DeLuxe Gran - Máquina de café GAGGIA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DeLuxe Gran GAGGIA em formato PDF.
Perguntas frequentes - DeLuxe Gran GAGGIA
Perguntas dos utilizadores sobre DeLuxe Gran GAGGIA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DeLuxe Gran - GAGGIA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DeLuxe Gran da marca GAGGIA.
MANUAL DE UTILIZADOR DeLuxe Gran GAGGIA
A boa, de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 châvenas de café expresso e está equipada com um tubo orientável para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparecido são marcados com sintólos de fácil interpretação.
A boaquina foi projectada para uso dométrico e não está indicada para um Functionamento continoo de tipo profi ssional.

Atença. Não se assume qualquer tipo de responsabilité por eventuais danos, no caso de:
- Utilização errada e não conformidade com os objec- tivos previstos;
- Reparações não realizadas em centros de assistência autorizados;
- Alteração do cabo de alimentação;
- Alteração de qualquer及其他 componente da boa quina;
- Utilização de peças sobresselentes e acessórios não originals;
- Falta de descalcificacao e armazenagem em Lugares com temperatura inferior a 0^ .
Nestes cases ocorre a anulacao da garantia.
O triangulo de advertência indica todas as instruções importantes para a segurar do uso.
Preste muito atençao a essas indentacoes para evitar ferimentos graves!
A referencia a imagens, partes do aparelho ou elementos de commando, etc., está indica待遇es denumbers ou letras;neste caso é realizada atraves da propria imagem.

Este=simbolo evidencia as informacoes que se devem ter em consideracao, para uma melhor ao daquina.
As ilustrações correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginas do manual. Consulte estas páginas durante a leitura das instruções de Utilização.
1.2 Aplicação destas instruções de utilização
Guarde estas instruções de utilizesão em lugar seguro e anexe-as à boaquina de café caso uma outras pessoas tenha de autilizar.
Para mais informações ou em caso de problemas, contacte os centros de assistência autorizados.
2 DADOS TECNICOS
O fabricante reserva-se o direito de modifier car as caracteristicas痫icas do produits.
Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja a placá localizada no aparecido
Material do corpo
Plastico
Dimensoes (cxaxp) (cm) 210x300x280
Peso
3,9kg
Comprimento do cabo
1,2m
Painel de commande
Na parte frontal
Porta-fi Itro
Pressurizado
Pannarello
Especial para cappuccinos
Reservatório de água
1,25 litres - Extraível
Pressao da bomba
15 bar
Caldeira
Inox
Nunca coloque em contacto com agua as pegas ligadas à corrente: perigo de curto-circuito! O vapor sobraquecido e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou de agua quente para qualquer parte do corpo, tome precações quando tocar no tubo de vapor/agua quente: perigo de queimaduras!
Utilização prevista
A boa, de café é indicada exclusivamente para uso de alimentação. É proibido fazer modifiçoes tecnicas e qualquer uso. énilcita, devido os ricos que isso pode fazer! Oaparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades fisicas, mentais ou sen
soriais ou com experiencia e/ou competências insufiCNTES, a não ser que estejam sob a supervisao de uma pessoa responsavel pela sua seguranca ou que sejam ensinados por esta mesma persona a utiliser o aparelho.
Alimentação de corrente
Ligue a boaquina de café somente numa tomada de corrente adequada. A tensao deve corresponder a indicada na placado aparelho.
Cabo de alimentação
Nunca utilize a boaquina de café se o cabo de alimentacao estiver defeitoso. Se o cabo de alimentacao estiver danifi cado, deve ser substituido pelo fabricante ouelo seu service de assistencia a cliente. nao passo o cabo de alimentacao por anculos e sobre arestas vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do oleo.
Não transporte a boa de café ou puxar pelo cabo. Não remova a fcha da tomada puxando-a pelo cabo, nem lhe toque com as mês molhadas.
