AKS 1500 - Horno IGNIS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKS 1500 IGNIS en formato PDF.
Preguntas frecuentes - AKS 1500 IGNIS
Preguntas de los usuarios sobre AKS 1500 IGNIS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKS 1500 - IGNIS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKS 1500 de la marca IGNIS.
MANUAL DE USUARIO AKS 1500 IGNIS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON MUY IMPORTANTES
Este manuay el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir en todo momento.

Este es el symbolo de peligro, relative a la seguidad, que adviente a los users y para ellos u otheras personas.
Todoos mensajes de seguidad estan precedidos del symbolo de peligro y de lossiguientes terminos:

PELIGRO

ADVERTENCIA
Indica una situacion peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves.
Indica una situacion peligrosa que, en caso de no evitarse,ouldra provoc lesiones graves.
Tos no corre do aparato. Atenerse estrictamente a las seguides instrucciones:
El aparato se debe desconectar de la red eléctrica antes de efectuarrialquier trabajo de instalación.
La instalacion y elostenimiento deben estar a cargo de un technician综合素质, segun las instrucciones del fabricante y de conformidad con la normativa local. No realizar reparaciones o sustituciones de partes del aparato no indicadas especificamente en el manual de uso.
- La normativa exige que el aparato cuente con toma de connexion a tierra.
- El cable de alimentacion debe ser suficientemente largo para permitir la conexion del aparato, empotrado en el mueble, a la toma de red.
Para que la instalacion cumpla la normativa sobre seguridad, se debe utilizen un interruptor sectionador multipolar con un espacio de contacto minimo de 3 mm.
- No emplee tomas de corriente multipes ni cables alargadores.
- No tire del cable de alimentacion eletrica para desconectar el enchufe.
- Una vez terminada la instalacion, los componentes electricos no deben estarles para el usuario.
- No toque el aparato con partes del cuero humedes y no lo utilise con los pies descalzos.
El aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico para la cocation de alimentos. No se admite ningún othero uso (ej. calentar el ambiente). El fabricante declina toda responsabilitad derivada del uso indebido o el ajuste incorrecto de los mandos.
- El uso del aparato no está permitted to personas (incluidos los niños) yas capacities ficas, sensoriales o mentalles Sean reduidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necessarios para poderlo en functiomento, salvo que hayan recibido instrucciones de uso del aparato de una persona responsable de su seguridad.
Las partes accesibles peuvent recalmentarse mucho durante el uso. Los niños deben mantenerse a distancia y vigilados para que no juguen con el aparato.
- Durante y.afteres del uso no tocar las resistencias ni las superficies internas del aparato, ya que pueda causar quemaduras. Evitar el contacto con paños u other materiales inflamables hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfiado lo suficiente.
Al final de la cocción, tener cuidado alAbrir la puerta del aparato, ydefer salir gradualmente el aire o vapor caliente antes de acceder alorno. Cuando la puerta del hora está cerrada, el aire caliente sale por la abertura situada sobre el panel de mandos. No obstruir dichas aberturas.
- Utilizar guantes de hora para retirar las ollas y los accesos prestando atencion para no tocar las resistencias.
No colque material inflamable en el aparato nioca de el: podria producirse un incendio si el aparato se enciende de manera accidenta.
No calntar ni cocinar en el horno alimentos en envases o recipientes cerrados. El envase puee explutar deido a la presion que se genera en el inferior y daar el aparato.
- No utiliser recipientes de materiales sintéticos.
El aceite y la grasa sobrecalentados peuvent arder con fácilidad. Vigilar la coccion de los alimentos ricos en grasa y aceite.
- No desatienda el aparato al freir alimentos.
Siutilizabebidasalcoholasparacocinar (porej.ron,coac,vino),recuerdequeelalcoholseevaporaattemperataseveladas.Porlotanto,esposiblequeel vapor de alcohol llegue a las resistencias elctricas y se inflame.
Eliminación de los electrodomócticos
- Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Antes de desecharlo, corte el cable de alimentacion.
Para Obtener informacion mas detallada sobre el tratamento, recuperacion y reciclaje de aparatos eletricos domesticos,pongase en contacto con las autoridades locales, con el service de recogida de residuos urbanos, o con la Tienda en la que adquirido el aparato.
INSTALACION
Tras desembalar el hora, compruebe que no se ha danoi durante el transporte y que la puerta cierra correctamente. Si se observa algo problema, contactar con el distribuidor o el serviceo de asistencia mas cercano. Para evitar daños, retirar el hora de la base de poliestreno en el momento de la instalacion.
PREPARACION DEL MUEBLE PARA EL EMPOTRADO
- Los muebles de cucina en contacto con elorno deben ser resistentes al calor (al menos 90^ ).
Realizar todas las tareas de corte del armario antes de instalar el hora en el alojamento y retiring por complete to todas las astillas y particulas de madera. - Después de la instalación, el fondo del horno no debe ser accesible.
Para que el aparato funciona correctamente, no obstruir la separacion minima entre la superficie de trabajo y el borde superior delorno.
CONEXION ELECRICA
Asegurarse de que el voltaje indicado en la placal de datos del aparato coincida con la tension de la red. La placal de datos se encuentra en el borde frontal del hora (visible con la puerta del hora abierta).
- La sustitución del cable de alimentacion (como H05 RR-F 3 x 1,5 mm ^2 ) debe llvarla a cabo un electricista profesional. Ponerse en contacto con un centro de asistencia技术水平a autorizzato.
RECOMENDACIONES GENERALES
Antes del uso:
Extraer los accesos del hora y calentarlo a 200^ durante una hora, aproximadamente, para eliminar el olor de los materiales aisplantes y la grasa protectora.
Durante el uso:
- No colocar objetos pesados sobre la puerta, ya que podriang danarla.
- No apoyarse sobre la puerta ni colgar objetos del asa.
- No cubrir el interior delorno con papel de aluminio.
- No verte agua en el interior delorno caliente; podria dañar el revestimiento esmaltado.
No arrastrar ollas ni sartenes sobre la base del hora, ya que podrian danar el revestimiento esmaltado.
Comprobar que los cables electricos de other aparatos no rocen las partes calientes del homo ni queden atrapados por la puerta. - No exponga el hora a los elementos atmosféricos.
PROTECCION DEL MEDIOAMBIENTE

