GAGGIA DeLuxe Gran - Maquina de cafe

DeLuxe Gran - Maquina de cafe GAGGIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DeLuxe Gran GAGGIA en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice GAGGIA DeLuxe Gran - page 42
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - DeLuxe Gran GAGGIA

Preguntas de los usuarios sobre DeLuxe Gran GAGGIA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DeLuxe Gran - GAGGIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DeLuxe Gran de la marca GAGGIA.

MANUAL DE USUARIO DeLuxe Gran GAGGIA

Gran GAGGIA Prestige

Gran GAGGIA® Deluxe

Gran GAGGIA Style

ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS

LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILizar LA MAQUINA. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇOES DE USO ANTES DE UTILizar A MAQUINA.

LEES DEZE GEBRUKSAANWIJZING AANDACHTG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRIKEN.

LAS NOGA IGENOM BRUKSANVISNING INNAN DU BORJAR ANVANDA MASKINEN LES DENNE BRUKSANVISNING N0YE FDR DU BRUKER MASKINEN.

LUE NAMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNNEN KEITTIMEN KÄYTTÖONOTTOA. LÉS OMHYGGELIGT DISSE ANVISNER INDEN MASKINEN TAGES I BRUG.

PINXPHEIMONIOIHSETE THMHXANH,IAIBAATEIPOEKTIAKAYTEZTIOSOAHIGXPHSHZ.

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 1

E

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 2

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 3

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 4

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 5

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 6

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 7

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 8

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 9

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 10

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 11
Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Euk Fig. Aabb.-Afb.-Rys.- Kuva.-Euk. (B)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 12
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Euk. (1)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 13
Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Eik. (2)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 14
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (3)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 15
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Euk. (4)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 16
Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Eik. (5)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 17
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Euk. (6)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 18
Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Euk. (7)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 19
Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Eik.8

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 20
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (9)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 21
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (10)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 22
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (11)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 23
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (12)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 24
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (13)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 25
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (14)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 26
Fig.-Abb.-Afb.-Rys.-Kuva.-Eik. (15)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 27
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (16)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 28
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (17)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 29
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (18)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 30
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (19)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 31
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (20)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 32
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Etx. (21)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 33
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (22)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 34
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (23)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 35
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (24)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 36
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (25)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 37
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Euk. (26)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 38
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (27)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 39
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (28)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 40
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (29)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 41
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Etx. (30)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 42
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (31)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 43
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (32)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 44
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Etx. (33)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 45
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (34)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 46
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Eik. (35)

GAGGIA DeLuxe Gran - Gran GAGGIA Style - 47
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Etk. (36)

1 GENERALITA

Acceso = Macchina accesa

Laquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación.

Laquina ha sido disenada para uso dométrico y no se aconseja un funcionaiento continuo de tipo professionnel.

GAGGIA DeLuxe Gran - GENERALITA - 1

jAtencion! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:

  • uso indefinido y no conforms con las instruetiones de uso;
  • reparaciones realizadas en centros de asistencia技术水平 no autorizados;
    alteración del cable de alimentación;
  • alteración deequalquier componente de laquina;
  • realización de repuestos y accesorios no originales;
  • descalcíf cación de laística no realizada y almacenimiento en locales con temperatura por debajo de 0^ .

En dichos casos la garantía pierde su validez.

1.1 Para fácilar la lectura

GAGGIA DeLuxe Gran - Para fácilar la lectura - 1

El triángulo de advertenciaSEOIa todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario.

;Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves!

La referencia a fi guras, partes del aparato o elementos del pa- nel de mandos, etc. está indicada con nombres o letras; en este caso, hacer referencia a las fi guras.

GAGGIA DeLuxe Gran - El triángulo de advertenciaSEOIa todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. - 1

Este significo señala la información más importante para asegurar un mejor uso de la mayqui

na.

Las tí guras que remiten al texto se encontrartran en las primeras páginas del manual. Consultar dichas páñinas durante la lectura de las instrucciones de uso.