Evite que o cabo de alimentação caia livrente abaixo de mesas ou estantes.
Proteção de outras pessoas
Mantenhasa crianças sob supervisao, para evitar que brinque um o aparelho.
As crianças não se apercebam do perigo associado ao electrodométricos.
Não deixe ao alcance dascriçanas os materiaisutilizados para embalaramáquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ou altri o jacto de vapor sobraquecido e/ou de agua quente. Utilize sempre as pegas ou os botões apropriados.
Nunca tire o porta-fi Itro durante a distribuição do café. Durante a fase de aquecimento pode sair gotas de água quente do grupo de distribuição do café.
Não distribua café quando tiver premido o interruptor ( ), não que está activa a função de vapor e a caldeira tem uma temperatura demasiado elevada.
Localização
Cologne a boaquina de café num local seguro, onde ninguem possa virá-la ou ser ferido por ela.
Pode ser expelled agua quente ou vapor sobreaquecido: perigo de queimaduras!
Não mantenha a boaina a temperatas inferiores a 0^ ; o gelo poderia danifi car a boaina.
Não utilize a boaquina de café ao ar livre.
Não coloque a boaquina em superficies muito quentes e perto
de chamas livres, para evitar que a carcaça derreta ou fi que danifi cada.
Limpeza
Antes de limpar aquina, é indispensable del desiglar todas as teclas e, depuis, desligar a fi cha da tomatoes de corrente.
Além disso, delve esperar que a boa arrefeca. Nunca pergulhe a boa em água!
É rigorosamente proibido tentar modifi car de algoum modo os componentes internos daquina.
Não utilize, para fns alimentares, a água restante no reservatório durante algunos dias, lave o reservatório e encha com água fresca potável.
Especial para a utilização e manutenção
Para o correcto e bom funciona da boa de café recomenda-se o segunte:
- Selezione una superficie de apoio bem nivelada;
- Selezione um ambiente sui cientsamente iluminado, higiénico e con unaTomada de corrente fácilmente acessvíl;
- Preveja una distancia minima das paredes à boaquina como indicañado na f gura (Fig.A).
Armazenamento daquina
Quando a boa permanecer inutilizada por um longo pe- rido de tempo,deer desliga-la e retiring a fi cha da tomada. Guarde-a num local seco e nao acessivel a crianças. Proteja-a do pó e da sujidade.
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito après umaque, retire imeditamente a fi cha da tomada. Nunca coloque em funacionamento unaquina defeituosa. Somente osCentros de Assistance Autorizados podem realizar intervenções e reparacoes. No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilitadepor eventuales danos.
Prevenção de incência
Em caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de po.
Legenda dos componentes daquina (Pag.2)
1 Paine de commande
2 Tampa do reservatório de água
3 Botão de água quente / vapor
4 Sede para acessórios
5 Reservatório de água
6 Suporte de apoio para chavenas
7 DepoSito de recuperação da agua + grelha
8 Grupo de distribuição de café
9 Tubo de vapor (Pannarello)
10 Cabo de alimentacao
11 Porta-fi Itro pressurizado
12 Medidor para café moido
13 Filtro para café moido (unico para a distribuição de 1 ou 2 cafés)
14 Adaptador para fi ltro de cafe em pastilhas
15 Filtropara café em pastilhas
16 Interruptor ON/OFF
17 Indicador luminoso de "maquina ligada"
Aceso = Maquina ligada
Apagado = Maquina desligada
18 Interruptor de distribuição de café
19 Indicador luminoso de café /água - "Máquina pronta"
Aceso = OK para a distribuição de café /água quente
Desligado = Temperatura baixa para café /água quente
20 Interruptor de vapor
21 Indicador luminoso de "Vapor pronto"
Aceso = OK para a distribuição de vapor
Desligado = Temperatura baixa para vapor
4 INSTALLACION
Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosa-mente as "Normas de segurarca" indicadas no cap. 3.