Eliminación del embalaje
El material de embalaje es 100% recidable y está marcado con el símbolo de reciclado (C). Noarroje el material de embalaje en el medio ambiente, eliminelo de acuerdo con la normativa local vigente.
Eliminación del producto
- Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC, Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
- La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salute que podriar ser provocadas por una eliminacion incorrecta del producto.
- El símblo en el aparato o en la documentación que lo accompanies indica que no se puedaatar como desecho domestico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electrónicos.
Ahorro de energia
- Precalentar el horasolesiesto seespecifica en la tabla de tiemposdecocciono en la receta.
- Utilizar fuentes deorno lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor.
- Apagar el hora 10/15 horas antes del tiempo de cocción fjado. Los alimentos que requirecen una cocción prolongada se siguen cocinando incluo afterwards del apagado del hora.
DECLARación DE CONFORMIDAD (€
- Este hora está preparado para entrada en contacto con alimentos, es conforme con la normativa europea (C €) n.1935/2004 y se ha disnado, fabricado y commercializo de conformidad con las normas de seguridad de la Directiva sobre "Bajo Voltaje" 2006/95/CE (que sustituya a 73/23/CEE y siguientes enmiendas), los requisitos de proteccion de la directiva "CEM" 2004/108/CE.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
El hora no funciona:
- Controle que haya corriente electrica en la red y que el hora está enchufado.
- Apanee el hora ywhelminga encenderlo para comprobar si se haSolutionado el problema.
La puerta no se abre:
- Apane el hora y vuela a encenderlo para comprobar si se haSolutionado el problema.
- Important: Durante la función de autolimpieza, la puerta del hora no se abre. Espere a que se desbloquee automatamente (consulte el párafo "Cido de limpieza de hornos con la funciona pirolitica").
El programador electrónico no funciona:
Si la pantalla mueira la letra ^ seguda de un numero,pongase en contacto con el Servicio de asistencia mas cercano. Indique el numero que aparece despues de la letra ^
SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA
Antes de contactar con el Servicio de Asistencia:
- Intente resolver el problema, paraarlo consulte las recomendaciones que se Offercen en la "Guia de solucion de problemas".
- Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprar si se haSolutionado el problema.
Si el fallo persiste despues de estas comprobaciones, contacte con el Servicio de asistencia技术水平c mas cercano.
- una breve descripción del problema;
- el tipo y el modelos exactos;
el numero de service (nuno que aparece despues de la palabra "Service" en la plac de datos), que se encuentra en el borde derecho del interior del homo (visible con la puerta del hora abierta). Internacionalmente, ayea en el folleto de la garantia; - su direccion completa;
- su numero de téléphone.
SERVICE

