Lavor Missouri 1310 - Limpiador de alta presion

Missouri 1310 - Limpiador de alta presion Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Missouri 1310 Lavor en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Lavor Missouri 1310 - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - Missouri 1310 Lavor

Preguntas de los usuarios sobre Missouri 1310 Lavor

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Missouri 1310 - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Missouri 1310 de la marca Lavor.

MANUAL DE USUARIO Missouri 1310 Lavor

Traducción de las instrucciones originales

INTRODUCCION

>USOPREVISTO

  • Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL
  • El aparato puede usarse para lavar superficies de externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad.
  • Con los adequados accesossonianes se pueda. operaciones de espumado, arenacion y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.

> DATOST TECNICOS

(ver la placata dato技术和icos)

> SIMBOLOS

Lavor Missouri 1310 - > SIMBOLOS - 1

ATENCLON! Prestar atencion por motivos de seguidad.

Lavor Missouri 1310 - > SIMBOLOS - 2

IMPORTANT

Lavor Missouri 1310 - > SIMBOLOS - 3

CERRADO

Lavor Missouri 1310 - > SIMBOLOS - 4

ABIERTO

Lavor Missouri 1310 - > SIMBOLOS - 5

SI ESTUVIERA PRESENTE

Lavor Missouri 1310 - > SIMBOLOS - 6

Doble aislamento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una proteccion adicondional aislamento electrico.

Lavor Missouri 1310 - > SIMBOLOS - 7

advertising de no tocar

Lavor Missouri 1310 - > SIMBOLOS - 8

simpilo de advertencia: no Inhalan el humo

SEGURIDAD

> ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

01 ATENCLON: La hidrolimpiadora debe utilizes solo al aire libre.
02 ATENCION: Al final de cada trabajo, desconnecte siempre la connexion electrolytica y la hidrica.

  • 03 ATENCLON: No use el aparato si el cable eletrico o partes importantes del本身就是 danadas, como por exemple, los dispositivos de seguridad, el tubo de alta presion de la pistola, etc.
    04 ATENCION: Este aparato ha sido proyektado para ser realizado con il detergente suministrado o prescrito por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de sensivos biodegradables anionicos. El uso de outros detergentes o sustancias químicas, pueda perjudar lautenidad del aparato.

REZAR ATENCION: No/utilizar el aparatoerca de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.

05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de除外 personas o animales bajo de un radio de 5m.
05c - Trabajo siempre con ropa adecuada para protegerse contra el rebote de piezas.
05d - No toque el enchufe eletrico y el aparato con las manos mojadas o los pies descalzos.
05e - lleve gafas de proteccion y calzado de goma contra resbalones.

  • 06 ATENCION: Elchorro de la lanza noDebe dirigirse hacia piezas mecancas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolveray se dispersara en el entorno. Los neumaticos de vehículos y las valvulas de neumaticos solo se limparan desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar theseconsejos anteriores,elchorro de alta presionuedecauser daños en los neumaticos de los vehículos y en las valvulas de los mismos.El primer indicódeesto esla decoloracion del neumatico.Unneumatico defectuoso o deteriorado puede tenerconseuerias mortales.

Lavor Missouri 1310 - > ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 1

08 ATENCION: Los tubos flexibles, los accesos y los racores para la alta tension, son importantes para la calidad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesos y racores acontejados por el fabricante (es desuma importante cuidar la integridad de这些东西 componentes evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).

  • 09 ATENCION: Aparatos no provistos de A.S.S. - Automatic Stop System: no deben permanecer en funciona durante más de 2 horas con la pistola soltada. El agua en recirculaciónurrenta notablemente de temperatura, provocando graves daños a la bomba.

Lavor Missouri 1310 - > ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 2

AUTOMATIC STOP SYSTEM

10ATENCLON: Aparatos dotados de A.S.S- Automatic

Stop System: es una buena norma no dejarlos en stand-by durante un tiempo superior a 5关键时刻.

11 ATENCION: Apagar completeness el aparato (interruptor general en posicion (0)OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
12 ATENCLON: Cada maquina se prueba en sus conditiones de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden

algunas gotas de agua en su interior.