1.2 Como utilizar estas instrucciones de uso

Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a laquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizesla.

Para información más detallada o en caso de algunos problema, dirigirse a centros de assistencia autorizados.

2 DATOS TECNICOS

El fabricante se reserva el derecho de modifi car las caracteristicas sociales del producto.

Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación

Véase la placá ubicada en el aparato

Estructura exterior

Plastico

Dimensiones (I x a x p)

210 × 300 × 280

Peso

3,9kg

Longitud cable

1,2m

Panel de mandos

En la parte delantera

Portafi Itro

Presurizado

Pannarello

Especial para capuchinos

Deposito de agua

Dispositivos de seguidad

Termostato de rearme manual

Termofusable

3 NORMAS DE SEGURIDAD

GAGGIA DeLuxe Gran - NORMAS DE SEGURIDAD - 1

NoURTARnuncaque las partes bajo tension entrenpen contacto con el agua:riesgo de cortocircuito!El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueda causar quemaduras!No dirigir nunca elchorro de vapor o del agua caliente hacía partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salute de vapor /agua caliente: pelegro de quemaduras!

Uso previsto

Estaquina de café ha sido disnada exclusivamente para uso domestico. Se prohibe realizar modifi caciones Tecnicas yrialquier uso ilcito debido al riesgo que ello conlleva!Estaquina no esta destinada para serutilizada por personas (niños incluidos) con capacities ficas,mentales o sensoriales re

ducidas o que no disponan de una suficiente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que Seaninstruidas por dicho responsable en como usarla.

Alimentación de corriente

Conectar laquina de café solo a una toma de corriente adequada. La tensionDebe corresponder con la indicada en la plac del aparato.

Cable de alimentación

Nunca usar laquina de café si el cable de alimentación está defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, Solicitar al fabricante o al service de asistencia客户提供 la sustitución del mesmo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetivos muy calientes. Protegerlo del aceite.

Noninger tirar de la maquina de cafe agarrandola por el cable.No desenchufar la maquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas.

Procurar que el cable de alimentacion no@cuelgue libremente de mesas o estanterias.

Protección de otheras personas

Mantener fuera del alcance de los niños para evaporar que jueguen con laquina.

Los niños no se dan cuenta de lospeligos relacionados con el uso indefinido de un electrodomestico.

NoURTALACANCEDELOS NINOSlos materialesusadospara embalarlaquina.

Riesgo de quemaduras

No dirigir contra uno mismo ni contra los demas elchorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empuñaduras o los mandos.

Nunca qitar el portafi Itro durante el suministro del café. Durante la fase de calentamento del grupo de café pueda salir una gotas de agua caliente.

No suministrar café si el interruptor ( ) está apretado porque en este caso la funciona vapor está activa y la caldera tiene una temperaturablemado elevada.

Colocación

Colocar laquina de café en un lugar seguro, donde nudie puede volcarla o quedar herido.

Agua caliente o vapor sobrecalento podrián salir de los tubos: triesgo de quemaduras!

No colocar laquina en un lugar con temperatura inferior a 0^ ; las bajas temperatasuenedenañarlaquina.

No使用者aquina de cafe al aire libre.

No poner laquina sobre superficies muy calientes nioca de llamas abiertas a fi n de evaporar que su carroceria se derrita o

resulte dañada de cualquier othera manera.

Limpieza

Antes de limpiar laquina, es besoino desactivar todos los botones y, a continuacion, desconectarla de la toma de corrente.

Esperar hasta que laquina se enfrie. Nunca sumergir laquina en el agua!

Se prohíbe terminamente tratar de intervenir en la estrutura interna de laquina.

No usar el agua que ha sido en el deposito durante uno días para uso alimentario. Lavar el deposito y volver allenarlo con agua potable fresca.

