5070 - Cocina COLEMAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 5070 COLEMAN en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice COLEMAN 5070 - page 29
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : COLEMAN

Modelo : 5070

Categoría : Cocina

SKIP

Preguntas frecuentes - 5070 COLEMAN

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5070 - COLEMAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5070 de la marca COLEMAN.

MANUAL DE USUARIO 5070 COLEMAN

Modelos: Series 5070 y 5075

INSTRUCCIONES DE USO

IMPORTANTE Lea cuidadosamente este manual antes de ensamblar, usar o dar servicio al calefactor. Guarde este manual para referencia futura. Si tiene dudas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o reparación de esta unidad, sír- vase llamar a Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para personas con difi- cultad auditiva 316-832-8707. En Canadá llame al 1 800 387-6161. Este producto ha sido diseñado y aprobado para ser usadocomo un calefactor para interiores de acuerdo con lasnormas ANSI y CGA. Esta unidad ha sido creada con el fin decalentar temporalmente edificios desocupados enconstrucción o que están siendo remodelados o reparados.No está hecha para uso doméstico ni recreativo.

©2006 The Coleman Company, Inc.30 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURI- DAD La Información General sobre Seguridad continúa en la página siguiente El presente manual contiene información importante relacionada con el ensamblaje, fun- cionamiento y mantenimiento de este calefactor para construcciones. Estas primeras pági- nas incluyen información general sobre seguridad, las cuales se repiten en distintas sec- ciones del manual. Debe prestarse especial atención a toda información acompañada por el símbolo de alerta y seguridad “ ADVERTENCIA”. Guarde este manual para referencia futura y para enseñar el uso de esta unidad a otras per- sonas. Este manual debe leerse conjuntamente con las etiquetas fijadas al producto. ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO: EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES PROVISTAS CON ESTE CALEFACTOR PUEDE RESULTAR EN MUERTE, HERIDAS CORPORALES SERIAS Y PÉRDIDA DE LA PROPIEDAD O DAÑOS PROVENIENTES POR RIESGOS DE FUEGO, EXPLOSIÓN, QUEMADURA, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Y/O DESCARGA ELÉCTRICA. SÓLO LAS PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBERÁN USAR O DARLE SERVICIO A ESTE CALEFACTOR. SI USTED NECESITA ASISTENCIA O INFORMACIÓN DEL CALEFACTOR TALES COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE. ADVERTENCIA: PELIGRO DE FUEGO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO LOS MATE- RIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPELES O CARTONES A UNA DISTANCIA PRUDEN- CIAL DEL CALEFACTOR SEGÚN SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALEFACTOR EN LUGARES QUE CONTENGAN, O PUEDAN CON- TENER, COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN, O PRODUCTOS COMO LA GASOLINA, LOS SOLVENTES, EL DILUYENTE DE PINTURA, LAS PARTÍCULAS DE POLVO, O LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS. ADVERTENCIA UNIDAD NO ADAPTADA PARA USO DOMÉSTICO NI EN VEHÍCULOS RECREATIVOS. Este producto está diseñado y aprobado para ser usado en interiores como un calefactor para la construcción de acuerdo con el estándar ANSI Z83.7 - CSA2.14 - (2000). No podemos prever todos los usos que se les puedan dar a nuestros calefactores. Verifique con su departamento de bomberos local si tiene dudas con respecto al uso del calefactor. Otras normas regulan el uso de gases combustibles y productos generadores de calor para usos específicos. Las autoridades locales pueden aconsejarle acerca de las mismas. Este calefactor para la construcción de uso en interiores no debe utilizarse en áreas directamente expuestas a salpicaduras con agua, lluvia y/o goteo. ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO: Este calefactor para la construcción funciona por combustión. Todos los aparatos de esta índole producen monóxido de carbono (CO) durante su proceso de combustión. Este producto ha sido diseñado para producir cantidades extremadamente ínfimas y no peligrosas de CO, siempre que se use y mantenga de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones adjuntas. No bloquee el flujo del aire que entra o sale del calefactor. Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono son similares a los de la gripe, incluyendo dolores de cabeza, mareos y/o náuseas. Si tiene estos síntomas mientras la unidad está funcionando, ¡salga a tomar aire fresco de inmediato!SPANISH

ASEGÚRESE DE CONTAR CON VENTILACIÓN ADECUADA. Debe haber una abertura para que circule el aire de por lo menos tres (3) pies cuadrados (0.3 m

