños inclusos) con una incapacidad fisica, sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

No实用性 el aparato si hay alguna pieza o accesorio dañado o defectuoso. Si una pieza o un accesorio está dañado o es defectuoso, este debe ser sustituido por el fabricante o un serviceño autorizado. No实用性 el aparato cerca de baneras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.

Nosumerja el aparato en agua ni ellos liquidos. Si el aparato se sumerge en agua uothers liquidos,no saque el aparato con las manos.Retire inmediamente el enchufe electrico de la toma de pared.Si el aparato se sumerge en agua uothers liquidos, nowhelmingautilizarlo.

Este aparato se ha diseñado para su uso ·domestico y en aplicaciones tales como zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y除外s entornos laborales; granjas; por parte de clients en hoteles, moteles y除外s entornos de tipo residencial; asi como pensiones, etc.

Seguridad electrica

Antes del uso, compruebe siempre que la · tensión de red sea laquia que se indica en la placac de caracteristicas del aparato. El aparato no se ha disnado para funcionar mediente un temporizador externo o unsystema de control remoto independiente.

Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. En caso necessario, utilise un cable alargador con toma de tierra de un diametro adecuado (al menos 3 × 1 ~mm^2 ).

Para una proteccion adiconal, instale un -dispositivo de corrente residual (DCR) con una corrente operativa residual nominal que no supere los 30mA

Asegürese de que no pueda entrada agua en los enchufes de contacto del cable electrico y el cable alargador.

Desenrolle siempre totalmente el cable • electrico y el cable alargador.

Asegürese de que el cable electrico no ·quelgue por encima del borde de una superficie de trabajo y pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con el.

Mantenga el cable来电crico alejado del calor, del aceite y de las aristas vivas.

No utilise el aparato si el cable électrique o el enchufe电量 está dañado o defectuoso.

Si el cable electrico o el enchufe eletrico está dañado o defectuoso, este debe ser sustituido por el fabricante o un service Tecnico autorizzato.

No tire del cable electrico para desconectar el enchufe de la red electrica.

Desconecte el enchufe de la red electrica.
cuando el aparato no este en uso, antes del montaje o el desmontaje y antes de la limpieza y el mantenimiento.

Instruetiones de seguridad para liceuadoras

No实用性 el aparato en el exterior.

No utilise el aparato en entornos humedos.

Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. No coloque el aparato sobre superficies calientes nioca de llamas abiertas.

No utilise el aparato para frutas o verduras · duras.

No utilise el aparato para batir huevos.

No utilise el aparato para amasar masas.

No实用性 el aparato para picar carne.

Asegürese de que sus manos estén secas.
antes de tocar el aparato.

No toque las piezas en movimiento.

Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento durante el uso y durante la limpieza y el mantenimiento.

Tenga cuidado con las piezas aflidas.

Mantenga las manos alejadas de las piezas afiladas. El aparato utilizes cuchillas afiladas en el accesorio batidor y el accesorio picador.

Tenga cuidado con las piezas calientes.

Espere a que el aparato se haya enfiado antes de tocar la carcasa y las piezas del aparato. El aparato se calienta durante el uso.

No descuide el aparato durante el uso.

Descargo de responsabilidad

Sujeto a转型发展; lasexpectacionespuede modificarse sin previo aviso.

Congratulations!

Batido de leite Frutos: 100 g

Leite: 300 ml

Moer (fig. A & B)

Cologne a unión de do motor (1) sobre · una superficie estável e plana.

Guarde o manual para futura referencia.

Mantenhao o cabo de alimentacao afastado de calor, oleo e extremidades afiadas.

Llal lgl 1jgll piau y 1
. 111 1 jglal piaiu y 1
e2y .0rall jlaa no e 12y jglal baii
glln no b jali y aiau c bai i jgal
. gall
.111 111 1 jglal piaiu y 1
. 111 1 jglal piaiu y 1
. gall 1jglal piaiu y 1
. jglal wai jay y alao n da
. 111 1jay y alao y alao y alao y alao y alao y alao y alao y alao y alao y alao y alao y alao y

a

aalee

Jlalllbaii. jia iiaii y Jlalll I Jaiinall g fagjg jilaiy
IlaiaiY i 11aiaaiy jglaiy
iiaiaaiy jglaiy jglaiy
jiaiaaiy jglaiy jglaiy
jiaiaaiy jglaiy jglaiy
jiaiaaiy jglaiy jglaiy
jiaiaaiy jglaiy jglaiy
jiaiaaiy jglaiy jglaiy
jiaiaaiy jglaiy jglaiy
jiaiaaiy jglaiy jglaiy
jiaiali y jglaiy jglaiy
jiaiali y jglaiy jglaiy
jiaiali y jglaiy jglaiy
jiaiali y jglaiy jglaiy
jiaiali y jglaiy jglaiy
jiaiali y jglaiy jglaiy
jiaiali y jglaiy jglaiy
jiaiali y joglal y gl aiai y
jiaiali y gl aiai y gl aiai y
jiaiali y gl aiai y gl aiai y
jiaiali y gl aiai y gl aiai y
jiaiali y gl aiai y gl aiai y
jiaiali y gl aiai y gl aiai y
jiaiali y gl aiai y gl aiai y

a.11 yS11 a.0xu

Jlill aIbla 1 JnLgDg 1p251 J
Jlill aIg 1e Ie gaiia bll 8
Jl4
Jl4
Jl4
Jl4
Jl4
Jl4

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PRINCESS

Modelo : Mini 212065

Categoría : Procesador de alimentos