13 ATENCION: Atencion a no daniar el cable eletrico. Si el cable de alimentacion resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el serviceo technician o bien por personalriallicado con el fin de evacar que se generen peligos.
14 ATENCION: Maquina con fluido bajo presión. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reación. Utilizar solo la boquilla de alta presión suministrada con la maquina.
16 ATENCLON: Este aparato no está destinadoal uso por personas (incluyendo niños) con reduccion de las capacidades fisicas, sensoriales o mentalaes, ni tampoco con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que hayan recibido las instrucciones de uso del aparato o la supervision por una persona responsable de su seguridad.
17 ATENCION: Los niños deben ser controlados para asegurar de que no juguen con el aparato.
18 ATENCION: Noponer en functionamento la hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de alta presión.
19 ATENCION: Enrollar y deserrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
20 ATENCLON: Cuando recoja o libre el tubo, laquina deberá estar connectada y el tubo de descarga de presión (para del aparato).
21 ATENCION: Riesgo de explosión. No rocie liquidos inflamables.
22 ATENCLON: Para garantizar la seguidad de la maquina, utilise solo piezas de repuesto originales del fabricante o aprobados por el fabricante.
23 ATENCION: No dirigir elchorro hacía si本身就是o bien hacía otheras personas para limpiar vestidos o zapatos.
24 ATENCLON: No permitir que niños o personal no adestradoutilicenelaparato.
- ATENCION: El agua que ha volado a工程技术 depreventores de returno se considera no potable.
- XX ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
- XYATENCION: extencias electricas inadecuadas poderesultar peligrosas.
XJ ATENCION: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua
- ATENCION: Está absolutamente prohibido usar laquina en ambientes o en zonasCLSificadas como potencialmente explosivas.
- ATENCION: Durante el functiOnamento, no colocar la maquina en zonas de mala aireacion y mucho menos cubirla.
- ATENCLON: Evitar de utiliser laquina bajo la lluvia y no diriger elchorro contra ella.
- ATENCION: No utilise lainstitution sobre superficies inflamables.
ATENCLON:
- NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS MOJADAS O DESCALZO.
- NO TIRAR DEL CABLE DE ALIMENTACION O DEL APARATO Mismo PARA DESCONECTARLO.

  • EN EL CASEO DE QUE DURANTE EL FUNCIONAMENTO FALTE LA CORRIENTE ELECTRICA, POR RAZONES DE SEGURIDAD, APAGAR LA MAQUINA (OFF).

> DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:

  • ATENCION: La pistola está provista de un pasador de seguridad. Cuando se interrupse el uso de laquina, es importanteccionar el pasador de seguidad para evaporar aperturas accidentales.
  • pistola dotada de tope de seguridad,quina dotada de proteccion contra sobrecargas electricas (CL. I), bomba con valvula de by-pass o dispositivo de detencion.
  • El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante el funciona, sino que sirve para evaporar apertureas accidentales.
  • ATENCION: EL aparato esta equipado con proteccion electrica del motor: en caso de intervenacion de la proteccion hay que esperarunosminutos oalternativamentedesconectar ydescuesvolveraconectarel aparatoalredelectrica.Si el problema se repite osiel aparatoqueadapagadoesecesioniallorlevarloalcentrodeasistenciamascercano.

>ESTABILIDAD

  • ATENCION: El dispositorio se pueda colocar en los soportes, estantes y soportes similares, pero en la superficie horizontal, constante y fiable.

> ALIMENTACION HIDRICA

Enlace hidrico

Lavor Missouri 1310 - Enlace hidrico - 1

ATENCLON: (simbolo) el aparato no podra ser connectado directamente a la red publica de distribuccion del agua PO-TABLE

La hidrolimpiadora pode ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua POTABLE solo si en la tuberia de alimentacion se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la section del tubo sea de al menos 0 13mm y que el tubo este reforzado.

  • ATENCION: El agua que ha volado a工程技术 depreventores de returno se considera no potable.

Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.
- Caudal minimo: 30 l/min.
- Temperatura maximala del agua en entrada: 40^
- Presión maximala entrada de agua: 1Mpa
- Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible a la red hídrica de aprovisionamento.
- El incumplimiento de las citadas conditiones provoca graves daños mecánicos a la bomba, asi como la anulación de la garantía.

Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento

  • Acoplar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexion de la red de agua.
  • Abrir el grifo de agua.

Alimentación de agua del aparato desde un recipientebaerto

  • Retirar el racor de empalme para la alimentacion de agua de la toma de agua del aparato.
  • Empalmar la manguera de aspiracion con filtro (no forma parte del equipo de series del aparato) en la toma de agua del aparato.
  • Introducir el filtró en el recipiente de alimentación de agua.

  • Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior del aparato.

  • Desempalmar la manguera de alta presión del acoplimiento de alta presión del aparato.

  • Conectar el aparato y hacerlo funciona, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la calidad de alta presión del aparato.

  • Desconectar el aparato y empalmar la manguera de alta presión al aparato.

> ALIMENTACION ELECTRICA

  • La connexion électrique del aparato debe ser conforme con la norma IEC 60364-1.

Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placía coincidan con los de la linea electrónica y que su toma está protegida con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibilitidad de intervención inferior a 0,03 A - 30ms.

  • En casos de incompatibiliad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por另一边 del tipo adecuado.Esta operation debe efectuarla personal profesionalmenteequalificado.
  • No utilise el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0^ , si el本身就是 equipado con cable de PVC (H VV-F).
  • XY ATENCION: extencias electricas inadecuadas可以更好 resultar peligrosas.
    XJ ATENCION: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.
230-240V400-415V
3G 2,5 mm24G 2,5 mm2
max 20 mmax 30 m

MANEJO

>DESEMBALAJE

(vedi fig. D)

Retirar los ganchos superiores e inferiores que aseguran la jaula de cartón, apoyar las ruedas de laquina en el suelo y triturar la paleta.

> DESCRIPCION DEL APARATO

(vedi fig. ABC)

① Interruptor electrolytobomba
② Interruptor quemador
③ Regulador quemador
4 Interruptor detergente (mod.DP)
⑤ Boquilla
⑥ Lanza
⑦ 挪rola
Tubo alta presión
Salida agua alta presión
DepoSito detergente
Deposito Diesel
Cable electrolyco con enchufe
⑬ Entrada + filtro
14 Racor del porta manguera
15 Manometro

A.S.S.

AUTOMATIC STOP SYSTEM (si estuviera presente)

el sistema A.S.S. (Automatic Stop System), que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poder en marcha la hidrolimpiadora esnecessary colocar el interruptor en (I)ON, bajo aprear la palanca de la pistola y el A.S.S. pondra en functionamento el aparato, apagandolo automatamente en el caso de que se suele la palanca. Se aconteja, por este motivo, colocar el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se detenga laquina, para evitar que se encienda accidentalmente.
- Espontáneos arranques de laquina sin intervenir sobre la pistola son debidos a fenómenos cuales burbujas de aire en el agua u other y no a imperfección del producto.
- Se aconteja noURTAR laquina en stand by, sin vigilancia, mas de cinco instantos. Si, por el contrario,esto es requisite, se aconseja colocar el interruptor en (0)OFF" para proteger laquina.
- Verificar si el montaje de la manguera de alta presión con laquina y la pistola estandard es correcto, eskaar sin

ninguna perdida de agua.

Si laquina está dotada de regulator de presión:

  • Con la presión regulada al minimo el A.S.S. pueda no intervenir. Por lo tanto evitar hacerFuncionar laquina en by-pass mas de 1 minuto.
  • Evitar acontear con mucha Frequencia la palanca (porque pueda causar un mal funciona).

> INSTALLACION Y PUESTA EN MARCHA

REABASTECIMIENTO combustible.

(vedi fig. C)

Llenar el tanque con el combustible indicado en la plac de los datos技术和icos (Diesel).

Evitar que el deposito se vacie durante el funciona para no dañar la bomba del gasóleo.

  • ATENCLON: El uso de combustible inadeadoSEO.
    puede ser peligioso.