) o su equivalente, por ej., 1' x 3' (0.3 m x 0.9 m) por cada unidad. ¡NO USE ESTE CALEFACTOR EN DEPENDENCIAS HABITADAS O MIENTRAS DUERME! El estado de California incluye el monóxido de carbono como una toxina reproductiva en la Proposición 65. GAS PROPANO: Este producto funciona con gas propano. Este gas es invisible, inodoro e inflamable. Normalmente, se le agrega cierto olor para ayudar a detectar fugas, el cual puede describirse como un olor a “huevo podrido”. Éste puede desvanecerse con el tiempo por lo que las fugas no siempre pueden detectarse sólo por el olor. El gas propano es más pesado que el aire y cuando hay fugas siempre se desplazan a los niveles más bajos posibles. Varias fuentes de combustión pueden ocasionar que el gas se inflame. Éstas pueden ser fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier tipo ubicadas a muchos pies de distancia de la fuga original. Use la unidad sólo con un sistema de gas propano con eliminación de vapores. El gas propano debe guardarse y usarse según lo especifican las ordenanzas y códigos locales o la norma ANSI/NFPA 58. Apague el suministro de gas cuando no lo utilice. FUEGO/EXPLOSIÓN: Durante el funcionamiento, este producto representa una fuente de ignición. Mantenga el área del calefactor libre de todo material combustible, gasolina, diluyente de pintura, solventes de limpieza y otros vapores y líquidos inflamables. No use el calefactor en áreas con alto contenido de polvo. LAS DISTANCIAS MÍNIMAS DEL CALEFACTOR A CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE SON: DOS (2) PIES (0.6 M) A LOS LADOS Y DESDE ATRÁS, CUATRO (4) PIES (1.2 M) DESDE LA PARTE SUPERIOR Y SEIS (6) PIES (1.8 M) DESDE LA SALIDA. Mantenga el calefactor a por lo menos seis (6) pies (1.8 m) de los tanques de propano y mantenga las mangueras alejadas de la abertura de salida del calefactor. INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE SEGURIDAD:

  • Nunca altere o modifique el calefactor, el conjunto de regulador/manguera ni los cilindros de gas propano. No conecte ningún tipo de tubería a este calefactor.
  • Siempre inspeccione el calefactor, las mangueras y los cilindros de gas antes de usar la unidad. No lo use si hay fuga de gas o está dañado. Reemplace las mangueras que evidencian desgaste excesivo, abrasión o cortaduras. Use sólo los repuestos, mangueras y reguladores Coleman.
  • MANTENGA LA UNIDAD FUERA DELALCANCE DE LOS NIÑOS.
  • El calefactor se mantendrá caliente hasta treinta (30) minutos después de apagado.
  • Opere el calefactor sólo sobre una superficie nivelada y estable.
  • Use sólo el voltaje eléctrico y la frecuencia especificados en la calcomanía del producto.
  • Instrucciones de puesta a tierra. Este calefactor está equipado con un enchufe de tres espigas (con conexión a tierra) que lo protege a usted contra descargas eléctri- cas y debe conectarse directamente en el tomacorriente para tres espigas con cone- xión a tierra.
  • Use sólo un cordón de extención de tres espigas con conexión a tierra.
  • Asegúrese que el calèfactor esté conectado su calefactor sea inspeccionado anual- mente por un centro de reparaciones autorizado.
  • Mantenga el área del aparato clara y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
  • No bloquee u obstruya el flujo del aire de ventilación y combustión.
  • Calefactores tipo ventilador (de aire forzado) y de tipo radiantes no deben ser dirigidos hacia ningún contenedor de gas de propano dentro de 20 pies (6 m). INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD Continuación32 Identificación del producto Figura 1 - Modelo de 40,000 BTU/h. Figura 2 - Modelo de 50,000 a 80,000 BTU/h. Cubierta superior Conjunto de regulador/manguera de gas propano Acoplamiento POL Botón de válvula automática Conexión de entrada CONTENIDO

1. Quite todos los artículos de empaque que recubren la unidad para su despacho. Guarde

los casquillos plásticos (colocados en la conexión de entrada y en el conjunto de regu- lador/manguera) para su futuro almacenamiento.