Colocacion para el uso y el mantenimiento

Para un correcto y buena funciona el maquina de café se recomienda lo siguientes:

  • elegir una superficie de apoyo bien nivelada;
  • elegir un ambiente sufí cientamente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso;
    -deer una distancia minima entre laquina y la pared, como muestra la fi gura (Fig.A).

Almacenamento de laquina

Cuando laquina permanece inactiva durante un长大o periodo, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de coriente. Guardar laquina en un lugar seco yuya del alcance de los niños. Protegerla del polvo y de la仇恨.

Reparaciones / Mantenimiento

En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caía, se recomienda desconectar enseguida laquina de la toma de corriente. Nunca poner en función unaquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados peuvent realizar reparaciones a laquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles días.

Antiincendio

En caso de incendio usar extintores de anhidrido carbónico (CO_2) . No usar agua ni extintores de polvo.

Componentes de laquina (Pag. 2)

1 Panel de mandos
2 Tapa del deposito de agua
3 Mando de agua caliente / vapor
4 Alojamento para accesos
5 Depóstito de agua
6 Superfie apoyatazas
7 Bandeja de goteo + rejilla
8 Grupo de café
9 Tubo de vapor (Pannarello)
10 Cable de alimentación
11 Portafi Itro presurizado
12 Cuchara dosifiadora para café molido
13 Filtropara café molido

(único para el suministro de 1ó2cafés)

14 Adaptador de fi Itro para pastillas de café
15 Filtro para pastillas de café
16 Interruptor ON/OFF
17 Piloto luminoso "maquina encendida"

Encendido = Maquina encendida

Apagado = Maquina apagada

18 Interruptor suministro de café
19 Piloto luminoso café / agua - "Máquina lista"

Encendido = lista para suministro de cafe/agua caliente

Apagado = temperatura baja para café / agua caliente

20 Interruptor de vapor
21 Piloto luminoso "Vapor lista"

Encendido = listopara suministro de vapor

Apagado = temperatura baja para vapor

4 INSTALLACION

Para su seguidad y la seguidad de terceras personas observar atentamente las "Normas de seguidad" descriñas en el Cap. 3.

4.1 Embalaje

El embalaje original ha sido Diseñado y realizado para proteger laquina durante el transporte. Se aconteja guardarlo para transporte日后uros.

4.2 Advertencias para la instalación

Antes de instalar laquina, Respectar lassiguidentes normas de seguidad:

  • colocar laquina en un lugar seguro;
  • asegurarse de que los niños no tengan la posibiliad de hacer con laquina;
  • no apoyar lamaids sobre superficies muy calientes nioca de llamas abiertas.

Ahora se pueda conectar laquina de café a la red electrica.

i Note: se aconseja lavar los componentes antes deutilizarlos por primera vez y/o après de un长大o periodo sin uso.

4.3 Depóstico de agua

  • (Fig. 1A) - Retirar la tapa del deposito de agua (2) levantándola.
  • (Fig.1B)-Extraer el deposto de agua (5).

i Nota: los accesos de laquina se encuentran al bajo del deposito de agua (5).

  • (Fig. 2) - Enjuagar y llenar el deposito con agua potable fresca evitando llenar hasta el tope.
    Introducir siempre en el deposito solo agua potable fresca y sin gas. El agua caliente y otros liquidos peuvent estropear el deposito. No poder en funciona loaquina sin agua: comprobar que haya sui ciente agua en el deposito.
  • (Fig. 3) - Introducir el deposito de agua asegurándose de que este colocado correctamente en su alojamento yolver a colocar la tapa (2).

Asegurar de que el deposto del agua está bien insertado en laquina empujándolo con cuidado hasta el tope (LA REFERENCIA DE LA FIG.4 DEBE SER COMPLETAMENTE VISIBLE) paraatar la calidad de agua desdeelfo.

4.4 Conexión de laquina

La corrente electricauede ser peligrosa!Por tanto,observar siempre atentamente las normas de seguidad.Nunca uscar cables defectuosos!Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidosenseguida en los Centros de Asistencia Autorizados.