Llenar el bidón del detergente e introducir el tubo con el relatófiltrro.

  • ATENCION: Usar solamente detergentes liquidos, evaporar absolutamente productos acidos o muy alcalinos. Les aconsejamos usar nuestros produits que han sido estudiados expresamente para el uso con hidrolimpiadoras.

> INSTALLACION

Ver fig. B E

  • Controle que el interruptor general esté en posión "OFF" (0) y que el filtro del agua está introducido en el manguito de aspiración de la bomba (INLET).
  • Enrosquemanualmente el acoplamento rápido, sin la�性 de herramrientas.
  • Conecte el tubo de alimentacion del agua con el acoplamento rápido. El tubo ha de tener un diametro interno de por lo menos 13mm (1/2^ )
  • Conecte el tubo de alta presión al manguito de salute de la bomba (OUTLET). El empalme del tubo de alta presión debe empujarse hasta el fondo y seguidamente debe enroscarse manualmente, sin utilizing herramrientas.
  • Conecte el tubo de alta presión a la pistola.
  • Abra por Completely el grifo del agua. La temperatura del agua debe ser taxativamente inferior a 40^ .
    la hidrolimpiadora tiene que funciona con agua limpia a fin de evaporar daños a laquina misma.

  • Desbloquee el pasador de seguidad de la pistola y mantenga presionado el gatillo, hacer来这里 al agua hasta que se haya expelled todo el aire.

  • Introduzca la lanza en la pistola.
  • Introduzca la boquilla en la lanza.

> PUESTA EN SERVICIO

la pistol

>PRIMER ARRANQUE

Por la prima vez y al cabo de un periodo largo de inactividad, es preciso conectar, durante algunos Minutes,solel tubo de aspiracion para expulsar por la entrega eventuales impuridades.

>ARRANQUE

(vedi fig. A)Cuando se usa la hidrolimpiadora a alta presión se concedeja empunar la pistola en posicion correcta, con una mano en la empunadura y la othera en la lanza.

>PARALAVARCONAGUACALIENTE

  • Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Para poder en marcha laquina, presione el gatillo de la pistola y simultaneamente colque el interruptor general en "ON" (1).

>PARALAVARCONAGUACALIENTE

(vedi fig. A) Girar el interruptor de quemador y selectionar la temperatura deseada.

> ASPIRACION DEL DETERGENTE

baja presión. (vedi fig. G)

La cabeza regulable permite selectionar elchorro a baja y alta presión. La selección de la presión se realiza girando la cabeza regulable.

Paraacular presion girar la cabeza regulable en sentido hora para disminuir la presion girarla en sentido antihorario.

La aspiración del detergente se realiza automatistically cuando lackeza regulable de la lanza se gira para el funciona a bajo presión (en sentido antihorario).

La mezcla del detergente con el agua se produce automatically con el pasaje del agua. La calidad de detergente aspirado depende de la regulacion establisha.

> ASPIRACION DEL DETERGENTE

altpresion(vedi fig.A))

  • CON BOTON EN EL CUADRO ELECTRICO (OPCIONAL) (mod.DP)

Accione el boton, pulse la pistola: el detergente se mezclará con el agua suministrada a alta presión.

ATENCLON: Usar solamente detergentes liquidos, evapor absolutamente productos acidos

ES

o muy alcalinos. Les acontejos usar{nuestros productos que han sido estudiados expresamente para el uso con hidrolimpiadoras.

IMPORTANTE: antes de efectuarrialquier operation demantimiento en la hidrolimpiadora es precise Descargar la presion y cortar la connexion elctrica e hidrica.

  • ATENCION: No roce el aparato con el agua y no utilizes detergentes o disolventes. Laquina可以选择 estar dañado
  • Limpie el exterior d el aparato con un pano seco.

> ALMACENAMIENTO

  • Muevael el aparato para agarrar el asa de transporte
  • Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco y seguro, fauna del alcance de los niños.
  • Almacenar el aparato en un lugar a prueba de heladas con todos los accesorios.