2. Saque todo de la caja.

3. Verifique que todo esté en perfectas condiciones. Si el calefactor está dañado, informe

de inmediato al distribuidor donde adquirió la unidad. Sistema de combustible: El conjunto regulador/manguera se conecta al suministro de gas. El gas propano pasa por la válvula termoeléctrica y sale por la boquilla. Sistema de aire: El motor hace girar el ventilador. El ventilador empuja el aire hacia aden- tro y a la cámara de combustión. El aire se calienta y suministra un flujo limpio y caliente. Sistema de encendido: El encendedor tipo piezo (Modelo 5070A) o el Módulo Electrónico (Modelo 5075A) envía voltaje al electrodo. La chispa en el electrodo enciende la mezcla combustible/aire. Sistema de control de seguridad: Este sistema hace que el calefactor interrumpa su fun- cionamiento cuando alcanza temperaturas muy altas por cualquier motivo incluyendo la falta de energía eléctrica. (El ventilador seguirá funcionando si hay energía eléctrica). DESEMBALAJE

FUNCIONAMIENTO La sección de información sobre Suministro de Gas Propano continúa en la página siguiente SUMINISTRO DE GAS PROPANO El usuario debe proveer el gas propano y el tanque(s). Use este calefactor sólo con un sistema de suministro de gas propano con eliminación de vapores. Consulte el Capítulo 5 de la Norma estándar para el almacenamiento y manipuleo de gas de petróleo licuado (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) ANSI/NFPA 58. Su biblioteca o departamento de bomberos local tiene esta publicación. La cantidad de gas propano en los tanques varía. Dos factores determinan la misma:

1. La cantidad de gas propano en el tanque(s).

2. La temperatura del tanque(s).

Sección transversal - Diagrama de funcionamiento (Modelo 5070A ilustrado) Ventilador Motor Entrada de aire frío (Atrás) Cordón eléctrico Conjunto de regulador/manguera Electrodo Salida del aire limpio y caliente (Adelante) Cámara de combustión Aire para la calefacción Aire para la combustión Combustible Encendedor34 Continúa

NÚMERO DE TANQUES NECESARIOS

Temperatura promedio (en °F) donde están los tanques 32° 20° 10° 0° -10° (0°C) (-7°C) (-12°C) (-18°C) (-23°C) 5070A751 (40,000 BTU/h.) 1-20 lb. 1-40 lb. 1-100 lb. 2-100 lb. 3-100 lb. 5075A751 (80,000 BTU/h.) 1-100 lb. 2-100 lb. 2-100 lb. 3-100 lb. 3-100 lb. El gas se evapora menos cuando las temperaturas son más bajas. Dos o más tanques de 100 libras, o uno más grande, pueden requerirse en climas más fríos. Su distribuidor de gas propano local le ayudará a escoger el sistema de suministro adecuado. ADVERTENCIA Revise todas las tuberías y conexiones de gas por fugas después de preparar la unidad o darle servicio. Nunca use llama para verificar fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua a todas las uniones. La forma- ción de burbujas indica que hay una fuga. Repare todas las fugas antes de usar la unidad.

1. Determine el tipo de suministro de gas propano necesario. (Consulte la sección

Suministro de Gas Propano).

2. Fije la manguera a la conexión de entrada. Ajústela firmemente en sentido horario con

una llave de 9/16". SUMINISTRO DE GAS PROPANO CONTINUACIÓN VENTILACIÓN PREPARACIÓN ADVERTENCIA Debe haber una abertura, de por lo menos 3 pies cuadrados (0.3 m

), para que circule el aire mientras la unidad está funcionando. Si no hay ventilación exterior suficiente, puede ocasionarse envenenamiento por inhalación de monóxido de carbono. Asegúrese de contar con ventilación exterior adecua- da antes de poner en funcionamiento la unidad. Manguera y conexión de entrada Ajuste con llave El cuadro a continuación muestra el mínimo número de tanques de 20 libras, o más grandes, necesarios para hacer funcionar a estos calefactores a la temperatura indicada durante 10 horas como mínimo. No los haga funcionar con tanques de menos libras que las indicadas ya que obtendrá menor rendimiento.SPANISH

3. Conecte el acoplamiento POL del conjunto regulador/manguera al tanque(s) de gas

propano. Enrosque el acoplamiento POL en sentido antihorario en el tanque. Ajuste firmemente. IMPORTANTE: Ajuste el regulador con el orificio de ventilación hacia abajo. Esto evita que los agentes climáticos puedan dañarlo. PREPARACIÓN CONTINUACIÓN Regulador con orificio de ventilación hacia abajo

4. Abra lentamente la válvula del tanque(s) de gas propano. Nota: Si no la abre lentamente,

la válvula de sentido de flujo excesivo del tanque detendrá el flujo de gas. Si esto ocurre, cierre la válvula de gas y vuelva a abrirla lentamente.

