5075 - Cocina COLEMAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5075 COLEMAN en formato PDF.
| Tipo de producto | Estufa de construcción de aire forzado a propano |
| Marca | Coleman |
| Modelo | 5075A (5075) |
| Potencia calorífica | 80 000 BTU/h (23,4 kW) |
| Combustible | Propano (vapor) |
| Consumo horario | 3,4 L (0,9 gal US) / 1,7 kg (3,7 lb) |
| Presión del regulador | 70 kPa (10 psi) |
| Caudal de aire caliente | 8,5 m³/min (300 ft³/min) |
| Motor | 3000 tr/min |
| Tensión / Frecuencia | 115 V, 60 Hz |
| Amperaje | 2,6 A |
| Encendido | Módulo electrónico |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 35,6 x 29,6 x 57,2 cm (14 x 8,5 x 22,5 pulg.) |
| Peso | 7,7 kg (17 lb) |
| Rango de temperatura ambiente | -23 a 29,4 °C (-10 a 85 °F) |
| Protección de seguridad | Termostato de seguridad, válvula termoeléctrica, conexión a tierra |
| Distancias de seguridad mínimas | Lados/parte trasera 0,6 m, parte superior 1,2 m, de los tanques 1,8 m |
| Ventilación requerida | Abertura de aire de al menos 0,3 m² (3 ft²) por unidad |
| Garantía | 1 año limitada |
| Mantenimiento recomendado | Limpieza del ventilador cada 500 h, verificación de distancia del electrodo |
| Piezas de repuesto disponibles | Motor, ventilador, electrodo, regulador, módulo de encendido, etc. |
Preguntas frecuentes - 5075 COLEMAN
Preguntas de los usuarios sobre 5075 COLEMAN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5075 - COLEMAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5075 de la marca COLEMAN.
MANUAL DE USUARIO 5075 COLEMAN
text_image
Model) 5A Model)Lea cuidadosamente este manual antes de ensamblar, usar o dar servicio al calefactor. Guarde este manual para referencia futura. Si tiene dudas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o reparación de esta unidad, sírvase llamar a Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para personas con dificultad auditiva 316-832-8707. En Canadá llame al 1 800 387-6161.

Modelos: Series 5070 y 5075
Este producto ha sido diseñado y aprobado para ser usado como un calefactor para interiores de acuerdo con las normas ANSI y CGA. Esta unidad ha sido creada con el fin de calentar temporalmente edificios desocupados en construcción o que están siendo remodelados o reparados. No está hecha para uso doméstico ni recreativo.