Comprobar periodically el nivel del aceite. El cambio del aceite tiene que ser efectuado, al principio, al cabo de 50 horas de configuracion y seguidamente cada 500 horas. Se aconseja usar aceite SAE 20/30, 15W-40, 20W-40.

CONTROL DEL FILTRO DE ASPIRACION DEL AGUA

Inspeccionar y limpiar periodically el filtro de aspiracion del agua (fig. 11) situado en el empalme de entrada. Es importante para evaporar atascos y no comprometer el buen functionamento de la bomba.

Reemplazar la tobera cuando la presión se reduzca por debajo de los valores normales.

MOTOR ELECTRICO

Si hay una anomía en el funciona del motor, este se para. Esperar 5-10 horas antes de volver a poderlo en marcha. Si la anomía persiste consultar el apartado "INCONVENIENTES Y REMEDIOS". Si no obstarce ello no se logra eliminar la causa del in-conveniente es preciso suspender el uso y dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizzato.

CABLE ELECTRICO

  • ATENCION: Atencion a no daniar el cable eletrico. En caso de comprobar la existencia de danios o desperfctos en el myself, devera sustituirse immediatamente por uno nuevo.Esta trabajo solo deben ser executado por un electricistariallicado o personal的技术ico especializzato del Servicio Postventa Oficial.

> DESCALCIFICACION

El tratamiento de descalcificacion tiene que efectuarse periodically con todos controllespecificos.La periodicidad depende de la dureza del agua.En un recipiente de agua de por lo menos 30 litros hay que verte el producto en la proportion de un litro cada 15 litros de agua.Desconectar la pistola del tubo de alta presion, sumergir el extremo libre del tubo en el recipiente a fin de formar un circuito cerrado y hacer que la hidrolimpiadora aspire el producto durante por lo menos 10关键时刻.See aconseja que el extremo del tubo de envio descargue en un saco de tela o de redecilla para evaporar que vuelva a entrada en el circuito la caliza removida. Seguidamente restablecer la connexion normal y enjuagar abundamente con agua fria.Se aconseja encargar la operation al personal de nuestra asistencia ya que el producto descalcificador pueda occasionar desgastes de los componentes.Para la eliminacion del descalcificador atenerse a las normas vigilentes.

> LIMPIEZA CALDERA

  • ATENCION: Para todas las operaciones de mantenimiento de la caldera, de la bomba de alta presión y de laquina es必須o dirigirse a personal profesonalmente especializzato o a uno de nuestros centros de assistencia autorizzato.
    La limpieza de la caldera debe ser realizada periodicamente cada 180÷ 200 horas de trabajo, procediendo como sigue:
  • Desmontar el soporte porta boquilla y porta electrodos (cabeza quemador).
  • Limpiar con aire comprimido el filtro boquilla y controlar la posicion de los electrodos.
  • Quitar la tapadora de la caldera, limpiar el deflector.
  • Sacar la tapa interna con la mano.
  • Desatornillar las tuercas de bloqueo del serpentin y extraerlo de la caldera.
  • Con un cepillo de hierro limpiar el serpentin.
  • Aspirar los residuos de la caldera.
  • Volver a montar todo siguiendo las operaciones en sentido contrario.
  • ATENCION: Se deben realizar periodically el control total y la regulacion de la combustion, segun las normas de ley, por personal especializzato.

> ESQUEMA ELECTRICO

Véanse ilustraciones, páq. 7-8.

> ESQUEMA HIDRICO

Véanse ilustraciones, pág. 7-8.

> INCONVENIENTES Y REMEDIOS

Antes de cualquier intervencion en laquina es precise interrogpir la alimentacion electrica e hidrica ydescendingar la presion. Intervirnir sismaticamente segun el esquema seguiente a fin de determinar la averia; si no obstarce thiso no se logra eliminar el inveniente, es precise solicitar la intervencion del Servicio de Assistance Autorizacion.

