MANUAL DE USUARIO 1F85U42PR Emerson
Instruetiones de instalación y operación
Alimentación por pilas o conexión por cable con
neutro


Accesorio optional: Placa para cubrir la parced F61-2663, 6-3/4 pug. de ancho x 4-1/2 pug. de alto
INDICE
| Instalación del termostato | 2-4 |
| Cableado | 2 |
| Menú de instalación | 3-4 |
| Prueba del equipo | 4 |
| Cóma user el termostato | 5-7 |
| Descripción general del termostato | 5 |
| Menú del usuario | 6 |
| Funciónamente del termostato | 6 |
| Programación del termostato | 7 |
| Solutución de problemas | 7-8 |
| Linea de ayuda para el usuario | 8 |
| Aplicaciones del termostato | Etapas maximas Calefaction / refrigeracion |
| Sistemas convencionales de gas, acetele, electrificad (mV y 24 V), solo catafeccion, solo refrigeracion o catafeccion/ Refrigeracion | 2/2 |
| Bomba de calor (de fuejo de aire o genetrmica) con catafeccion auxiliar | 2/1 |
| NOTA SOBE RÉL MÉCURURO: Este produits no contiene mercurio. No obstátna, pode replaquar un produit que si contiene mercurio. Elmercurio y los produits que lo contenen no deben desechare en la basura residential. En www.thermostat-recycle.org se brinda información sobre como descharlos produits que contienen mercurio. |
EPECIFICACIONES
| Caracteristicos electricos: |
| Alimentacion con pilas | mV a 30 VCA, NEC clase II, 50/60 Hz |
| Entrada de colesado interno. | 20 a 30 VCA, NEC clase II, 50/60 Hz |
| Carga de terminal | 1.5 A por terminal, 2.5 A maxima en todas las terminales |
| combinadas | | | |
| Rango del valor de referencia. | 45° a 99°F (7° a 37°C) |
| Diferenciales nominales (a 6 °F/ H) | Rápido | Medio | Lento |
| Calefacción (gas / acete / electridad conventional) | 0.5 °F | 0.75 °F | 1.9 °F |
| Refrigeración (aire central) | 0.9 °F | 1.2 °F | 1.7 °F |
| Bomba de calor (calefacción y refrigeración) | 0.9 °F | 1.2 °F | 1.7 °F |
| Calefacción auxiliar de bomba de calor | 0.5 °F | 0.75 °F | 1.9 °F |
| Temperatura ambiente operative | 32 °F a + 105 °F (0° a + 41 °C) |
| Visualización del rango de temperatura | 32 °F a + 99 °F (0° a + 37 °C) |
| Humidad operative | 90% maxima sin condensation |
| Rango de temperatura de transporte | -20 °F a + 150 °F (-29 °a + 65 °C) |
| Dimensión del termosterol | 3-3/4 pug. de alto x 6 pug. de ancho x 1-1/8 pug. de profundidad |
white-rodgers.com
emersonclimate.com
Consulte las instructaciones del fabricante del equipo para Obtener informacion specifica de las conexiones. Una vez realizadas las conexiones electricas, consulte el MENU DE INSTALLACION para ver las instructaciones para la configuracion adecauda del termostato. La tabla de conexiones que se mueira es para los sistemas típicos y describe las functions de las laterales del termostato. Las conexiones combinaran cuando esteactivado lacalefaction de emergencia dedicada (ver Menu de Instalacion N° 15).
| Identificación de terminales Función de la terminal |
| RC | Alimentación (24 V) - Refrigeración |
| RH | Alimentación (24 V) - Calefaction |
| O/B5 (no indicado) - valvula de zona de 3 cables | Valvula inversora o salda para las valvulas de zona de 3 cablesSe peutecfgurar como valvula inversora "O" o "B", o como calefaction de zona de 3 cables (alimentacion cerrada) |
| Y | Compresor de 1ra etapa (conversionalo o bomba de calor) |
| G Relle del ventilador | |
| W/E | Calefaction de 1ra etapa (conversional)Calefaction auxiliar de 1ra etapa (bomba de calor)PuedeFuncarion como calefaction de emergencia solamente (ver Menu de instalacion N° 15) |
| C | Cable neutro para 24 V (optional con pilas) |
| L | Terminal de falla / diagnóstico de la bomba de calor (señal de entrada requirile neutrato) |
| Y2 Compresor de 2da etapa (sido convencional) |
| W2 | Calefaction de 2da etapa (conversional)PuedeFuncarion como calefaction auxiliar de 1ra etapa (ver Menu de instalacion N° 15) |

Nivelacion del temostato
La nivelacion es solo por razones
estucay no alectar el
funicjonamiento del termostato.