ANSI Z83.7-CSA 2.14 - (2000)
CALEFACTOR DE CONSTRUCCION

text_image
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURI- DADEl presente manual contiene información importante relacionada con el ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de este calefactor para construcciones. Estas primeras páginas incluyen información general sobre seguridad, las cuales se repiten en distintas secciones del manual. Debe prestarse especial atención a toda información acompañada por el símbolo de alerta y seguridad “⚠ ADVERTENCIA”.
Guarde este manual para referencia futura y para enseñar el uso de esta unidad a otras personas. Este manual debe leerse conjuntamente con las etiquetas fijadas al producto.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES PROVISTAS CON ESTE CALEFACTOR PUEDE RESULTAR EN MUERTE HERIDAS CORPORALES SERIAS Y PÉRDIDA DE LA PROPIEDAD O DAÑOS PROVENIENTES POR RIESGOS DE FUEGO, EXPLOSIÓN, QUEMADURA, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Y/O DESCARGA ELÉCTRICA. SÓLO LAS PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBERÁN USAR O DARLE SERVICIO A ESTE CALEFACTOR. SI USTED NECESITA ASISTENCIA O INFORMACIÓN DEL CALEFACTOR TALES COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE FUEGO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO LOS MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPELES O CARTONES A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALEFACTOR SEGÚN SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALEFACTOR EN LUGARES QUE CONTENGAN, O PUEDAN CONTENER, COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN, O PRODUCTOS COMO LA GASOLINA, LOS SOLVENTES, EL DILUYENTE DE PINTURA, LAS PARTÍCULAS DE POLVO, O LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
ADVERTENCIA UNIDAD NO ADAPTADA PARA USO DOMÉSTICO NI EN VEHÍCULOS RECREATIVOS
Este producto está diseñado y aprobado para ser usado en interiores como un calefactor para la construcción de acuerdo con el estándar ANSI Z83.7 - CSA2.14 - (2000).
No podemos prever todos los usos que se les puedan dar a nuestros calefactores. Verifique con su departamento de bomberos local si tiene dudas con respecto al uso del calefactor.
Otras normas regulan el uso de gases combustibles y productos generadores de calor para usos específicos. Las autoridades locales pueden aconsejarle acerca de las mismas.
Este calefactor para la construcción de uso en interiores no debe utilizarse en áreas directamente expuestas a salpicaduras con agua, lluvia y/o goteo.
ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO:
Este calefactor para la construcción funciona por combustión. Todos los aparatos de esta índole producen monóxido de carbono (CO) durante su proceso de combustión. Este producto ha sido diseñado para producir cantidades extremadamente ínfimas y no peligrosas de CO, siempre que se use y mantenga de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones adjuntas. No bloquee el flujo del aire que entra o sale del calefactor.
Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono son similares a los de la gripe, incluyendo dolores de cabeza, mareos y/o náuseas. Si tiene estos síntomas mientras la unidad está funcionando, ¡salga a tomar aire fresco de inmediato!
ASEGÚRESE DE CONTAR CON VENTILACIÓN ADECUADA. Debe haber una abertura para que circule el aire de por lo menos tres (3) pies cuadrados (0.3 m²) o su equivalente, por ej., 1' x 3' (0.3 m x 0.9 m) por cada unidad. ¡NO USE ESTE CALEFACTOR EN DEPENDENCIAS HABITADAS O MIENTRAS DUERME! El estado de California incluye el monóxido de carbono como una toxina reproductiva en la Proposición 65.