4.1 Embalagem
A embalagem original foi concebida e realizada para proteger a boa, durante o transporte. Recomenda-se conserva-a para uma possivel necessidade de transporte no futuro.
4.2 Advertências de instalacao
Antes de instalar a boa, observe as seguients indicacoes de segurarca:
- colocque a boaquina num local seguro;
- certífique que-se de que ascriçanas não tem a possibídade de brincar com a boaquina;
- não coloque amaids sobre superficies muito quentes ou perto de chamas livres.
Obs.: aconseha-se lavar os componentes antes da sua primarya Utilização e/ou(before de um períodosemutilização.
4.3 Reservatório de água
- (Fig.1A) - Remova a tampa do reservatório de água (2) levantando-a.
- (Fig.1B) - Retire o reservatorio de agua (5).
i Obs.: ao lado do reservatório de água (5) está presentes os acessórios daquina.
- (Fig.2) - Enxague o reservatorio e encha-o com agua fresca potavel evitando introduzir una quantidade excessiva.
Introduza no reservatorio sempre e unicamente agua fresca potável sem gás. Água quente e también outros liquidos podem danifi car o reservatório. Não coloque a boaquina em funciona sem água: assegure-se que Hajá agua sufú ciente dentro do reservatório.
(Fig.3)-Introduza o reservatorio certificando-se de que o reposiciona correctamente na sua sede e colque a tampa (2).
Certifi que-se de que o reservatorio está bem insinido na boa, pressionando-o correto-mente ate ao fim (DEVE SER COMPLETAMENTE VISIVEL A REFERECIA DA FIG.4) para fazer fugas de agua do fundo.
4.4 Ligação daquina
A corrente électrique pode ser perigosa! Por conseguinte, siga sempre escrupulosamente as normas de segurança. Nunca utilize cabos defeituos! Os cabos e as fichas defeituos devem ser imeditamente substituidos pelos Centros de Assistência Autorizados.
A tensão do aparelho foi programada na fabrica. Certíf que-se de que a tensão de rede correponde às indicações presentadas na placá de identificação posicionada no fundo do aparelho.
- Certifique-se de que o interruptor ON/OFF (16) NAO estja pressionado antes de ligar a boaquina à rede électrique.
- Introduza a fi cha numa tomada de parede de tensão adequaca.
4.5 Carregamento do circuito
Durante a primaira'utilisation,(before de ter distribuído vapor ou après ter terminado a água no reservatório, o circuito da boa deve ser sempre recarregado.
- (Fig.5) - Pressione o interruptor ON/OFF (16); acende-se o indicator luminoso (17).
- (Fig.6) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor. Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário.
- (Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).
- Aguarde que saía um jacto regular de agua do tubo de vapor (Pannarello).
- (Fig.7) - Pressione novamente o interruptor de café (18) para terminar.
- (Fig.8) - Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário. Remova o recipiente.
Agora a boaina está pronta para a distribuição de café e vapor; consulta os capítulos que dizem respeito aos detalhes de funcionaamento.
4.6 Primeira'utilisation ouAFPOSUMPERIDOMSEMUTILAZAO
Esta simples operação assegura-lhe uma distribuição optima e delve ser realizada:
- na primaryautilização;
- ou quando a boa permanecer sem ser realizada por um longo periodo de tempo (durante mais de 2 semanas).
A agua distribuía durante este processo deve ser esvaziada num local de descarga apropriad o não pode ser realizada para a alimentação. Se o reci-piente se encher, durante o ciclo, pare a distribuicao e esvazie-o antes de reçomear a operacao.
A (Fig.2) - Enxague o reservatório e encha-o com água fresca potável.
B (Fig.6) - Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor. Abra lentamente o botão da torneira (3) virando-o no sentido anti-horário.
(Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).
C Distribua todo o conteudo do reservatorio de agua pelo tubo de vapor/agua quente.
(Fig.7) - Para terminar a distribuição, pressione novamente o interruptor de café (18).