Precauciones
- No exceeda los values nominales especialidos.
- Todas las conexiones electricas deben complir con los codigos y reglamentaciones locales y naciales.
- Este control es un instrumento de precision y deben Manipularse con cuidado. La Manipulación descuidada
o la distorsion de los componentes podri'an hacer que el control no funciona para correctamente.
ADVERTENCIA
Noutice en ciurts que exceeden el voltagee espacifico.
Los viteles mas anos cannesre conluy pue de la nce de tneusurigas en cndido
no caracnloite asr trinles de la vahults de aes n de
controlprinpalparpbratAsunortocrueauna
e
PRECAUCION
Para evitar daosal compresorylo daros materiales, la temperatura extema estp por debajo de 50 F
NO UTINE SISTEMS DE RENIGSCHON
No deje que el compresar funcia a menos que los calentados de acelte del compresar hayan estnd en

RC/RH Cable puente
te temostato conecta elcstrictamente las terminales RC y RH por lo que no es necessario un cable puente. Si la aplicacion offre un cable除去 para RC y RH, corte el puente RC/RH. Este aislara ambas terminales para que pudan usarse independentemente.
Ubicación de las pilas
Se deben usar pilas alcalinas AA de buena calidad cuando no se dispone de un cable neutro. Cuando se dispone de un cable neutro, las pilas-ofrecan una fuente de energia de respaldo (esto conservar el reloj en caso de un corte de energia).
MENÜ DE INSTALLACION
Para registrar ambidos que podan afectar el configuracion del sistemas, este termostato Tiene un MENUE DE INSTALACION y un MENUE DE USUARIO. El MENUE DE INSTALACION brinda acceso a todas las options,¿ntras que el MENUE DE USUARIO ofrece acceso al los elementos que no afechar an el configuracion del sistemas. Para acceder al MENUE DE INSTALACION presione el boton Menu durante 8 segundos. La Pantalla lostrara el elemento 05 de la tableta a continuacion. Use Next (siguiente) y Back (anterior) para desplazarse por los elementos del menu. Presione o para embarrar una。,para registrar un,.
opacion del menu.
| Menu de instalación
N° (Mantenge premedico Menu
durante 8 seguros) | Descripción | Configuración
predeterminada
(Icones intermitentes) | Opções
(Frequence ▲▼) |
| 05 | Equipo exterior: selección equipo de aire acondicionado (AC) o bomba de calor (HP) y el número de escalas | AC2 | AC0
AC1
AC2
HP1 |
| 10 | Equipo interior: selección si el equipo es un calofoctar a gas, callofactor eletrico o solo ventilador | EL2 | VENTILADOR
GA1
GA2 (solo convencional)
EL1
EL2 (solo convencional) |
| 15 | DE Energía dedicada: W/E solefaxona en el modo Auxiliar de emergencia: W2 pase a ser callección auxiliar de la etape | OFF | On
OFF |
| 20 | R Selección de O.R o vázula de zona de cableO | O | D
B
3 |
| 30 | CR Velocidad del ciclo de callefaction: con que frequencia se encenderá la callefaction | MED | SLO - lento
MED - medio
FAS - rápido |
| 32 | CR Velocidad del ciclo auxiliar: con que frequencia se encenderá la callefaction auxiliar | MED | SLO - lento
MED - medio
FAS - rápido |
| 35 | CR Velocidad del ciclo de refrigeración: con que frequencia se encenderá la refrigeración | MED | SLO - lento
MED - medio
FAS - rápido |
| 50 | CL Bloqueol del compresor: protege al compresor de los cílicos cortos | OFF | On - retraso de 5 minuto
OFF - sin retraso |
| 65 | Limite máximo de callefaction: maxima temperatura deferência para el tipo de callefaction | 99 | 47 a 99 |
| 66 | Limite minimo de refrigeración: minima temperatura deferência para el tipo de refrigeración | 45 45 a 97 | |
(El Menu de Instalación continua en la頁ina baja)
MENÜ DE INSTALLACION (continuación)
| Menu de instalación N°(Mantenga prestado Medun durante 8 segundos) | Descripción | Configuraciónpredeterminada(xinnus intermitentes) | Opuestos(Prescendy) |
| 74 | Grupo de programación: se establishe para 7 días,do S-1-1 días o no programable | 5 | 7 - 7 díasS - 5-1-1 días0 - no programable |