La tension del aparato ha sido determinada en fabrica. Comprobar que la tension de red corresponda a los values indicados en la placar de identificacion situada en la parte de abajo del aparato.

  • Antes de conectar laquina a la red electrica, comprobar que el interruptor ON/OFF (16) NO está en la posicion de encendido.
  • Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de tension adequada.

4.5 Carga del circuito

Al utilizar por primera vez, tras haber suministrado vapor o terminado el agua del deposito, siempre se deben recargar el circuito de laquina.

  • (Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
  • (Fig. 6) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor. Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • (Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).
  • Esperar a que desde el tubo de vapor (Pannarello) salga un chorro de agua regular.
  • (Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro.
    (Fig. 8) - Cerrar el mando (3) "agua caliente/vapor" girlando en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente.

Ahora laquina está lista para el suministro de café y vapor; para los detalles de funcionaiento consultar los capitulos correspondentes.

4.6 Primer uso o uso"Afters de un periodo de inactividad

Esta sencilla operation garantiza un suministro optimo y debe ser realizada:

  • en la prima puesta en marcha;
  • o cuando laquina permanece un长大o periodo sin usearse (más de 2 semanas).

El agua suministrada durante este proceso debe ser vaciada en un desagüe apropiado y no debe ser consumida. Si durante el ciclo el recipiente se llena, detener el suministro y vaciarlo antes de reinecer la operación.

A (Fig. 2) - Volver a=enmuagar el deposto y llenorlo con agua potable fresca.
B (Fig. 6) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor. Abrir lentamente el mando (3) girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.

(Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).

C Suministrar todo el contenido del deposito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente.

(Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro.

(Fig.8)- Cerrar el mando (3) girandolo en el sentido de las agujas del reloj.

D (Fig. 2) - Llenar el deposto con agua potable fresca.
E (Fig. 15-16) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (8) introduciendo lo que abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
F Colocar un recipiente adecido bajo del portafí Itro.
G (Fig. 18) - Pulsar el interruptor café (18) y suministrar toda el agua presente en el depuesto. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el interruptor de café (18).

Una vez terminado, vaciar el recipient.

H (Fig. 20) - Retirar el portafiltro del grupo girandolo dearetha izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
1 Después, laquina está lista para su uso.

5 SUMINISTRO DEL CAFÉ

! Atencion! Nunca qutar el portafitro presuriza- do girandolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro del cafe. Riesgo de quemaduras.

  • Durante esta operación el piloto luminoso "maquina lista" (19) se pueda encender y apagar; dicho funciona bajo de ser considerado normal y no una anomalía.
  • Asegurar, antes de usar laquina, de que el mando (3) agua caliente/vapor está cerrado y que haya suficiente agua en el depóstito.
    (Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
  • Esperar a que el piloto luminoso "maquina lista" (19) se encienda; a continuación lamaids está lista para el su-ministro del café.

5.1 Con café molido

  • (Fig. 9) - Introducir el filtro (13) en el portafiltro presuriza-do (11); al utilizes lo prima vez, el fiistro ya está introducido.
  • (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizzato en el grupo de café (8) introduciendolo desde abajo del grupo.
  • (Fig. 16) - Girar el portafi ltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafi ltro presupirado. A continuación, un sistemas automatico mueve el mango levamente hacía la izquierda.

Este movimiento garantiza el perfecto funcionaimiento del portafi Itro presurizzato.

  • (Fig.18) - Precalentar el portafiltro presurizo pulsando el interruptor de café (18); empezará a salir agua del portafí Itro presurazo (this operation is necessary solo

para el primer café).