(Fig.8) - Fefe o botão daorneira (3) virando-o no senti
do dos ponteiros do relógio.
D (Fig.2) - Encha o reservatorio com agua fresca potável.
E (Fig.15-16) - Introduza o porta-filtro abaixo do grupo de distribuicao (8), virando-o da esquerda para a direita ate se bloquear.
F Introduza um recipiente adequado abaixo do porta-fi Itro.
G (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18) e distribua toda a agua presente no reservatório. Terminada a agua, pare a distribuição pressionando novamente o interruptor de café (18).
Ao finalizar, esvazie o recipiente.
H (Fig.20) - Remova o porta-fi Itro do grupo virando-o da direita para a esquerda e enchagua-e com agua fresca potá-vel.
Depois disso, a boaquina está pronta para utilizear.
5 DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ
Atença! Durante a distribuição do café é proibido deslugar o porta-fi Itro pressurizado rodando-omanualmente no sentido dos ponteiros do relógio.Perigo de queimaduras.
- Durante esta operação o indicator luminoso de "máquina pronta" (19) poder acender-se e apagar-se; este funciona de ser considerado normal e não uma anomália.
- Antes de utiliser, certifi que-se de que o botão (3) de água quente/vapor esteja fechado e de que o reservatório de água da区管委会 contentha uma quantidade sufú ciente de água.
(Fig.5) - Pressione o interruptor ON/OFF (16); acende-se o indicator luminoso (17). - Aguarde que o indicator luminoso de "máquina pronta" (19) seonia; a priora, a máquina está pronta para distribuiro cafe.
5.1 Com café moido
- (Fig.9) - Introduza o filtro (13) no porta-filtro pressurizado (11); na primarya utilizes o fi tro ja se encontra introduzido.
- (Fig.15) - Introduza o porta-fi Itro pressurizado debaixo do grupo de distribuicao (8).
- (Fig.16) - Vire o porta-fi Itro da esquerda para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-fi Itro pressurizzato. Um sistema automatico ahora recolocará a pega ligeiramente para a esquerda.
Este movimento garanthe o perfeito funciona do porta-fi Itro pressurizado.
- (Fig.18) - Pré-aqueça o porta-fi ltro pressurazo, pressionando o interruptor de café (18); a água começará sair do porta-fi ltro pressurazo (esta operação é necessária apenas para o primeiro café).
- Depois de ter feito escorrer 150cc de agua, pressione novo-mente o interruptor de café (18) para parar a distribuição de água quente.
- (Fig.16) - Retire o porta-fi Itro da maquina rodando-o da direita para a esquerda e deite fora a agua restante.
- (Fig.35) - Retire o medidor da maquina.
- (Fig.10) - Deite 1-1,5 medidos para um uniquo café ou 2 medidos cheios para o café duplo; limpe a borda do porta-fi Itro dos resíduos de café.
- (Fig.15) - Introduza o porta-filtro (11) debaixo do grupo de distribuição (8)
- (Fig.16) - Vire o porta-fi Itro da esquerda para a direita ate se bloquear.
- (Fig.17) - Pegue em 1 ou 2 chávenes pré-aquecidas e coloque-as debaixo do porta-fi itro; certifi que-se de que estejam colocadas correctamente debaixo dos furos de saixa do café.
- (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18).
- Depois de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição do café e retire as chávenes com o café (Fig.19).
- (Fig.20) - Depois de terminada a distribuição, aguarde algoguns segundos, remove o porta-fi Itro e esvazie os resíduos douveo.

Obs.: no porta-fi Itro permanece uma pequenaquantitye de agua;isto é normal e é devido asríticas do porta-fi Itro.

Obs. importante: 0 fi Itro (13) delve estar sempre limpo para garantir um resulto correito.
Lave diariamente après autilização (Fig.21).
5.2 Com café em pastilhas
- (Fig.11) - Retire, utilizing una colher (chá), o fi Itro para café mofo (13) do porta-fi Itro pressurido (11).