| 75 | Define los periodos por día | 4 | 2 - partir, represar4 -DSPerto; partir, represar,dormir |
| 76 E | Comienzo temporario: comienzo a calentiar o enviar temporario para que la temperature programada se alcara a su hora programada | OFF | On - coniernenza temporop OFF - coniernenza la hora del periodo programado |
| 79 | Fahrenheit o Celsius EF | | EF - Fahrenheit°C - Celsius |
| 81 | Ajusta da la pantalla do temperatura: ajusta la "temperatura ambienta" que aparece en la pantalla | 0 - S = +5 | |
| 83 dL | Luz de la pantalla continua: montanto la luzdo fardo quando encerdida,as necessaryancable neutro | OFF | On - tiempo encerdidaOFF - momentarenee |
| 86 | Cambio filtrto de aire: estacele a recircatorio manual | OFF | 1 a 12 - periodo de tiempo del recircatorio (meses)OFF - ain rescorrendario para e filtro |
| 88 | Cambio automatico: el termosiatuito cambie automaticamente entre callección y refrigacion | OFF | On - helibita el termo: automataOFF - desetive o el termo automatico |
| 99 | Bloqueo de teledolor: evita amblicos no desenvolvimento en el tomodatorio | OFF | On - inibilhis os botonesOFF - todos los botones que他们在activos |
PRUEBA DEL EQUIPO Encienda la alimentacion del systema.
Funcionamento del ventilador
Si su sistemas no Tiene una connexion para la terminal G, pase directamente a la seccion Sistema de calefacion. 1) Presione el boton Fan (ventilador) para selectionar la posicionOn (encendido). El ventilador deberia comenzar a funcionar.
2.) Presione el boton Fan para selectionar la posicion Auto (automatico). El ventilador debena detenerse inmediamente.
Sistema de calefacion
1) Presione el boton System (sistema) para selectacion la posicion Heat (calefaction). Solo para bombes de calor - si el Sistema de calefaction auxilien Tiene un piloto, aseguirse de encenderlo.
2) Presione paraaabstur a configuracion del termostoat en 1^ por encima de la temperature ambiente. El systema de callefication debora comenarizar a configuracion y el termostoat indicae Heat On (calefication encendida).
3. Para bomba de calor con calefaction auxilar- Presione para ajustar la configuracion del termostato en 3^ por encima de la temperatura ambiente. La calefaction auxiliar deberá comenzar a functior y el termostato indicar Heat On Aux (calefaction auxiliar encendidida).
4) Presione paraajustar la configuracion del termostato en 1o pardebajo de la temperatura ambiente Elsystema de calceaciondebera dejar de configurar y elicono HeatOn desparecerca.
Sistema auxiliar (solo para bombas de calor con calefacion auxiliar)
1.) Presione el botón System para selecciónar la posición Aux
2) Presione paraajsutar la configuracion del termostofo en 1^ por encima de la temperature ambiente. Elystema de calefacion auxiliado debara comoninar a configuracion y termostofo indicado Heat On Aux.
3) Presione paraajustar la configuracion del temostato en 1^ pordebajo de la temperaturea ambiente. ElsystemadelefacionauxilherdejaleardefunctoryeligonoheatOnAuxdesparecerca.
Sistema de refrigeracion
1.) Presione el boton System para seleccionar la posicion Cool (refrigeracion).
2.) Presione paraajustar la configuracion del termosto en 1^ por debajo de la temperatura ambiente. El ventilador deberia encendere immediamente a alta velocidad,seguido de circulacion de aire frío. El termosto indicado Cool On (refrigeracion encendica).Puede haber un retraso de hasta 5mnutes (ver MENDE INSTALIacion,elemento 50).
3) Presione a para ajustar la configuracion del termostato en 1^st por encima de la temperature ambiente. Elsystema de refrigeraciondeferbeajdeparoayelicoCoolOnapsaparecere.
Note: La aparece en la pantalla Starting Soon (comenizará pronto), la caracteristica de bloqueo del compresor está funciona. Habra un retraso de hasta 5 horas antes de que el compresor se enciende (ver MENU DE INSTALLACION, elemento 50).