  • Después de haber hecho correr 150 cc de agua pulsar otra vez el interruptor de café (18) para detener el suministro de agua caliente.
  • (Fig. 16) - Retirar el portafí Itro de laquina girándezlo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante.
  • (Fig. 35) - Quitar la cucchara dosificada de laquina.
  • (Fig. 10) - Añadir 1-1,5 medidas para un café individual o 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde del portafí Itro de los restos de café.
  • (Fig. 15) - Fijar el portafilto (11) en el grupo de café introduciendolo bajo del grupo (8).
  • (Fig. 16) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
  • (Fig. 17) - Retirar 1ó2 tazas precalentadas y colocarlas debajo del portafi litro; asegurar de que las tazas estén debajo de los oríf cios de suministro de café.
  • (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18).
  • Una vez obtenida laULDad de cafe deseada, pulsar de nuevo el interruptor de cafe (18) para detener el suministro de cafe y retiring las tazas con cafe (Fig. 19).
  • (Fig. 20) - Finalizzato el suministro esperar unoicosegundos, bajoextraerelportafiltoyvaciarlode losposos.

I I Nota: en el portafi Itro queda una petite can-. tidad de agua;esto es normal y se debe a las characteristicas del portafi Itro.

i Nota importante: el fi ltro (13) deben mantener se limpio para poder garantizar un resulto perfecto. Lavar diariamente tras el uso (Fig. 21).

5.2 Con pastillas de café

  • (Fig. 11) - Quitar, utilizing una cucharita de café, el filtro para café molido (13) del portafìltro presurizzato (11).
  • (Fig. 12) - Introducir, en el portafiltro presurizzato (11), el adaptor para pastillas de café (14), con la parte convexa orientada hacía abajo.
  • (Fig. 13) - A continuación, introducir el filtro para pastillas de café (15) en el portafí ltro presurizzato (11).
  • (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizzato en el grupo de café (8) introduciendolo desde abajo del grupo.
  • (Fig. 16) - Girar el portafi Itro de izquierda aarethasaque se bloquee.Soltar el mango del portafi Itro presurizo.do.A continuacion, unystema automatico mueve el mango levamente hacla izquierda.

Este movimiento garantiza el perfecto funciona del portafi Itro presurizzato.

  • (Fig.18) - Precalentar el portafiltro presurizado pulsando el interruptor de café (18); empezará a salir agua del portafí Itro presurizado (this operation is necessary for the primer café).
  • Después de haber hecho correr 150 cc de agua pulsar otra vez el interruptor de café (18) para detener el suministro de agua caliente.
  • (Fig. 20) - Retirar el portafi Itro presurizarido de laquina girandolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante.
  • (Fig. 14) - Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurarde queel papel de la pastilla de cafe no salga del portafiltro.
  • (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizzato en el grupo de café (8) introduciendolo desde abajo del grupo.
  • (Fig. 16) - Girar el portafí Itro de izquierda aaretha hasta que se bloquee.
  • Colocar 1 taza precalentada debajo del portafiltro; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café.
  • (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18).
  • Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para detener el suministro de café y retirar la taza con café.
  • (Fig. 20) - Finalizzato el suministro esperar unoicosegundos, bajoextraerelportafiltroyiratrar la pastilla decaféusada.

i Nota importante: el fi ltro (15) y el adaptor (14) deben mantenerse limpios para poder garantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras el uso (Fig. 21).

6 SELECTION DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS

En general es possible usarrialquier tipo de cafe que se encuentra en planta.

Sin embargo, el café es un producto natural y su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto, es aconsejable probar various temas hasta encontrar el café que nos agrada más. De todas formas, para Obtener mejoras resultados se aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas de café expres. Laitters del cafe del portafi Itro presurizzato deberá ser siempre regular y sin goteo.

Es posible modifi car la velocidad de salute del café Cambiando levamente lacantidad de cafe del filtro y/o usingo un cafe queonga un grado de molido diferente.

Para asegurar un excellente resultado en taza y fácilar la lim

pieza y la preparacion, GAGGIA recomienda usar pastillas de café monodosis marcadas ESE.

GAGGIA DeLuxe Gran - SELECTION DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS - 1

ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERATION DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.