GAS PROPANO:
Este producto funciona con gas propano. Este gas es invisible, inodoro e inflamable. Normalmente, se le agrega cierto olor para ayudar a detectar fugas, el cual puede describirse como un olor a “huevo podrido”. Éste puede desvanecerse con el tiempo por lo que las fugas no siempre pueden detectarse sólo por el olor.
El gas propano es más pesado que el aire y cuando hay fugas siempre se desplazan a los niveles más bajos posibles. Varias fuentes de combustión pueden ocasionar que el gas se inflame. Éstas pueden ser fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier tipo ubicadas a muchos pies de distancia de la fuga original. Use la unidad sólo con un sistema de gas propano con eliminación de vapores.
El gas propano debe guardarse y usarse según lo especifican las ordenanzas y códigos locales o la norma ANSI/NFPA 58. Apague el suministro de gas cuando no lo utilice.
FUEGO/EXPLOSIÓN:
Durante el funcionamiento, este producto representa una fuente de ignición. Mantenga el área del calefactor libre de todo material combustible, gasolina, diluyente de pintura, solventes de limpieza y otros vapores y líquidos inflamables. No use el calefactor en áreas con alto contenido de polvo. LAS DISTANCIAS MÍNIMAS DEL CALEFACTOR A CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE SON: DOS (2) PIES (0.6 M) A LOS LADOS Y DESDE ATRÁS, CUATRO (4) PIES (1.2 M) DESDE LA PARTE SUPERIOR Y SEIS (6) PIES (1.8 M) DESDE LA SALIDA. Mantenga el calefactor a por lo menos seis (6) pies (1.8 m) de los tanques de propano y mantenga las mangueras alejadas de la abertura de salida del calefactor.
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE SEGURIDAD:
- Nunca altere o modifique el calefactor, el conjunto de regulador/manguera ni los cilindros de gas propano. No conecte ningún tipo de tubería a este calefactor.
- Siempre inspeccione el calefactor, las mangueras y los cilindros de gas antes de usar la unidad. No lo use si hay fuga de gas o está dañado. Reemplace las mangueras que evidencian desgaste excesivo, abrasión o cortaduras. Use sólo los repuestos, mangueras y reguladores Coleman.
- MANTENGA LA UNIDAD FUERA DELALCANCE DE LOS NIÑOS.
- El calefactor se mantendrá caliente hasta treinta (30) minutos después de apagado.
- Opere el calefactor sólo sobre una superficie nivelada y estable.
- Use sólo el voltaje eléctrico y la frecuencia especificados en la calcomanía del producto.
- Instrucciones de puesta a tierra. Este calefactor está equipado con un enchufe de tres espigas (con conexión a tierra) que lo protege a usted contra descargas eléctricas y debe conectarse directamente en el tomacorriente para tres espigas con conexión a tierra.
- Use sólo un cordón de extención de tres espigas con conexión a tierra.
- Asegúrese que el calèfactor esté conectado su calefactor sea inspeccionado anualmente por un centro de reparaciones autorizado.
- Mantenga el área del aparato clara y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
- No bloquee u obstruya el flujo del aire de ventilación y combustión.
- Calefactores tipo ventilador (de aire forzado) y de tipo radiantes no deben ser dirigidos hacia ningún contenedor de gas de propano dentro de 20 pies (6 m).
CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Información general sobre seguridad ..... 30, 31
Identificación del producto 32
Desembalaje 33
Teoría de funcionamiento 33
Suministro de gas propano 33, 34
Ventilación 34
Preparación 34,35
Operación 35-37
Almacenamiento 37
Mantenimiento 37,38
Localización de averías 39
Programa de mantenimiento preventivo. 39
Procedimientos de servicio 40,41
Especificaciones 41
Diagrama de conexiones....42
Repuestos 42
Garantía 43
Servicio de reparación 44
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

text_image
Botón del encendedor tipo piezo Cubierta superior Conjunto de regulador/manguera de gas propano Acoplamiento POLFigura 1 - Modelo de 40,000 BTU/h.