- (Fig.12) - Introduza no porta-fi Itro pressurizzato (11), o adaptador para as pastilhas (14), com a parte convexa virada para baixo.
-
(Fig.13) - Depois, introduza o fttro para pastilhas (15) no porta-fitro pressurido (11).
-
(Fig.15) - Introduza o porta-fi Itro pressurizado debaixo do grupo de distribuicao (8).
- (Fig.16) - Vire o porta-fi Itro da esquerda para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-fi Itro pressurizzato. Um sistema automatico ahora recolocará a pega ligeiramente para a esquerda.
Este movimento garanthe o perfeito funciona do porta-fi Itro pressurizzato.
- (Fig.18) - Pré-aqueça o porta-fi Itro pressurazo, pressionando o interruptor de café (18); a água começará a sair do porta-fi Itro pressurazo (this operation is necessary apenas para o primeiro café).
- Depois de ter feito escorrer 150cc de agua, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição de agua quente.
- (Fig.20) - Retire o porta-fi ltro pressurizzato daquina virando-o da direita para a esquerda, e deite fora a agua restante.
- (Fig.14) - Introduza a pastilha no porta-fi Itro; certifi que-se de que o cartão da pastilha não sai do porta-fi Itro.
- (Fig.15) - Introduza o porta-fi Itro pressurizado debaixo do grupo de distribuicao (8).
- (Fig.16) - Vire o porta-fi Itro da esquerda para a direita ate se bloquear.
- Pegue 1 chávena subpoena pré-aquecida e posizione-a debaixo do porta-fi Itro; certifi que-se de que está colocada correctamente debaixo dos furos de saía do café.
- (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18).
- Depois de atingida a quantidade de café desejada, pressione novamente o interruptor de café (18) para parar a distribuição do café e retire a chávena com o café.
- (Fig.20) - No f m da distribuiçao aguarde uns segundos, retire o porta-fi Itro e deite fora a pastilha'utilizada.

Obs. importante: 0 fi Itro (15) e o adaptor (14)
devem estar sempre limpos para garantir um
resultado perfeito. Lave diariamente antes a utilização (Fig.21).
6 ESCOLHA DO TIPPO DE CAFÉ - SUGESTÔES
Em linhas gerais é possível utiliser todos os temas de café existentes à vendal.
Todavia, o café é um produit natural e o seu gosto muda confo me a origem e a mistura; é preferivel, portanto, experimentar variousicos de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoas.
Para um melhor resultado, aconseHA-se'utilizar misturas preparadas especialmente para MQinas de cafe expresso. O cafe deveria sair sempre regularmente do porta-fi Itro pressurizado sem gotejar.
A velocidade de saida do café pode ser modifiça cada mudando levemente a dose de café no fítro e/ou utilizes um café com um grau de moagem diferente.
Para obter um melhor resultado na chávena e para fazer a limpeza e a preparação, a GAGGIA aconselhá a utilizesca café em pastilos monodose da marca ESE.

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUTUÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR ESTEJA ORIENTADO SOBRE O DEPOSITO DE RECUPERAÇÃO DE ÁGUA.
7 AGUA QUENTE
Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuição pode verifi car-se breves salpicos de água quente. O tubo de distribuição pode alcantar temperatas elevadas: evite区管委会 do directamente com as mês.
(Fig.5) - Pressione o interruptor ON/OFF (16); acende-se o indicator luminoso (17).
- Aguarde que o indicator luminoso (19) de "máquina pronta" seonia; ahora a máquina está pronta.
- Durante esta operação o indicator luminoso de "máquina pronta" (19) poderá acender-se e apagar-se; este functioramento deve ser considerado normal e não uma anomalia.
- (Fig.22) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor. Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o não sentido anti-horário.
- (Fig.23) - Pressione o interruptor de café (18).
- (Fig.23) - Depois de distribuía a quantidade desejada de agua quente, pressione novamente o interruptor de café (18).