7 AGUA CALIENTE

Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueda producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro能把ikhailgar a temperatas muy elevadas: evaporar el contacto directo con las manos.

  • (Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
  • Esperar a que el piloto luminoso (19) "maquina lista" se encienda; a continuación, laquina está lista.
  • Durante esta operación el piloto luminoso "maquina lista" (19) se pueda encender y apagar;做到了 configuracionado debe ser considerado normal y no una anomía.
  • (Fig. 22) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor. Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • (Fig. 23) - Pulsar el interruptor de café (18).
  • (Fig. 23) - Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18).
    (Fig. 24) - Cerrar el mando (3) "agua caliente/vapor" girandolo en el sentido de las agujas del reoj. Retirar el recipient.

8 VAPOR / CAPUCHINO

Riesgo de quemaduras! Al principio del sumi-nistro se pueda produir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro能把ikhaila temperatas muy elevadas:evilar el contacto directo con las manos.
!Atencion! No suministrar café cuando está seleccionada la funciona vapor ya que la tempera-tura es muy elevada y pueda causar quemaduras.

(Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
- Esperar a que el piloto luminoso (19) "maquina lista" se encienda.
(Fig. 19) - Pulsar el interruptor de vapor (20). El piloto luminoso "maquina lista" (19) se apaga.
- Esperar a que el piloto luminoso "maquina lista" (19) y el piloto luminoso "vapor lista" (21) se enciendan; a continuación la maquina está lista para el suministro de vapor.
- Durante esta operation, los pilotos luminosos (19) y (21) se pueda encender y apagar; dicho funcionaamente debe ser considerado normal y no una anomía.
- (Fig. 26) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor yAbrir el mando (3) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor; en poco tiempo empezarà a salirsoleo vapor.
- (Fig. 27) - Cerrar el mando (3) y retirar el recipiente.
- Llenar con leche fria 1/3 del recipiente que deseee utilizes para preparar el capuchino.

Para garantizar un mejor resulto usar leche fria.

(Fig. 28) - Sumergir el tubo de vapor en la leche yAbrir el mando (3); girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj; mover lentamente el recipientie que contiene la leche de abajo hacia arriba para que la operacion de calentimiento sea uniforme.
- (Fig. 29) - Al final, cerrar el mando (3) y retirar la taza con la leche montada.
- (Fig. 25) - Pulsar de nuevo el interruptor de vapor (20).
- Proceder con la operation de cargo del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que laquina sea operativa.

No suministrar café si el interruptor (está)...apretado o cuando el piloto luminoso 21 está

encendido porque en este caso la funciona vapor está activa y la caldera Tiene una temperaturablemsiado elevada.

Esperar hasta que se visualice la condicion de café lista (piloto luminoso 19, encendido) antes de suministrar un café.

i Nota: laquina está operativa cuando el pi Ioto luminoso "maquina lista" (19) está encendido bajo.

i Nota importante: si no se consigue preparar un capuchino como se describe, se debe recargar el circuito como se indica en el apartado 4.5 y bajo repetir las operaciones.

El mismosistema peut ser utilisé para el calentimiento de otheras bebidas.

  • Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño humedo.

9 LIMPIEZA

El mantenimiento y la limpieza se pueda efectuar solo cuando laquina está fria y desconectada de la red electrica.

  • No sumergir laquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas.
  • No usar alcohol etílico, solventa y/o produits químicos agresivos.
  • Es acontejalble limpiar el deposito de agua diariamente y llenarlo con agua fresca.
  • (Fig. 31-33) - Diariamente, après de haber calentado la leche, desmontar la parte exterior del Pannarello y lavarla con agua potable fresca.
  • (Fig. 31-32-33) - Una vez a la hora se debe limpiear el tubo de vapor. Para realizar esta operation se debe:

  • descentar la parte exterior del Pannarello (para la limpieza habitual);

  • retiring la parte superior del Pannarello del tubo de vapor;
  • lavar la parte superior del Pannarello con agua potable fresca;
  • lavar el tubo de vapor con un pañó humedo y quitar los eventuales restos de leche;
    -AML 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
    -AML: AML is a part of the Pannarello.