text_image
Botón de válvula automática Conexión de entrodaFigura 2 - Modelo de 50,000 a 80,000 BTU/h.
- Quite todos los artículos de empaque que recubren la unidad para su despacho. Guarde los casquillos plásticos (colocados en la conexión de entrada y en el conjunto de regulador/manguera) para su futuro almacenamiento.
- Saque todo de la caja.
- Verifique que todo esté en perfectas condiciones. Si el calefactor está dañado, informe de inmediato al distribuidor donde adquirió la unidad.
Sistema de combustible: El conjunto regulador/manguera se conecta al suministro de gas. El gas propano pasa por la válvula termoeléctrica y sale por la boquilla.
Sistema de aire: El motor hace girar el ventilador. El ventilador empuja el aire hacia adentro y a la cámara de combustión. El aire se calienta y suministra un flujo limpio y caliente.
Sistema de encendido: El encendedor tipo piezo (Modelo 5070A) o el Módulo
Electrónico (Modelo 5075A) envía voltaje al electrodo. La chispa en el electrodo enciende la mezcla combustible/aire.
Sistema de control de seguridad: Este sistema hace que el calefactor interrumpa su funcionamiento cuando alcanza temperaturas muy altas por cualquier motivo incluyendo la falta de energía eléctrica. (El ventilador seguirá funcionando si hay energía eléctrica).
text_image
Cámara de combustión Ventilador Motor Entrada de aire frío (Atrás) Cordón eléctrico Salida del aire limpio y caliente (Adelante) Electrodo Encendedor Conjunto de regulador/mangueraSección transversal - Diagrama de funcionamiento (Modelo 5070A ilustrado)
El usuario debe proveer el gas propano y el tanque(s).
Use este calefactor sólo con un sistema de suministro de gas propano con eliminación de vapores. Consulte el Capítulo 5 de la Norma estándar para el almacenamiento y manipuleo de gas de petróleo licuado (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) ANSI/NFPA 58. Su biblioteca o departamento de bomberos local tiene esta publicación.
SUMINISTRO DE GAS PROPANO
La cantidad de gas propano en los tanques varía. Dos factores determinan la misma:
- La cantidad de gas propano en el tanque(s).
- La temperatura del tanque(s).
La sección de información sobre Suministro de Gas Propano continúa en la página siguiente
El cuadro a continuación muestra el mínimo número de tanques de 20 libras, o más grandes, necesarios para hacer funcionar a estos calefactores a la temperatura indicada durante 10 horas como mínimo. No los haga funcionar con tanques de menos libras que las indicadas ya que obtendrá menor rendimiento.
NÚMERO DE TANQUES NECESARIOS
Temperatura promedio (en °F)
donde están los tanques 32° 20° 10° 0° -10°
(0°C) (-7°C) (-12°C) (-18°C) (-23°C)
5070A751 (40,000 BTU/h.) 1-20 lb. 1-40 lb. 1-100 lb. 2-100 lb. 3-100 lb.
El gas se evapora menos cuando las temperaturas son más bajas. Dos o más tanques de 100 libras, o uno más grande, pueden requerirse en climas más fríos. Su distribuidor de gas propano local le ayudará a escoger el sistema de suministro adecuado.
ADVERTENCIA
Debe haber una abertura, de por lo menos 3 pies cuadrados (0.3 m²), para que circule el aire mientras la unidad está funcionando. Si no hay ventilación exterior suficiente, puede ocasionarse envenenamiento por inhalación de monóxido de carbono. Asegúrese de contar con ventilación exterior adecuada antes de poner en funcionamiento la unidad.
ADVERTENCIA
Revise todas las tuberías y conexiones de gas por fugas después de preparar la unidad o darle servicio. Nunca use llama para verificar fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua a todas las uniones. La formación de burbujas indica que hay una fuga. Repare todas las fugas antes de usar la unidad.
- Determine el tipo de suministro de gas propano necesario. (Consulte la sección Suministro de Gas Propano).
- Fije la manguera a la conexión de entrada. Ajústela firmemente en sentido horario con una llave de 9/16".

Manguera y conexión de entrada

- Conecte el acoplamiento POL del conjunto regulador/manguera al tanque(s) de gas propano. Enrosque el acoplamiento POL en sentido antihorario en el tanque. Ajuste firmemente. IMPORTANTE: Ajuste el regulador con el orificio de ventilación hacia abajo. Esto evita que los agentes climáticos puedan dañarlo.

Regulador con orificio de ventilación hacia abajo
- Abra lentamente la válvula del tanque(s) de gas propano. Nota: Si no la abre lentamente, la válvula de sentido de flujo excesivo del tanque detendrá el flujo de gas. Si esto ocurre, cierre la válvula de gas y vuelva a abrirla lentamente.
- Revise todas las conexiones por fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua a todas las uniones. La formación de burbujas indica que hay una fuga que debe ser reparada antes de usar la unidad.
- Cierre la válvula de suministro de gas propano.
ADVERTENCIA
Revise y entienda las advertencias de la sección Información General sobre Seguridad. Esto es necesario para operar el calefactor en forma segura. Siga todas las ordenanzas o códigos locales cuando use este calefactor.
Para encender el calefactor
- Siga todas las indicaciones de preparación, ventilación y seguridad.
- Coloque el calefactor sobre una superficie estable y nivelada. Asegúrese de que la unidad no esté expuesta a fuertes ráfagas de viento ni la use en áreas directamente expuestas a salpicaduras de agua, lluvia y/o goteo.
- Lentamente abra la válvula del tanque(s) de gas propano. Nota: Si no se la abre lenta-mente, la válvula de sentido de flujo excesivo del tanque detendrá el flujo de gas. Si esto ocurre, cierre la válvula de gas y vuelva a abrirla lentamente.