0000 000 00000
Si fuera necessaria alguna reparacion, contacte con un Centro de asistencia autorizzato (que garantiza el uso de piezas de recambio originales y una reparacion correcta).
LIMPieZA

ADVERTENCIA
- No utilise aparatos de limpieza al vapor.
-Limpie el hora solo cuando este frio. - Antes de realizar quando mantenimiento, desconnecte el aparato.
Exterior del horno
IMPORTANTE: no utilise detergentes corrosivos o abrasivos. Si uno de ellos productosenta accidentally en contacto con el aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo.
Limpie las superficies con un paño humedo. Si está muy sucio, utilise una solución de agua conunas gotas de detergente para vajillas. Seque con un paño seco.
Interior del horno
IMPORTANTE: no utilise esponjas abrasivas ni raspadores o estropajos metálicos. Con el tiempo, pueda deteriorar las superficies esmaltadas y el cristal de la puerta del hora.
- Cuando termine de usar el hora, espere a que se enfiree y limpielo, de ser possible aún Templado, para eliminar la suciedad y las manchas debidas a los residuos de los alimentos (por ej., los de alto contenido de azúcar).
- Utilice detergentes paraorno demarca y siga atentamente las instrucciones del fabricante.
Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado. Puedeutar la puerta del homo para facilrar la limpieza (consulte MANTENIMIENTO).
La resistencia superior del grill (consulte MANTENIMIENTO) se pueda bajar (solo en algunos modelos) para limpiar el techo interior delorno.
NOTA: durante la cocción prolongada de alimentos con un alto contenido de agua (como pizza, verduras, etc.), pueda acumarse condensation en el interior de la puerta y en torno a la junta. Cuando el hora está frío, limpie el interior de la puerta con un paño o una esponja.
Accesorios:
Sumerja los accesos en agua con detergente para vajillas inmediamente antes de usarlos, utilizing quantes si aun esan calientes.
- Los residuos de alimentos peuvent eliminarse con fácilidad con un cepillo o una esponja.
Limpieza de la pared posterior y de los paneles laterales cataliticos delorno (si cunta con ellos):
IMPORTANTE: no utilise detergentes corrosivos o abrasivos, cepillosuros, estropajos para ollas ni aersoles para hora que pueda darar la superficie catalitica y arruinar sus propiedades de autolimpieza.
Haga的功能a el hora vacio a una temperatura de 200^ durante una hora
- A continuación,defer enfiar el aparato y elimine los residuos de alimentos con una esponja.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
- Utilice guantes de seguridad.
- Compruebe que el hora está frío antes de llvar a cabo las seguides operaciones.
- Antes de realizar nunca mantenimiento, desconnecte el aparato.
EXTRACCION DE LA PUERTA
Para extraer la puerta:
- Abra la puerta por completeness.
- Levante las sujeciones y empujelas al máximo hacía delante (Fig. 1).
- Cierre la puerta al mayoro (A), levante la (B) y girela (C) hasta liberarla (D) (Fig. 2).
Para montar la puerta:
- Introduzca las bisagras en sus posiciones.
- Abra la puerta por completeness.
- Baje los ganchos de ambos lados.
- Cierre la puerta.