Inconveni- tesAccionando el interruptor de encendido laMahon no arranca
Causas• No esta enchaufada bien. • Fusibles quemados.
Remedios• Controlar cuidadosamente el enchufe y el cable. • Controlarlos y cambiarlos.
Inconveni- tesEl motor hace ruido pero no arranca
Causas• Falta de una fase, solo en modelos trifásicos. • Tensión baja. • Bomba A.P. blocada.
Remedios• Dirigirse a un centro de asistencia autorizzato. • Dirigirse a un centro de asistencia autorizzato. • Dirigirse a un centro de asistencia autorizzato.
Inconveni- tesEl motor se detiene inmedia- tamente o después de algunos momentos
Causas• La protección termica ha intervenido a causa de una insufiente tensión en la red.
Remedios• Controlar el Voltaje de la red. • Dirigirse a un centro de asistencia autorizzato.
Inconveni- tesCon la pistola abierta la presión aumenta y disminuye
Causas• Pico tapado o deformado. • Serpentina o lanza tapada por calce calcareas.
Remedios• Cambiarlo. • Proceder a la disincrustación.
Inconveni- tesExcesivas vibraciones a la salute
Causas·Accumulador presión. ·Válvula desgastadas.
Remedios·Controlar la presión en el accumulator. ·Controlar y/o sustituir.
Inconveni- tesLa bomba gira pero no alcana las presiones debidas
Causas·La bomba aspira aire. ·Válvulas desgastadas. ·Asiento válvula de regulación desgastada. ·Boquilla inadeuda o desgastada. ·Juntas desgastadas.
Remedios·Controlar los conductos de aspiración que Sean herméticos. ·Controlar y/o sustituir. ·Controlar y/o sustituir. ·Dirigirse a un centro de asistencia autorizo. ·Dirigirse a un centro de asistencia autorizo.
Inconveni- tesOscilaciones irregulares de presión
Causas·Válvulas de aspiración y/o salute desgastadas. ·Presencia de cuerpos extraños en las válvulas que perjudican su funcnacimiento. ·Aspiración de aire. ·Juntas desgastadas.
Remedios·Controlar y/o sustituir. ·Controlar y limpar las válvulas. ·Controlar los conductos de aspiración. ·Controlar y/o sustituir las juntas.
Inconveni- tesCaía de presión
Causas·Boquilla desgastada. ·Válvulas de aspiración y/o salute rotas o desgastadas. ·Cuerpos extraños en las válvulas que perjudican su funcnacimiento. ·Asiento válvula de regulación desgastada. ·Juntas desgastadas.
Remedios·Cambiar la boquilla. ·Controlar y/o sustituir las válvulas. ·Controlar y limpar las válvulas. ·Controlar y/o sustituir el asiento de la válvula de regulación. ·Cambiar las juntas.
Inconveni- tesRuido excessivo
Causas·Aspiración de aire. ·Muelle valvula aspiración y/ o salute roto o desgastado. ·Cuerpos extraños en las valvulas de aspiración y salute. ·Cojentes desgastados. ·Temperatura excessiva del liquido bombeado.
Remedios·Controlar que los conductos de aspiración Sean herméticos. ·Cambiar el muelle valvula. ·Controlar y limpar las valvulas de aspiración y salute. ·Sustituir los cojinetes. ·Disminuir la temperatura del liquido bombeado.
Inconveni- tesPresencia de agua en el acei- te
Causas·Anillo de retencionrado carter desgastado. ·Alto procentaje de humedad en el aire. ·Juntas Completely desgastadas.
Remedios·Controlar y/o sustituir el anillo de retencion. ·Cambiar el aceite con doble Frequencia respecto a lo indicado. ·Cambiar las juntas.
Inconveni- tesPérdidas de agua por las descargas entre el carter y el ca-bezal
Causas·Juntas desgastadas. ·Pistón desgastado. ·Junta tórica tapón pistón desgas-tada.
Remedios·Cambiar las juntas. ·Cambiar el pistón. ·Cambiar la junta tórica tapón pistón.
Inconveni- tesPérdidas de aceite por las descargas
Causas·Anillos de retencionrado carter desgastados.
Remedios·Sustituir los anillos de retencion.
Inconveni- tesAccionando el interruptor de la caldera, esta no se enci- de
Causas·Falta gasoil. ·Filtro de gasoil tapado. ·Bomba de gasoil tapada o quemada. ·Termostato roto. ·Descarga de encendido insufficiente o totalmente ausente. ·Electrados descalibrados. ·Fusible quernado.
Remedios·Verificar y controlar la limpieza del tubo rigido de aspiración. ·Cambiar el filtró de linea. ·Cambiarla. ·Cambiarlo. ·Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. ·Controlar la posición. ·Cambiarlo.
Inconveni- tesAgua no suficientemente caliente
Causas·Baio rendimiento de la caldera. ·Serpentina tapada por calcareos.
Remedios·Limpir el filtró del pico quemador ·Limpir el filtró de gasoil. ·Verificar la presión de la bomba de gasoil. ·Proceder a la desincrustación.
Inconveni- tesHumo eccesivo
Causas·Combustión incorrecta. ·Combustión alterado con presencia de impurezas o agua.
Remedios·Limpiar el filtró de gasoil. ·Limpiar la caldera. ·V(acar el deposito y limpiarloperfectamente. ·Limpiar el filtró de gasoil.
Inconveni- tesAspiración insufiente de detergente
Causas·Falla detergente. ·Suciedad en el inyector. ·Serpentina, manguera o lanza tapados.
Remedios·Lenar el deposito. ·Limpiar. ·Limpiar o proceder a la desincrustación.