PREPARACIÓN
CONTINUACIÓN

text_image
OPERACIÓNContinúa
- Enchufe el cordón eléctrico del calefactor al cordón de extención de tres espigas con conexión a tierra. El cordón de extención debe medir seis pies de largo como mínimo. El cordón de extención debe estar aprobado por UL.

Requisitos de tamaño del cordón de extención
Hasta 50 pies (15 m) de largo, use un cordón de 18 AWG.
De 51 a 100 pies (30 m) de largo, use un cordón de 16 AWG.
De 101 a 200 pies (61 m) de largo, use un cordón de 14 AWG.
-
Enchufe el cordón de extención en un tomacorriente de 120 voltios/60 hertz de tres espigas con conexión a tierra. El motor arrancará, haciendo girar el ventilador y forzando a que el aire atraviese el calefactor.
-
Para encender:
Modelo 5070A
Oprima y mantenga presionado el botón de la válvula automática. Oprima el botón ignitor (rojo). Puede que tenga que oprimir el botón de 3 a 8 veces para que el calefactor se encienda. Nota: La manguera puede estar llena de aire. De ser así, mantenga el botón de la válvula presionado y deje que transcurran 20 segundos antes de volver a presionar el encendedor. Cuando se encienda el calefactor, mantenga presionado el botón de la válvula. Suelte el botón al cabo de 30 segundos.

Oprima y mantenga presionado el botón de la válvula automática. NOTA: La manguera puede estar llena de aire. De ser así, mantenga el botón de la válvula presionado. Cuando se encienda el calefactor, mantenga presionado el botón de la válvula automática. Suelte el botón al cabo de 30 segundos.

text_image
Colman FORCED AIR HEATER Model 0275-701 50,000 - FIRST PREMIUM PREMIGRATION AVERAGE AIR HEATER Control: 1.000 gm Maximum power: 1.000 gm Maximum power: 1.000 gm Maximum power: 1.000 gm Control: 1.00 gm Maximum power: 1.00 gm Maximum power: 1.00 gm Control: 1.0 gm Maximum power: 1.0 gm-
Si el calefactor se apaga, repita el paso 6.
-
Ajuste la válvula del quemador al nivel de calor deseado.
(Modelo 5075A751 solamente)
Continúa
Para apagar el calefactor
- Cierre completamente la válvula del tanque(s).

- Deje que transcurran unos cuantos segundos. El calefactor quemará el gas que haya quedado en la manguera.
- Desconecte el calefactor.

Desconecte el calefactor del tanque(s) de gas propano antes de guardarlo.
- Guarde el tanque(s) de manera segura. Consulte el Capítulo 5 de la Norma estándar para el almacenamiento y manipuleo de gas de petróleo licuado (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) ANSI/NFPA 58. Siga todas las indicaciones de los códigos locales.
- Coloque los casquillos de plástico sobre los acoplamientos de bronce en la conexión de entrada y en el conjunto regulador/manguera del calefactor.
- Guarde el calefactor en un lugar seco, limpio y seguro.
ADVERTENCIA
Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al suministro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que-maduras graves y descargas eléctricas.
- Mantenga limpio el calefactor. Limpie el calefactor una vez por año, o según sea necesario, para quitarle el polvo y la suciedad. Si el calefactor está sucio o tiene polvo, límpielo con un paño húmedo.
- Inspeccione el calefactor antes de cada uso. Revise las conexiones por evidencia de fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua a las conexiones. La formación de burbujas indica que hay una fuga. Repare todas las fugas antes de usar la unidad.
- Inspeccione el conjunto regulador/manguera antes de cada uso. Reemplace las mangueras que evidencien desgaste excesivo, abrasión o cortaduras. Inspeccione el aro "O" por daños. Reemplácelo si está cortado o fisurado.
- Haga que un técnico especializado inspeccione anualmente el calefactor.
- Mantenga el interior del calefactor sin combustible ni objetos extraños.
OPERACIÓN
CONTINUACIÓN