- (Fig.24) - Fate o botao (3) de "agua quente/vapor" rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Remova o recipiente.
8VAPOR/CAPPUCCINO
Perigo de queimaduras! Durante o inicial da distribuicao pode verifi car-se breves salpicos de agua quente. 0 tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: evitetica-lo directamente com as mao.
Atença! Não distribua café quando a função vapor estiver selecionada porque a temperatura é muito elevada e há o risco de queimaduras.
(Fig.5) - Pressione o interruptor ON/OFF (16); acende-se o indicator luminoso (17).
- Aguarde que o indicator luminoso (19) de "maquina pronta" seonia.
- (Fig.19) - Pressione o interruptor de vapor (20). O indicator luminoso de "maquina pronta" (19) apaga-se.
- Aguarde que os指示ores luminos de "máquina pronta" (19) e "vapor primo" (21) se acendam; a máquina está agora prima para a distribuição de vapor.
- Durante esta operação, os indicadores luminos (19) e (21) poderão acender-se e apagar-se; este funciona para ser considerado normal e não uma anomalia.
- (Fig.26) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor e abra o botão (3) por eles segundos de modo a que a água restante saia do tubo de vapor; em breve começara a sair apenas vapor.
Fig.27) - Feche o botao (3) e retire o recipiente.
- Encha com leite frie 1/3 do recipiente que deseja usar para preparar o cappuccino.
Para garantir um melhor resulto utilize leite frio
- (Fig.28) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão (3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; vire lentamente o recipiente com o leite, de baixo para cima para tornar o aquecimento uniforme.
- (Fig.29) - No fim, feche a torneira (3); retire a chávena com o leite batido.
-
(Fig.25) - Pressione novamente o interruptor de vapor (20).
-
Proceda ao carraggio do circuito descririto no par.4.5 para tornar aquiresina operativa.
Não distribua café quando tiver pressionado o interruptor (o), ou quando o indicator luminoso 21 estiver aceso, ja que está activa a funcao de vapor e a caldeira tem uma temperatura demasiado elevada.
Note bem: se não consuer��ir fazer a distribuição de um cappuccino como descririto, sera preciso recarregar o circuito como descripto no par. 4.5 e, de seguida, repita as operações.
0 mesmo sistemas podserutilizado para o aquecimento de otherasbebidas.
- Limpe, après esta operação, o tubo de vapor com um pano humido.
9 LIMPEZA
A manutenção e a limpeza está podem ser realizadas quando a boa da boa estiver feia e desligada da corrente eletrica.
- Não mergulhe a boaina em água e não introduza os componentes na boaina de lavar louça.
- Não utilize alcool etílico, solventes e/ou agentes químicos agressivos.
Aconseha-se a limpar quotidianamente o reservatorio de agua e a enché-lo com agua fresca. - (Fig.31-33) - Diariamente,(before de aquecido o leite, desmonte a parte externa do Pannarello e lave-a com agua potavel fresca.
-
(Fig.31-32-33) - Semanalmente sera preciso limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operacao, delve-se:
-
remover a parte externa do Pannarello (para a limpeza regular);
- retirar a parte superior do Pannarello do tubo de vapor;
- lavar a parte superior do Pannarello com agua fresca po-tável;
-
lavar o tubo de vapor com um pano humido e remover eventualis residuos de leite;
-
reposicionar a parte superior no tubo de vapor (certifi que-se de que está Completely introduzida);
-
montar novamente a parte externa do Pannarello.
-
(Fig.34) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
- Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio humedecido com agua.
- (Fig.21) - Para a limpeza do porta-fi Itro pressurizado pro-cedá da其次是 forma:
-(Fig.11) - retire o fi Itro, lave-o cuidadosamente com aigua quente.
- retire o adaptorador ( quando presente), lave-o cuidadosamente com agua quente.
- lave o interior do porta-fi Itro pressurizado.