> REPARACIONES-REPUESTOS

Para eventuales,inconvenientes noindicados en el presentemanual o en caso de roturas de laquina se ruega contactar un Centro

de Asistencia Autorizo para que se ocupe de la reparacion o de la eventual sustitución de piezas con repuestos originales. Utilizar exclusivamente repuestos originales.

> CONDICIONES DE GARANTIA

Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y estan cubiertos por una garantia por defecto de fabricacion de acuerdo a las normas vigentes (minimo 12 pesos). La garantia comienza desde la fecha de compra. Debe adjunctar una copia del recibo al entregar para la reparacion suquinaa de alta presion o sus accesorios.

Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir las siguientes conditiones:

  • Que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos en los materiales o la manufactura.
  • Que las instrucciones de este manual se hayan observado completeness. - Que la reparacion no haya sido realizada o intentada por persona ajena al personal instruido por.
  • Que se hayan utilizar únicamente accesos originales. - Que el producto no se haya expuesto a malos usos tales como golpes, abolladuras o heladas. - Que se haya utilisé únicamente agua sin impurezas. - Que el equipo de limpieza de alta presión no se haya arrendado ni utilizado commercialmente de cualquier othera manière.

La garantía no incluye: - Las partes susjetas a desgaste. - El tubo de alta presión y accesosoptionals. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadeado y consequentes a un uso o una instalación erroneos o impropios que no observen las advertencias expuestos en el manual de instrucciones. - La garantía no contempla la eventual limpieza de los organismos functionantes. Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen la sustitución de partes defectuosas, a exception del embalaje y portes/transporte. No se prevé la sustitución del aparato ni la extension de la garantía sucesivamente a la reparacion de una avería. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a las personas o a las cosas causados por una mala instalacion o por un uso incorrecto del aparato.

ATENCION! Defectos como boquillas obstruidas, aparatos bloqueados para los residuos de caliza, accesorios danados (por exemple manguera doblada) y/o maquinas sin defectos NO SON CUBERTOS POR LA GARANTIA.

>ELIMINACION

Lavor Missouri 1310 - >ELIMINACION - 1

Como propietario de un aparato electrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del 27 de enero de 2003 sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y conforme a las legislaciones naciales de los Estados miembrs

UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohibe eliminar este producto o sus accesorios electricos / electronicos como residuo domestico solido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto direc

tamente en el establecimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente pueda crear graves danos al mesmo ambiente y a la salute. El símbolo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contenedores. El incumplimiento de las indicaciones de la directiva 2002/96/CE y de los decretos executivos de los differsentes estados comunitarios es sanctionable administrativamente.

NL

> ALIMENTACION DE ENERGIA

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Lavor

Modelo : Missouri 1310

Categoría : Limpiador de alta presion