text_image
OPERACIÓN CONTINUACIÓNALMACENAMIENTO
MANTENIMIENTO
Continúa

text_image
MANTENIMIENTO CONTINUACIÓN- VENTILADOR - Límpielo cada 500 horas de operación, o según sea necesario.
A. Quite los tornillos colocados a cada lado del calefactor y en la parte superior del protector de motor usando un destornillador Phillips. Estos tornillos sirven para unir la cubierta superior con la inferior.

B. Levante y desprenda la cubierta superior.

C. Levante y saque el conjunto motor/protector.

IMPORTANTE: No apoye el conjunto motor/protector sobre el ventilador ya que pueden dañarse las aspas del mismo.
D. Limpie el ventilador con un paño suave, embebido en kerosene o solvente. Seque el ventilador completamente. Limpie la parte interior de la cubierta en el sitio adyacente a donde gira el ventilador.
E. Vuelva a colocar el conjunto motor/protector y la cubierta superior.
7. ELECTRODO
A. Asegúrese de que la separación entre el cable del electrodo y la boquilla del quemador sea de 0.20 (0.5 cm) a 0.25" (0.6 cm). Logre acceso al electrodo desde la parte interior de la cámara de combustión. El electrodo no requiere ningún otro tipo de mantenimiento. Continúa
ADVERTENCIA
Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al suministro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que-maduras graves y descargas eléctricas.
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
El ventilador No llega energía eléctrica Verifique el voltaje del tomacorriente no gira cuando al calefactor. eléctrico. Si el voltaje es el correcto, el calefactor verifique que el cordón eléctrico está conectado. del calefactor no esté cortado.
Aspas del ventilador dobladas. Recemplace el ventilador. Consulte
la sección Cómo reemplazar el ventilador en la página 41.
Motor defectuoso. Reemplace el motor. Consulte la sección Cómo reemplazar el motor en la página 40.
El calefactor El usuario no siguió adecuadamente Repita las instrucciones de las
no se enciende. las instrucciones de preparación u operación.
secciones preparación y operación. Consulte la sección Preparación en las páginas 34 y 35 y la sección Operación en las páginas 35, 36 y 37.
No hay chispa en el electrodo. Para probar la chispa siga el paso 9, bajo el título Cómo reemplazar el electrodo, en la página 41. Si ve chispa en el encendedor, haga que un técnico especializado revise la unidad. Si no se ve chispa esta condición puede ser causada por:
A) Cable del encendedor suelto o desconectado.
B) Separación de chispa incorrecta.
C) Encendedor suelto tipo piezo.
D) Electrodo dañado.
E) Encendedor tipo piezo dañado
F) Módulo electrónico dañado
A) Revise el cable del encendedor. Ajuste o vuelva a conectar el cable. Consulte la página 33 para la localización del cable del encendedor B) Ajuste la separación entre el electrodo y el blanco de la placa en 0.20" (0.5 cm).
C) Ajuste el encendedor tipo piezo a la base del calefactor.
D) Reemplace el electrodo. Consulte la sección Cómo reemplazar el electrodo en la página 41. E) Reemplace el encendedor.
El calefactor interrumpe su funcionamiento.
La alta temperatura del aire circundante ocasiona que el dispositivo de límite térmico interrumpa el funcionamiento del calefactor.
F) Reemplace el módulo electrónico.
Esto puede ocurrir cuando el calefactor funciona con temperaturas superiores a los 85°F (29°C). Haga que el calefactor funcione con temperaturas más bajas.
ADVERTENCIA: NO USE EL CALE-FACTOR EN ÁREAS CON ALTO CONTENIDO DE POLVO.
Flujo de aire restringido.
Revise la entrada y la salida del cale- factor. Elimine cualquier obstrucción.
Ventilador dañado.
Reemplace el ventilador. Consulte la sección Cómo reemplazar el ventilador en la página 41.
Polvo o suciedad excesiva en el área circundante.
Limpie el calefactor. Consulte la sec- ción Mantenimiento en las páginas 37 y 38.
ÍTEM
Ventilador
Electrodo
FRECUENCIA
Límpielo cada 500 horas de operación, o según sea necesario.
Límpielo y vuelva a calibrar la separación cada 500 horas de funcionamiento, o reemplácelo cuando sea necesario.
CÓMO HACERLO
Consulte la sección Ventilador en la página 38.
Consulte la sección Electrodo en la página 38.
ADVERTENCIA
Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al suministro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que-maduras graves y descargas eléctricas.
CÓMO REEMPLAZAR EL MOTOR
- Quite la cubierta superior (Consulte la sección VENTILADOR en el capítulo de mantenimiento).