Fig.1 Fig.2
DESPLAZAMIENTO DE LA RESISTENCIA SUPERIOR (SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
- Extraiga las rejillas laterales de soporte de accesorios (Fig. 3).
- Tire de la resistencia ligeramente hacía fuera (Fig. 4) y bajela (Fig. 5).
- Para volver a situar la resistencia en su posicion, elevela, tire de ella ligeramente hacía fuera, y compruebe que queda apoyada en los soportes laterales.


CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO
Para embariar la bombilla posterior (si la hay):
- Desconecte el hora de la red electrica.
- Desenrosque la cubierta de la bombilla (Fig. 6), cambie la bombilla (consulte lanota sobre el tipo de bombilla) y vuelva a atornillar la cubierta (Fig. 7).
- Vuelva a conectar el hora a la red electrica.

Fig.6 Fig.7
NOTA:
- Utilice solo bombillas incandescentes de 25-40 W/230 V tipo E-14, T300 °C.
- Las bombillas está disponible en nuestro Servicio de Asistencia.
IMPORTANTE:
- No utilise el hora hasta que no haya colocado la tapa de la bombilla.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL HORNO
PARA LA CONEXION ELECTRICA, CONSULTE LA PARTE DEDICADA A LA INSTALLACION

- Panel de mandos
- Resistencia superior/grill
- Sistema de refrigeración (si seonga con el)
- Placa de datos (no deben retirarse)
5.Luz - Sistema de ventilación del horneado (si seonga con el)
- Asador giratorio (si lo incluye)
- Resistencia inferior (no visible)
9.Puerta - Posicion de los estantes
- Pared posterior
NOTA:
- Una vez terminada la cocción, cuando elorno haya sido apagado, el ventilador pueda seguir funciona un rato.
ACCESORIOS COMPATIBLES
(para ver la lista de accesorios suministrados con el hora, consulte la ficha技术水平)

Para recoger la grasa y trozos de alimentos cuando se coloca bajo de la parrilla, o como bandeja para la cocción de carnes, pollo, pescado, etc., con o sin verduras. Para reducir el humano y registrar las salpicaduras de grasa, vierta un poco de agua en la grasa.
Bandeja de hornear (Fig. 2)
Para cocinar galletas, tartas y pizzas.
Parrilla (Fig. 3)
Para asar alimentos o como soporte de cazuelas, moldes de tartas y otros recipientes para cocción. Se pueda colocar en cualesra de los niveles. La parrilla能把 colocarse con la curvatura hacía arriba o hacía bajo.
Paneles cataliticos laterales (Fig. 4)
Son paneles con un revestimiento esmaltado microporoso que absorbe las salpicaduras de grasa. Se recomienda executar un ciclo de limpieza automatica antes de cocinar, en especial, alimentos grasos (consulte LIMPIEZA).
Asador giratorio (Fig. 5)
Utilice el asador giratorio de la眼看 indica en Fig. 9. Consulte también la seccion "Uso recomendado y consejos".
Juego de bandeja de grill (Fig. 6)
Eluego está formado por una parrilla (6a) y un recipiente esmaltado (6b). El juego se debe colocar en la parrilla (3) y utilizesse con la funciona Grill.
Filtro de grasa (Fig. 7)
Utilico solo al cocinar alimentos muy grasos. Enganchelo en la pared posterior del compartmento del hora, frunte al ventilador. Se pue de lavar en lavavajillas y no debe utilizes con la funcia Ventilador.
Estantes deslizantes (Fig. 8)
Permiten retirar hasta la mitad la parrilla y la bandeja colectora durante la cocción. Son adecuados para todos los accesorios,可以更好 en el lavavajillas.