CÓMOSUARELTERMOSTATO
DESCRIPCION GENERAL DEL TERMOSTATO
Antes de que comience a usar su termostato,已經 familiarizarce con sus configuraciones, la pantalla y laubicacion y funciona bajo los differentes botones e interruptores.
| BOTONES E INTERRUPTORES DEL TERMINOSTATO | LA PANTALLA |
| 1.) Botón Fan (ventilador) | 8.) Next (sigúiente) (botón Menu) se usa para desplazarse Dentro de un menu |
| 2.) Mantenga una temperatura permanente o presiónne nuevomente para cancelarla (reunidar la programación) | 9.) Establezze la hora correcta, acceda a la programación y personalice las options del termostato |
| 3.) Botón System (sistema) | 10.) Back (anterior) (botón Fan) se usa para desplazarse Dentro de un menu |
| 4.) Botón Backlight (luz de la pantalla, colocado en la parte superior del termostato) | 11.) Exit (salir) (botón Hold/Run) regresa a la pantalla de inicia (retraso de 5 minutos) |
| 5.) Sube el ajusto de temperatura | 12.) El termostato está protegiendo el equipo de los cidos cortos (retraso de 5 minutos) |
| 6.) Accede a los options del menu | 13.) Indica que el sistemas está的功能ando en el modo de refri Geración, callefaction o auxiliar. (Solo para bombe de calor - el modo auxiliar的功能airen el modo callefaction cuando la bombe de calor no pueda mantener la temperatura establecida) |
| 7.) Beja el ajuste de temperatura | 14.) CONSULTE LA SECCION DE SOLUCION DE PROBLEMAS |
| 15.) Indidador de estado de la pila |
| 16.) Indidador de reemplazo de pila |
| 17.) Dia de la coma nana usado al programar |
| 18.) Mantener temperatura permanente (pasando por alto la programacion) |
| 19.) Temperatura de referencia |
| 20.) Aparece cuando el teclado está bloquioso (para evaporarcombios no desacados) |

Siempre que aparezca "Replante" (Reemplazar) en la pantalla, se debár colocar新品as pilas alcalinas AA de unamarca de buena calidad. Si la viienda está desocupada durante un tiempo prolongado y aparece el symbolo "D" "Replace" cambie las pilas antes de irse.
MENÜ DEL USUARIO
Para personalizar lasustralian de temostato, presione el boton Menu desde la pantalla de inico. Use los botones o para marcar Settings y presionar Next (siquelement).Use Next y Back (anterior) para desplazarse por lasustralian del menu.Presione para Cambiar la OPCION.
| Menú del usuario N" (Presión el botón Menu y sueño) | Descripción | Configuración predeterminada (iconos intermitentes) | Oportunidades (Presión ▲ o▼) |
| 01 | Grupo de programación: se estABIece como de 7 días, 5-1-1 días o no programable | 5 | 7-7 días5-5-1-1 días0-no programable |
| 02 | Define los periodos por día | 4 | 2-partir, regresar4-despertar, partir, regresar,dormir |
| 03E | Comienzo temprano: comienza a calentar o inclinar temprano para que la temperature programede se alcance a la hora programada | OFF | On -comienzo tempranoOFF - comienzo a la hora del periodo programado |
| 04 | Fahrenheit o Celsius | °F | °F - Fahrenheit°C - Celsius |
| 05 | Ajuste de la pantalla de temperature: ajusta lathernatura ambiente | 0 | -5 a +5 |
| 06DL | Luz de la pantalla continua:-Mantraje la luz de fondo siempre encendida -es necesario un cable neutro | OFF | On -siempre encendidoOFF -momentámente |
| 07 | Cambiar filtró de aire: establish un recordatorio mensual | OFF | 1 a 12 - periodo de tiempo para el recordatorio (mosos)OFF -sin recordatorio para el filtró |
| 08 | Cambio automatístico: el termostato Cambia automaticamente entre calefacción y reinfegrazione | OFF | On -他在blita el cambio automáticoOFF -Inhibía el cambio automático |
| 09 | Bloqueo de teclado: evita Cambios no desearados en el termostato | OFF | On -他在blita los botonesOFF -todos los botones estaractivos |
Ajuste de la hora y la Fecha actuales
Nota: Los iconos de la hora parpadaearan al encender por primera vez o afteres de remictar.
- Presione Menu.
2.] El Icono de la hora estara parpadeando. Preslonar Next (sigulente) para avanzar y establecer la hora.
3.] Usar □ para fjar la hora correcta.
4.) Presionar Next y usar □ para cstatleccer el dia correcto.
5.] Presionar Exit (salir) al finalizar.
La programacion por defecto es de 5-1-1 días, pero se pueda configurar como termosto de 7 días o No programable (consultar el Menó de usuario arriba).