  • (Fig. 34) - Vaciary lavar la bandeja de goede diariamente.

  • Limpiar laquina usingo un paño suave humedecido con agua.

  • (Fig. 21) - Para limpiar el portafi ltro presurizzato proceder de la?sigue manera:

-(Fig.11)-extraer el fltro y lavarlo bien con agua caliente.
- extraer el adaptor (si está instalado) y lavarlo bien con agua caliente;
- lavar el interior del portafi Itro presurizado.

La formación de cal se produce naturalmente con el uso del aparato. El ciclo de descalcíf cación debe efectuarse regularmente cada 1-2eses y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Utilizar exclusivamente el producto descalcíf cante GAGGIA.

En caso de conflicto, las instruciones presentes en el manual de uso y mantenimiento tienenprioridad respecto a lasindicaciones relativas a accesorios y/o materiales de uso vendidos por分开rado.

Utilizar exclusivamente el producto descalcifi cante GAGGIA. Ha sido formulado específ camente para Maintener al máximo el rendimiento y la funcionalidad de laquina durante toda su vida operativa, asi como para evaporar, siempre que se utilize correctamente,rialquier alteración de los productos suministrados. La solución descalcifi cante se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigilentes en el pais donde se uti

GAGGIA DeLuxe Gran - LIMPIEZA - 1

No haber la solución descalcifi cante ni los produits suministrados hasta completar el ciclo.

No utilizes bajo ningún concepto vinagre como producto descalcifi cante.

1 (Fig. 15-16) - Fijar el portafi Itro sin café) en el grupo de café (8) introduciendolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
2 (Fig. 1) - Retirar y vaciar el deposito de agua.
3 (Fig. 2) - Verter TODO el contenido de la botella de liquido descalcifi cante concentrado GAGGIA en el deposto de

agua del aparato y llenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MÁX.

4 En su caso, quitar el Pannarello (o Cappuccinatore) instalado en el tubo de vape.
5 Encender laquina pulsando el interruptor ON/OFF (16); se encendera el piloto luminoso (17).

Suministrar (como se describe en el capitulo "AGUA CA-LIENTE" del manual), a工程技术 del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximamente 150ml para cada una). Luego, apagar laquina mediante el inter-ruptedor ON/OFF (16), el piloto luminoso (17) se apagará.

6 Dejar que el producto descalcíf cante actúe durante 15-20关键时刻 con laquina apagada.
7 Encender laquina pulsando el interruptor ON/OFF (16); se encendera el piloto luminoso (17).

Suministrar (como se describe en el capitulo "AGUA CA-LIENTE" del manual), a工程技术 del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximamente 150ml para cada una). A continuacion, apagar laquina mediante el interruptor ON/OFF (16) ydeajarla apagada durante 3 minutes.

8 Repetir las operaciones descritas en el punto 7 hasta que el depuesto de agua quede Completely vacio.
9 (Fig. 2) - Enjuagar el deposito y llenarlo con agua potable fresca.
10 (Fig. 6) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir lentamente el mando (3) girandolo en el sentido contrario a las agujas del reoj.

(Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).

11 Suministrar todo el contenido del deposito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente.

(Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro.

(Fig. 8) - Cerrar el mando (3) girandolo en el sentido de las agujas del reloj.

12 (Fig. 2) - Llenar el deposito con agua potable fresca.
13 (Fig. 17) - Colocar un recipiente adecuado bajo del portafi Itro.
14 (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18) y suministrar toda el agua presente en el deposito. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el interruptor de café (18). Una vez terminado, vaciar el recipient.
15 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (9) por un total de 4 depuestos. Después, laquina está lista para su uso.