- Levante el conjunto motor/protector para quitarlo.

- Use una llave hexagonal de 1/8" para aflojar el tornillo de ajuste que sujeta el ventilador al eje del motor.

-
Quite el ventilador del eje del motor (puede que sea necesario hacer palanca para sacar el ventilador del eje) cuidando de no dañar las aspas.
-
Quite el tornillo del terminal a tierra y dos terminales del motor.
-
Quite las dos tuercas y los dos tornillos que fijan el motor al protector.
-
Deseche el motor.
-
Fiie el motor nuevo al protector con los dos tornillos y las dos tuercas.
-
Vuelva a colocar el ventilador en el eje haciendo que aproximadamente 3/8" (1 cm) del eje se yea a través del cubo del ventilador.
-
Ajuste firmemente el tornillo de ajuste (de 40 a 50 lb. pulg.)
-
Conecte el terminal a tierra y los terminales al motor.
-
Coloque el conjunto motor/protector en la cubierta inferior. Haga girar el ventilador para verificar que no haya interferencia con ninguna pieza.
-
Coloque la cubierta superior.
Continúa
CÓMO REEMPLAZAR EL VENTILADOR
- Quite el conjunto motor/protector (siga los pasos 1 al 4 antes indicados).
- Quite la marca del tornillo de ajuste del eje del motor usando una lima.
- Reemplace el ventilador (siga los pasos 9 al 13 antes indicados).
CÓMO REEMPLAZAR EL ELECTRODO
- Quite la cubierta y el conjunto motor/protector (consulte la sección VENTILADOR en el capítulo de mantenimiento).
- Quite el cable del electrodo.
- Quite el tornillo que sostiene el electrodo con el difusor.
- Quite el electrodo del difusor.
- Coloque el electrodo nuevo en el difusor.
- Coloque el tornillo y asegúrese de que la separación sea de 0.20 (0.5 cm) a 0.25 (0.6 cm) pulg.
- Empuje el cable del encendedor en el cable del electrodo.
- Vuelva a colocar el conjunto motor/protector y la cubierta superior.
- En el Modelo 5070A, empuje el botón del encendedor y verifique la chispa entre el deflector y el electrodo. En los Modelo 5075A verifique la chispa entre el deflector y el electrodo después de conectarlos al suministro eléctrico. No conecte el suministro de gas propano.
PROCEDIMIENTOS
DE SERVICIO
CONTINUA
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DEL CALEFACTOR A GAS PROPANO CON VENTILACIÓN FORZADA MODELO 5070A DE 40,000 BTU/H.
| Régimen de entrada (BTU/H.) 40,000 | |
| Combustible Sólo vapor de propano | |
| Consumo de combustible | |
| Galones/Hora 0.44 (1.7 L) | |
| Libras/Hora 1.8 (0.8 kg) | |
| Presión de salida del regulador 10 PSI (70 kPa) | |
| Manguera 10 pies (3 m) | |
| Salida de aire caliente (CFM aprox.) (150 p ^ ) 4.2 m ^3 | |
| Motor 3,000 RPM | |
| Energía eléctrica necesaria 120 Vol./60 Hz | |
| Amperios | 1.1 |
| Encendido | Manual/Piezo |
| Peso (en libras) 14 (6.4 kg) | |
| Tamaño (Al./An./L.) 14"x 8.5"x 16.5" | |
| (35.6 x 21.6 x 41.9 cm) | |
| Régimen de temperatura de -10°F a 85°F | |
| funcionamiento | (-23° a 29.4°C) |
ESPECIFICACIONES DEL CALEFACTOR A GAS PROPANO CON VENTILACIÓN FORZADA MODELO 5075A DE 50,000 A 80,000 BTU/H.
| Régimen de entrada (BTU/H.) | 80,000 Máx |
| Combustible | Sólo vapor de propano |
| Consumo de combustible | |
| Galones/Hora | 0.9 (3.4 L) |
| Libras/Hora | 3.7 (1.7 kg) |
| Presión de salida del regulador | 10 PSI (70 kPa) |
| Manguera | 10 pies (3 m) |
| Salida de aire caliente (CFM aprox.) | 300 p^3 (8.5 m^3 ) |
| Motor | 3,000 RPM |
| Energía eléctrica necesaria | 120 Vol./60 Hz |
| Amperios | 2.6 |
| Encendido | Módulo electrónico |
| Peso (en libras) 17 (7.7kg) | |
| Tamaño (Al./An./L.) | 14"x 8.5"x 22.5"(35.6 x 21.6 x 57.2 cm) |
| Régimen de temperatura defuncionamiento | -10°F a 85°F(-23° a 29.4°C) |
DIAGRAMA DE CONEXIONES