5. Revise todas las conexiones por fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua a

todas las uniones. La formación de burbujas indica que hay una fuga que debe ser reparada antes de usar la unidad.

6. Cierre la válvula de suministro de gas propano.

OPERACIÓN ADVERTENCIA Revise y entienda las advertencias de la sección Información General sobre Seguridad. Esto es necesario para operar el calefactor en forma segura. Siga todas las ordenanzas o códigos locales cuando use este calefactor. Para encender el calefactor

1. Siga todas las indicaciones de preparación, ventilación y seguridad.

2. Coloque el calefactor sobre una superficie estable y nivelada. Asegúrese de que la

unidad no esté expuesta a fuertes ráfagas de viento ni la use en áreas directamente expuestas a salpicaduras de agua, lluvia y/o goteo.

3. Lentamente abra la válvula del tanque(s) de gas propano. Nota: Si no se la abre lenta-

mente, la válvula de sentido de flujo excesivo del tanque detendrá el flujo de gas. Si esto ocurre, cierre la válvula de gas y vuelva a abrirla lentamente.4. Enchufe el cordón eléctrico del calefactor al cordón de extención de tres espigas con conexión a tierra. El cordón de extención debe medir seis pies de largo como mínimo. El cordón de extención debe estar aprobado por UL. Requisitos de tamaño del cordón de extención Hasta 50 pies (15 m) de largo, use un cordón de 18 AWG. De 51 a 100 pies (30 m) de largo, use un cordón de 16 AWG. De 101 a 200 pies (61 m) de largo, use un cordón de 14 AWG.

5. Enchufe el cordón de extención en un tomacorriente de 120 voltios/60 hertz de tres espigas

con conexión a tierra. El motor arrancará, haciendo girar el ventilador y forzando a que el aire atraviese el calefactor.

Modelo 5070A Oprima y mantenga presionado el botón de la válvula automática. Oprima el botón ignitor (rojo). Puede que tenga que oprimir el botón de 3 a 8 veces para que el calefactor se encien- da. Nota: La manguera puede estar llena de aire. De ser así, mantenga el botón de la válvu- la presionado y deje que transcurran 20 segundos antes de volver a presionar el encendedor. Cuando se encienda el calefactor, mantenga presionado el botón de la válvula. Suelte el botón al cabo de 30 segundos.

Continúa OPERACIÓN CONTINUACIÓN Modelo 5070A751 ilustrado Modelo 5075A Oprima y mantenga presionado el botón de la válvula automática. NOTA: La manguera puede estar llena de aire. De ser así, mantenga el botón de la válvula presionado. Cuando se encienda el calefactor, mantenga presionado el botón de la válvula automática. Suelte el botón al cabo de 30 segundos.

7. Si el calefactor se apaga, repita el paso 6.

8. Ajuste la válvula del quemador al nivel de calor deseado.

Para apagar el calefactor

1. Cierre completamente la válvula del tanque(s).

2. Deje que transcurran unos cuantos segundos. El calefactor quemará el gas que haya

quedado en la manguera.

3. Desconecte el calefactor.

OPERACIÓN CONTINUACIÓN ADVERTENCIA Desconecte el calefactor del tanque(s) de gas propano antes de guardarlo.

1. Guarde el tanque(s) de manera segura. Consulte el Capítulo 5 de la Norma estándar para

el almacenamiento y manipuleo de gas de petróleo licuado (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) ANSI/NFPA 58. Siga todas las indicaciones de los códigos locales.

2. Coloque los casquillos de plástico sobre los acoplamientos de bronce en la conexión de

entrada y en el conjunto regulador/manguera del calefactor.

3. Guarde el calefactor en un lugar seco, limpio y seguro.

ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descargas eléctricas.

1. Mantenga limpio el calefactor. Limpie el calefactor una vez por año, o según sea nece-

sario, para quitarle el polvo y la suciedad. Si el calefactor está sucio o tiene polvo, límpielo con un paño húmedo.