(Fig. 20) - Retirar el portafi Itro del grupo girandolo de derecha

a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.

De esta manera termina el ciclo de descalcificacion.

(Fig. 2) - Volver a llenar el deposito con agua fresca. Si fuea necessities, cargar el circuito como se describe en el apartado 4.5 del manual.

Al finalizar, volver a montar en el tubo de vapor el Pannarello (o Cappuccinatore) instalado anteiramente.

11 ELIMINACION

Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/CE.

GAGGIA DeLuxe Gran - ELIMINACION - 1

en el producto o en su embalaje indicasepuedetrar como deserdicios nor

Este producto se debeentar al punto de recogida de equipoles electricos y electronicos para reciclaje.

Al asegurar de que este producto se describe correctamente, usted ayudar aatar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo cual podra occurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tienda donde compré el producto.

Avería Causas posibles Soluciones
Laquina no se enciende. Máquina no conectada a la red electrónica. Conectar laquina a la red electrónica.
La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.3).
El café sale demasiado frío.El piloto luminoso "café lista" (15) está apagado cuando se ha pulsado el interrup- tor (14).Esperar a que el piloto luminoso "café lista" (15) se encienda.
No se ha introducido el portafí Itro para el precalentimiento (Cap. 5).Precalentar el portafí Itro.
Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente.
No se forma la crema de la leche.Leche no adecuada: leche en polvo, leche desnatada.Utilizar leche entera.
No es possible preparar el capu-chino.El tubo de vapor está sucio.Limpiar el tubo de vapor como se describe en el Cap. 9.
No hay más vapor en la caldera.Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las operaciones descriñas en el Cap. 8.
El café sale muy rápido y no se forma la crema.Hay muy poco café en el portafí Itro. Añadir café (Cap. 5).
Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (Cap. 6).
Café viejo o no adecuado. Usar una mezclaivecente (Cap. 6).
El café no sale o sale en gotas.Falta agua. Llenar con agua (apartado 4.3).
Molido demasiado fi no. Usar una mezcla diferente (Cap. 6).
Café comprimido en el portafí Itro. Mover el café molido.
Hay demasiado café en el portafí Itro.Reducir la cantidad de café en el portafí Itro.
Mando (3) abierto.Cerrar el mando (3).
Máquina calculínea.Descalcínea car la Máquina (Cap. 10).
Filtro del portafí Itro obstruido.Limpiar el fi Itro (Cap. 9).
El café sale fuera de los bordes.Portafí Itro colocado de forma incorrecta en el grupo de café.Colocar el portafí Itro de forma correcta (Cap. 5).
Borde superior del portafí Itro sueio.Limpiar el borde del portafí Itro.
Hay demasiado café en el portafí Itro.Reducir la cantidad de café utilizing la cucha- ra dosifcadora.

Para las averías no mentionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funciona, contactar con un centro de asistencia.

1 GENERALIDADDES

1.1 Para fácilar a leitura

GAGGIA DeLuxe Gran - Para fácilar a leitura - 1

Dispositivos de seguranca

Termostato com rearmo manual

Termofusivel

3 NORMAS DE SEGURANCA

GAGGIA DeLuxe Gran - NORMAS DE SEGURANCA - 1

GAGGIA DeLuxe Gran - NORMAS DE SEGURANCA - 2

Aquina de café está ahora pronta para ser ligada à rede electrica.

Aguarde que ocorra a condicao de café pronto (indicador luminoso 19 aceso) antes de distribuir um café.

Obs.: a这其中 estara operativa quando o indicator luminoso de "maquina pronta" (19) estiver aceso de modo fixo.

Este produits está conforme a directiva da UE 2002/96/CE.

GAGGIA DeLuxe Gran - NORMAS DE SEGURANCA - 3

El fabricante se reserva el derecho de modifi car el producto sin aviso previo.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GAGGIA

Modelo : DeLuxe Gran

Categoría : Maquina de cafe