text_image
INTERRUPTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD VÁLVULA TERMOELÉCTRICA ENCENDEDOR TIPO PIEZO MOTOR NEGRO BLANCO VERDEMODELO 5070A

text_image
INTERRUPTOR TERMICO DE SEGURIDAD VÁLVULA TERMOELÉCTRICA NEGRO ENCENDEDOR MOTOR 115 VOLTIOS 60 HZ ELECTRODO BLANCOMODELO 5075A
REPUESTOS
ADVERTENCIA
Use sólo repuestos originales. No los sustituya ni use repuestos genericos. El uso de repuestos inadecuados puede ocasionar lesiones graves o fatales.
No. No. de Pieza

* Utilizado en calefactores fabricados después de agosto 2002.

Garantía Limitada de Un Año
The Coleman Company, Inc. ("Coleman") garantiza que por el periodo de un año a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construcción. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que venden articles Coleman® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de Coleman® ni daño resultante por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso con voltaje o corriente no apropiado, uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman® o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones, huracanes y tomados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas Coleman®.
COLEMAN NO SERA RESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERA RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECIFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIÁN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lieve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede encontrar el centro de servicio Coleman autorizado más cercano visitando nuestro lugar web en www.coleman.com o llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 316-832-8707 en los Estrados Unidos ó al 1 800 387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el seguro pagado por anticipado a:
Para productos comprados en los Estados Unidos:
Para productos comprados en Canada:
Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de servicio autorizado para servicio de garantía son la responsabilidad del comprador.
No envle productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1 800 387-6161 en Canadá.
If you have questions, contact Coleman at: 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1 800 387-6161.
Si tiene alguna duda, comuníquese con Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para personas con dificultad auditiva 316-832-8707. En Canadá llame al 1 800 387-6161.
© 2006 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman® y son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com