- Mantener temperatura (pasado por alto la programación) - Con el Sistema fjado en Calefacion o Refrigeracion, presione momentaneamente el boton Hold/Run (mantener/egucutar). Aparecerá Hold (mantener). Use para ajustar la temperature. El termostato技术支持ra la temperature ambiente en el valor seleccionado hasta que presione el boton Hold/Run-Newamente para iniciar lajecución del programa (cancla la retencion permanente de temperatura).
-
Anulación del programa (mantenner temporamente la temperatura) - Presione a vista que aparenca la temperatura deseada. El termostato anulará la programación hasta elsignificanto periodo de tiempo programado con una anulación minima de 2 horas. Luego el termostato vaolverá automatistically ejecutar el programa.
-
Bloqueo del teclado - Para evitarambleos no deseados, se pueda inhabiterlos botones.
Para activar esta funciOn, mantenga preslonado el botón y el botón Menu hasta que aparezca el icono
(esto también se puedaactiven elmenu).Para desactivar,mantenga presionadoe boton y boton Menu durante 3 segundos.
PROGRAMACION DEL TERMOSTATO
Programa de fabrica para ahorro de energia
Este termostato está programado con la configuracion de ahorro de energia que se muestra en la lista..., para todos los días de lapellame.
| Despertar Partir Reg | esar Dormir | | |
| Programa de calefaction | 6:00 AM - 70 °F | 8:00 AM - 62 °F | 5:00 PM - 70 °F | 10:00 PM - 62 °F |
| Programa de refrigeracion | 6:00 AM - 75 °F | 8:00 AM - 83 °F | 5:00 PM - 75 °F | 10:00 PM - 78 °F |
Vota: El termostata se peut programar sobre o fuero de la subbase.
Modificar el programa de calefacación
- Use el botón System (sistema) para selecciónar Heat (calefacción).
2.] Presione Menu.
- Use el botón para selecciónar Schedule (programa) y preslone Next (siguliente) para ingresar el programa.
- Los iconos del tiempo parpádearán - ysc para establecer elmomento del comienzo de un periodo.
5.1 Presione Next - los iconos del la temperatura de referencia parapadearán - use a para estableara la temperatura para el periodo actual.
6! Continuée presionando Next para avanzar por todos los periodos (despertar, partir, regresar, dormir) para todos los dias de laamera.
Note: Presione Back (anterior) para regresar a la option antenor. Una vez que se hayan programado todos los dias de la sernana, el termostato做不到 End (finalizar). Presione Exit (salic) en qualquier momento para guardar los campos y regresar a la panta de inico.
Modificar el programa de refrigeracion
1.1 Use el botón System (sistema) para selecciónar Cool (refrigeración).
2.] Repita los pasos 2 a 6 del programa de calefacción.
SOLUCIOn DE PROBLEMAS
| Sistema Cause posiblo | Accion correctiva | |
| El systemo no caliente! El systemo no enlil: no hay ventilado (problema comin) | 1.) Se querrido el busque o se dispuse al dysentur. 2.) El interruptar de alimentacion del calefactor este en OFF. 3.) La puerta o el panel del compartmento del ventilador o calefactor eslean yallas a no estan deblecantmente instalaros. 4.) La conviencia attemenata al systemo esta saetta. | 1.) Crambe el usaje o remuebe el dysentur. 2.) Colque o interruptor en ON. 3.) Vuela a colocar el panel de la puerta en el lugar correcta para que se esparece con el interruptor de interfoque desegnado o la puerta. 4.) Aprecia las canociones. |
| El systemo no caliente! | 1.) El systemo no estayajustado en Heat (celeclcnio). 2.) La conviencia attemenata al systemo esta saetta. 3.) El systemo de calefacion requires service technical to be done caminhane el temostato. | 1.) Ajuste el temostato en Heat. 2.) Verificque que los cubes del temostato y del systemo estoenien brientadlos. 3.) Diagnostico. Ajuste el systemo en Hest y solte le temperaturz de reference sur encima de la temperaturea arrojante.En rnunes de 5 minuores, debora oise un chusquido suano del temostato y debiera aparcer "Heat Dri" (celeclcnio ecendesa) en la partalle. Esle sonido indica que el temostato esfunccionando correntamente. Si el temostato no escribe un chusquido, algo el procedimento indica o continuacion. Si el temostato no hace un ciel espocq de reinitiar, comumique con el personal del service do calefacion y refreecipacion a en el lugar dorsal lo adsciduo para Obtener un responcio. Si el temostato hace un chusquido, plogasse en contacto con el fabricante del calefactor o comprensionel service para verficar que el systemo de calefacion esecantemente correntamente. |