2. Inspeccione el calefactor antes de cada uso. Revise las conexiones por evidencia de

fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua a las conexiones. La formación de burbujas indica que hay una fuga. Repare todas las fugas antes de usar la unidad.

3. Inspeccione el conjunto regulador/manguera antes de cada uso. Reemplace las

mangueras que evidencien desgaste excesivo, abrasión o cortaduras. Inspeccione el aro “O” por daños. Reemplácelo si está cortado o fisurado.

4. Haga que un técnico especializado inspeccione anualmente el calefactor.

5. Mantenga el interior del calefactor sin combustible ni objetos extraños.

MANTENIMIENTO38 Continúa MANTENIMIENTO CONTINUACIÓN

6. VENTILADOR - Límpielo cada 500 horas de operación, o según sea necesario.

A. Quite los tornillos colocados a cada lado del calefactor y en la parte superior del pro- tector de motor usando un destornillador Phillips. Estos tornillos sirven para unir la cubierta superior con la inferior. B. Levante y desprenda la cubierta superior. C. Levante y saque el conjunto motor/protector. IMPORTANTE: No apoye el conjunto motor/protector sobre el ventilador ya que pueden dañarse las aspas del mismo. D. Limpie el ventilador con un paño suave, embebido en kerosene o solvente. Seque el ventilador completamente. Limpie la parte interior de la cubierta en el sitio adyacente a donde gira el ventilador. E. Vuelva a colocar el conjunto motor/protector y la cubierta superior.

A. Asegúrese de que la separación entre el cable del electrodo y la boquilla del que- mador sea de 0.20 (0.5 cm) a 0.25" (0.6 cm). Logre acceso al electrodo desde la parte interior de la cámara de combustión. El electrodo no requiere ningún otro tipo de mantenimiento.SPANISH

Continúa LOCALIZACIÓN

ADVERTENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descargas eléctricas. SÍNT

OMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

El ventilador No llega energía eléctrica Verifique el voltaje del tomacorrienteno gira cuando al calefactor. eléctrico. Si el voltaje es el correcto,el calefactor verifique que el cordón eléctricoestá conectado. del calefactor no esté cortado.Aspas del ventilador dobladas. Reemplace el ventilador. Consulte la sección Cómo reemplazar elventilador en la página 41. Motor defectuoso. Reemplace el motor. Consulte la sección Cómo reemplazar el motoren la página 40.El calefactor El usuario no siguió adecuadamente Repita las instrucciones de las no se enciende. las instrucciones de preparación u secciones preparación y operación. operación. Consulte la sección Preparación en las páginas 34 y 35 y la sección Operaciónen las páginas 35, 36 y 37. No hay chispa en el electrodo. Paraprobar la chispa siga el paso 9, bajoel título Cómo reemplazar el electrodo,en la página 41. Si ve chispa en el encendedor, haga que un técnico es-pecializado revise la unidad. Si nose ve chispa esta condición puede ser causada por: A) Cable del encendedor suelto o A) Revise el cable del encendedor. desconectado. Ajuste o vuelva a conectar el cable.Consulte la página 33 para la localización del cable del encendedor B) Separación de chispa incorrecta. B) Ajuste la separación entre elelectrodo y el blanco de la placaen 0.20" (0.5 cm).C) Encendedor suelto tipo piezo. C) Ajuste el encendedor tipo piezoa la base del calefactor.D) Electrodo dañado. D) Reemplace el electrodo. Consulte la sección Cómo reemplazar elelectrodo en la página 41.E) Encendedor tipo piezo dañado E) Reemplace el encendedor.F) Módulo electrónico dañado F) Reemplace el módulo electrónico. El calefactor La alta temperatura del aire Esto puede ocurrir cuando el interrumpe su circundante ocasiona que el dispo- calefactor funciona con temperaturas funcionamiento. sitivo de límite térmico interrumpa superiores a los 85°F (29°C). Haga que el el funcionamiento del calefactor. calefactor funcione con temperaturas más bajas.Flujo de aire restringido. Revise la entrada y la salida del cale-factor. Elimine cualquier obstrucción.Ventilador dañado. Reemplace el ventilador. Consulte la sección Cómo reemplazar el venti-lador en la página 41.Polvo o suciedad excesiva Limpie el calefactor. Consulte la sec- en el área circundante. ción Mantenimiento en las páginas 37 y 38. ADVERTENCIA:

Ventilador Límpielo cada 500 horas de Consulte la sección Ventilador operación, o según sea necesario. en la página 38. Electrodo Límpielo y vuelva a calibrar la sepa- Consulte la sección Electrodo ración cada 500 horas de funciona- en la página 38.miento, o reemplácelo cuando sea necesario. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVOADVERTENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descargas eléctricas.