- Não seque a boa e/ou os seu componentes'utilizando umorno de microondas e/ou umorno convencional.
10 DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário é uma cons consequência natural dautilização do aparelho. A descalcífçação é necessária a cada 1-2 meSES deutilização da maquina e/ou quando houver uma redução do fluxo de água. Utilize exclusivamente o produits descalcí f cante GAGGIA.
0 indicao no manual de uso e manutenção tem prioridade em relaçao as indicações descriças nos acessórios e/ou materiais de uso vendidos separadamente,onde exista um conflito.
Utilize exclusivamente o produit descalcíf cante GAGGIA. Foi concebidopecifiedamente para manter da melhor forma o desempinho e o functi-namento da boa durante toda sua vidautil,assim como para evapor,se forutilizzato cor-rectamente, qualquer alteracao do produits distribuido.A solucao descalcifi cante devaraserelimina de acordo com o previstoelo fabricante e/ou pelas normas vigilentes no Pais deutilização.

Não beba a soluçao descalcifi cante e os produits distribuidos até a concluso do ciclo. Nunca utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como descalcifi cante.
1 (Fig.15-16) - Introduza o porta-fi Itro (sem café) abaix teamwork in the classroom. The teacher is asked to use a variety of strategies to help students understand the concept of a classroom.
2 (Fig.1) - Remova e esvazie o reservatório de água.
3 (Fig.2) - Deite TODO o conteudo da garrafa de descalcificante concentrado GAGGIA no reservatorio de agua doaparelho e encha-o com agua fresca potavel ate alcancar o nivel MAX.
4 Remova o Pannarello (ou Cappuccinatore) possivelmente instalado no tubo de vape.
5 Ligue a boaquina pressionando o interruptor ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se.
Retire (como descririto no capítulo “ÁGUA QUENTE” do manual),leo tubo de vapor/agua quente,2 chávenes (aproximamente 150ml cada uma)de agua;opsis de deslagar aquina pressionando o interruptor ON/OFF 16),o indicator luminoso (17) apaga-se.
6 Deixe o descalcifi cante actuar circa de 15-20 instantos com a boaquina desligada.
7 Ligue a boaquina pressionando o interruptor ON/OFF (16); o indicator luminoso (17) acende-se.
Retire (como descririto no capítulo “ÁGUA QUENTE” do manual)leo tubo de vapor/água quente 2 chávenes (aproximamente 150 ml cada uma)de agua.De seguida,desligue aquiries com o interruptor ON/OFF (16)e deixe-a deslagada durante 3 minutos.
8 Repita as operações descritas no punto 7 até ao completeness do reservatório de água.
9 (Fig.2) - Enxague o reservatório e encha-o com água fresca potável.
10 (Fig.6) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra lentamente o botão daorneira (3) virando-o no sentido anti-horário.
(Fig.7) - Pressione o interruptor de café (18).
11 Distribua todo o conteudo do reservatorio de agualeo tubo de vapor/agua quente.
(Fig.7) - Para terminar a distribuição, pressione novamente o interruptor de café (18).
(Fig.8) - Fate o botao daorneira (3) virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
12 (Fig.2) - Encha o reservatorio com agua fresca potável.
13 (Fig.17) - Introduza um recipiente adequado debaixo do porta-fiarto.
14 (Fig.18) - Pressione o interruptor de café (18) e distribua toda a agua presente no reservatório. Terminada a agua, pare a distribuição pressionando novamente o interruptor de café (18). Ao finalizar, esvazie o recipiente.
Repita mais uma vez as operações do punto (9) num total de 4 reservatórios de água. Depois disso, a boaina está pronta para usar.
(Fig.20) - Remova o porta-fi ltro do grupo virando-o da direita para a esquerda e exxague-o com agua fresca potavel.
0 ciclo de descalcífçação está conclusão.
(Fig.2) - Encha novamente o reservatório com água fresca. Se for necessário, realizo o correamento do circuito conforme descripto no par. 4.5 do manual.