(La Solucion de problemas continua en la pagina siguiente)
SOLUCION DE PROBLEMAS (continuation)
| Sistema Causa possible | Acción correctiva | |
| El sistema no enforces | 1.) El sistemas no está ajustado en Cool (refrigeración).2.) La correspeso el termostato o al sistemas está suces.3.) El sistemas de refrigeración requirese servicios tíricos o bóde cariables en termostato. | 1.) Juste el termostato en Cool.2.) Verficque que los cables del termostato y delsysteme esténionco��ados.3.) Diagnóstico. Juste el sistemas en Cool y baje la temperaturedo referenceira por bajo de la temperatura ambiente. Siga el misismo procedimiento de diagnóstico que cuando el sistemas "no caliente" pero colque el termostato en Cool y baje la temperaturedo referenceirper debajo de la temperatura ambiente. El termostato pueda tardar hasta cinco horas en pasar el modo de refrigeración si se ha的选择acionla optación de bloqueo del comprasar en el menó de instalación (ver MENU DE INSTALLACION,elemento 50). |
| La calceación, refrigeración o ventilaciónfunctionalconsistentarmente | Posible cortocircuito en el cableado,termostato, sistemas de calceación,refrigeración o ventilación. | Verficque todas las correspiones de los cables para esegurarne de que no secaz en cortocircuito o tocando othercables. Pruebeimilarizar el termostato. Si la condidiónpersistence, comuniqueque con el personal del service del HVCA. |
| No coincide la temperaturede la panta//el termostato coneltemétrometro | Es Necessary justar la panta//el termostato. | La panta//se maye justar en +7.5°. Ver Menó de Usuario, elemento 05. |
| Los cidos del calfeactor (ate acordarciado) sondemissado cortos o demasado longos (oscultación reducido o amplída de la temperature) | Laubicación del termostato y el tamano del sistemas de calceación poderrainfluar en la duración de los cidos. | Los termostatos digitales proporción un control précuys y seenciend y apagar masrapido que los moleitos mecánicosmáke antagües. El sistemas se enciñade y se apagar con mésfrecundec, pero funciona sobre miseros tiempo. Sideaaseaumentar el tiempo del ciclo, ella SLO para un ciclo lento en elMenó de Instalación. (Elementos del ciclo de reference 30, 32y 35.) Si no alcamar una velocidad de ciclo acceptable,pongassean contacto con personal de service local de HVCA. |
| El icono "Call forService"(lamar alservice)parece en la panta// | 1.) El sistemas de calceación no pueclalarcelar el espacio Dentro de los10-grados de la temperaturedereferralia en 2 horas.2.) El sistemas de refrigeración no puedelcalerl el espacio Dentro de los10-grados de la temperaturedereferralia en 2 horas.3.) Si aparece "(para la temperatureambiente, es NEEDa carríbilereltermostato.4.) Ninguno de los botones del termostatofuncional.5.) Si parpada "Call for Service"(lamar alservice), eiagnosticismo propodelcompressor está detectando un problemacon la�性idad externa. | 1.) Ver las acclones correctivas para cuando el sistemas "no caliente".2.) Ver las acclones correctives para cuando el sistemas "no enfiree".3.) Reemplace el termostato.4.) Aseguirse de que no esteactivado elbleque del teclado( ).Si está disasactivado, intento reinocular como se indicaacontamination.5.) Comunicarse con el personal del service para verficar queel equipo externa estáfuncionando corretamente. |
Reiniciar el termostato o la configuracion del termostato
Si el termostato Tiene pilas en Buen estado, pero la pantalla está en blanco no response al presionar los botones, el termostato se debe reinicirizar 返回ing las pilas durante 2短时间内. Este reinicio no cambiará la configuración del men ni el programa. Si la condidión persistence bajo yolver a colocar las pilas, reemplae el termostato.
Para reestablecer conveniently solo la programacion y la configuracion del usuario a los values predeterminedasfabrica, presione los botones Menu y Backlight al mismo tiempo y mantengalos presionados hasta que la pantalla quede en blanco y se reinicie.
LINEA DE AYUDA PARA EL USUARIO: 1-800-284-2925
White-Rodgers es una Empresa de Emerson Electric Co.
El logotipo de Emerson es una
marca comercial y una marca de
servicio de Emerson Electric Co.
White-Rodgers