CÓMO REEMPLAZAR EL MOTOR

1. Quite la cubierta superior (Consulte la sección VENTILADOR en el capítulo de mante-

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO Continúa

2. Levante el conjunto motor/protector para quitarlo.

3. Use una llave hexagonal de 1/8" para aflojar el tornillo de ajuste que sujeta el ventilador

4. Quite el ventilador del eje del motor (puede que sea necesario hacer palanca para sacar

el ventilador del eje) cuidando de no dañar las aspas.

5. Quite el tornillo del terminal a tierra y dos terminales del motor.

6. Quite las dos tuercas y los dos tornillos que fijan el motor al protector.

7. Deseche el motor.

8. Fije el motor nuevo al protector con los dos tornillos y las dos tuercas.

9. Vuelva a colocar el ventilador en el eje haciendo que aproximadamente 3/8" (1 cm) del eje

se vea a través del cubo del ventilador.

10. Ajuste firmemente el tornillo de ajuste (de 40 a 50 lb. pulg.)

11. Conecte el terminal a tierra y los terminales al motor.

12. Coloque el conjunto motor/protector en la cubierta inferior. Haga girar el ventilador

para verificar que no haya interferencia con ninguna pieza.

1. Quite el conjunto motor/protector (siga los pasos 1 al 4 antes indicados).

2. Quite la marca del tornillo de ajuste del eje del motor usando una lima.

3. Reemplace el ventilador (siga los pasos 9 al 13 antes indicados).

CÓMO REEMPLAZAR EL ELECTRODO

1. Quite la cubierta y el conjunto motor/protector (consulte la sección VENTILADOR en el

capítulo de mantenimiento).

2. Quite el cable del electrodo.

3. Quite el tornillo que sostiene el electrodo con el difusor.

4. Quite el electrodo del difusor.

5. Coloque el electrodo nuevo en el difusor.

6. Coloque el tornillo y asegúrese de que la separación sea de 0.20 (0.5 cm) a 0.25 (0.6 cm)

7. Empuje el cable del encendedor en el cable del electrodo.

8. Vuelva a colocar el conjunto motor/protector y la cubierta superior.

9. En el Modelo 5070A, empuje el botón del encendedor y verifique la chispa entre el deflector

y el electrodo. En los Modelo 5075A verifique la chispa entre el deflector y el electrodo después de conectarlos al suministro eléctrico. No conecte el suministro de gas propano. Continúa PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO CONTINÚA ESPECIFICACIONES

Motor 3,000 RPM Energía eléctrica necesaria 120 Vol./60 Hz Amperios 1.1 Encendido Manual/Piezo Peso (en libras) 14 (6.4 kg) Tamaño (Al./An./L.) 14"x 8.5"x 16.5" (35.6 x 21.6 x 41.9 cm) Régimen de temperatura de -10°F a 85°F funcionamiento (-23° a 29.4°C)

Motor 3,000 RPM Energía eléctrica necesaria 120 Vol./60 Hz Amperios 2.6 Encendido Módulo electrónico Peso (en libras) 17 (7.7kg) Tamaño (Al./An./L.) 14"x 8.5"x 22.5" (35.6 x 21.6 x 57.2 cm) Régimen de temperatura de -10°F a 85°F funcionamiento (-23° a 29.4°C)DIAGRAMA DE CONEXIONES

ADVERTENCIA Use sólo repuestos originales. No los sustituya ni use repuestos genericos. El uso de repuestos inadecuados puede ocasionar lesiones graves o fatales. REPUESTOS

POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.

ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES

NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS

ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA. Como Obtener Servicio de Garantía Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede encontrar el centro de servicio Coleman autorizado más cercano visitando nuestro lugar web en www.coleman.com o llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 316-832-8707 en los Estrados Unidos ó al 1 800 387- 6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el seguro pagado por anticipado a: Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Para productos comprados en Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de servicio autorizado para servicio de garantía son la responsabilidad del comprador. No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1 800 387-6161 en Canadá.5070D050 (1/16/2006) The Coleman Company, Inc. 3600 N. Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278