Ao terminar, monte novamente no tubo de vapor o Pannarello (ou Cappuccinatore) que está instalado anteriormente.
11 ELIMINAÇÃO
O symbolo impresso no produits ou na sua embalagem indica que este produit nao se pode tratar como lixo domestico normal.
Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, estara a fazer a出击 possiveis consequências negativas para o ambiente e saudé Pública que resultariam se este produto não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da-camera municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.
| Avaria Causas possíveis Solução | ||
| A boaquina não liga. Máquina não ligada à rede elétrica. Ligue a boaquina à rede elétrica. | ||
| A bomba é muito ruidosa. Faltaágua no reservatório. Reabasteça comágua (par.4.3). | ||
| O café está muito frio. | O indicator luminoso de "café pronto" (15) estava apagado quando foi pressionado o interruptor (14). | Aguarde que o indicator luminoso de "café pronto" (15) se aconteça. |
| Porta-fi Itro não introduzido para o pré-aquecimento (Cap. 5). | Pré-aqueça o porta-fi Itro. | |
| Chávenes frias. Pré-aqueça as chávenes comágua quente. | ||
| Não é POSSível obter a espuma do leite. | Leite não apropriado: leite em pó, leite magro. | Utilize leiteinteiro. |
| Não é POSSível preparar um ca-ppuccino. | Tubo de vapor sujo. Limpe o tubo de vapor como descririto no Cap.9. | |
| Não há mais vapor na caldeira. | Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descritas no Cap.8. | |
| 0 café sai demasiado tãoedo, não se forma o creme. | Pouco café no porta-fi Itro. Adicione o café (Cap. 5). | |
| Moagem demasiado grossa. Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | ||
| Café antigoo ou inappropriado. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | |
| 0 café não sai ou saisole às pingas. | Falta deágua. | Reabasteça comágua (par.4.3). |
| Moagem demasiado fiar. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | |
| Café comprimido no porta-fi Itro. | Mexa o café moído. | |
| Demasiado café no porta-fi Itro. | Diminua a quantidade de café no porta-fi Itro. | |
| Botão (3) aberto. | Feche o botão (3). | |
| Máquina calcífada. | Descalcíf que a boaquina (Cap.10). | |
| Filtro entupidno porta-fi Itro. | Limpe o fi Itro (Cap.9). | |
| 0 café jorra das cordas. | Porta-fi Itro mal introduzido no grupo de distribuição de café. | Introduza corretoamente o porta-fi Itro (Cap.5). |
| Borda superior do porta-fi Itro suja. | Limpe a borda do porta-fi Itro. | |
| Demasiado café no porta-fi Itro. | Diminua a quantidade de caféutilizando o me-didor. | |
Para as avarias que não está incluidas naabela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.
1 ALGEMEEN
1.2 Xpnon autou tou eyyxepidiou
OuAeT Tc napouoe c odnyie xpnonc e eva epoc aoopaale
paCi Te n mnxavn tou kape o nepintwon nou xpnoiomointhetai
ano kanoio aallo atojo.
Tia nepioootepec nnpopopiec n oe nepiwn npoanatw, aneuovtheite ota eouoiodotnueva kevtpa texviknc unootnpienc.
2 TEXNIKA ΣTOIXEIA
O kataoeuaotic diatnpie to dikaiwpa tponooinoc twv TE- xivkw yapakntpiotikkw tou npoiovtoc.
Ovopaaotikn taon - Ovopaaotik nioxuc - Tropofoia BAEne mivakida nou piokeetai otn oukeun
YlkiO oWmuToC Iaaotikó
Δiaotáσειc (μxuxβ) (cm) 210x300x280
Bápoc 3,9 kg
Mnkoc kaawdiou 1,2 m
PpOoTaia ano npKayia
0 fabricanteresherva-seodireito defecuar qualquer alteracao sem aviso previo.