- Mando de selección de sistemas
- Mando del termostato
- Piloto rojo del termostato.
PUESTA EN MARCHA DEL HORNO
Gire el mando de seleccion de functiones para selectionar la functiOn que desee.
Se enciende la luz del hora. Gire el selector del termostato hacía la derecha para selectionar la temperatura.
El piloto rojo del termostato se enciende y se apaga cuando se alcanza la temperatura seleccionada.
Una vez finaliza la cocción, situe los mandos en la posición "0".
TABLA DE DESCRIPCION DE LAS FUNCTIONS
| FUNCION DESCRIPCION | ||
| O | OFF- | |
| LÁMPARA Para | encender la luz del homo. | |
| CONVENCIONAL | Función adecuada para cocinar cualquier tipo de alimento en un nivel. Precaliente el horno a la temperatura deseada y hornee los-alimentos al alcantar la temperatura selecciónada. Para la cocción se recomienda utilizar el segundo o el tercer nivel.Esta funciona también es adecuada para cocinar alimentos congelados; siga las instrucciones que aparecen en el envase del producto. | |
| HORNO DE CONVECCION | Para cocinar tartas con relleno liquido (dulces o saladas) en un solo nivel.Esta funciona también es adecuada para la cocción en dos niveles. Si Fuera Neededario, invierta la posición de los alimentos para Obtener una cocción más homogénea. | |
| GRILL | Para cocinar chuletas, brochetas y salchichas, gratinar verduras y tostar pan. Precaliente el horno durante 3-5 min. La puerta delhorno debe permanecer cerrada durante la cocción. Cuando cocine carne, vierta un poco de agua en la grasera situada enelprimer nivel para reducir el humo y evaporar las salpicaduras de grasa. Se recomienda dar la vuelta a la carne durante la cocción. | |
| TURBO GRILL | Esta funciona es idonea para cocinar trozos grandes de carne (rosbif, asados). Durante la cocción, la puerta delhorno debe permanecer cerrada. Cuando cocine carne, vierta un poco de agua en la grasera situada en el primer nivel. para reducir el humo yevitar las salpicaduras de grasa. De vuelta a la carne durante la cocción. | |
| DESCONGELAR | Esta funciona sue possible utiliser para desconcelar más rápidamente los alimentos a temperatura ambiente. Introduzca losalimentos en el horno bajo del envase para evaporar que sesequen. | |
TABLA DE COCCION
| Receta Función Precalen- | tamounto | Nivel cocción (desde el inferior) | Temperatura (°C) | Tiempo (min) | Accesorios | |
| Bizcochos | Sí | 2 | 160-180 | 35-55 | Parrilla + molde para tartas | |
| Galletas, tartitas | Sí | 3 | 170-180 | 15-40 | Bandeja de hornear | |
| Lionesas | Sí | 3 | 180 | 30-40 | Bandeja de hornear | |
| Volovanes, canapés de hojaldre | Sí | 3 | 180-200 | 20-30 | Bandeja de hornear | |
| Merengues | Sí | 3 | 90 | 120-130 | Bandeja de hornear | |
| Cordero, ternera, buey, cerdo | Sí | 2 | 190-200 | 90-110 | Bandeja colectora o parrilla + fuente Pyrex | |
| Pollo, conejo, pato | Sí | 2 | 190-200 | 65-85 | Bandeja colectora o parrilla + fuente Pyrex | |
| Pavo, oca | Sí | 2 | 190-200 | 140-180 | Bandeja colectora o parrilla + fuente Pyrex | |
| Pescado alorno/en papillote (lomos, entero) | Sí 2 180 | 200 50-60 | Bandeja colectora o parrilla + fuente Pyrex | |||
| Lasañia, pasta alorno, canelones, budines | Sí 2 190 | 200 45-55 Parrilla + fuente Pyrex | ||||
| Pan o focaccia | Sí | 2 | 190-230 | 15-50 | Bandeja colectora o de homear | |
| Pizza | Sí | 2 | 230-250 | 7-20 | Bandeja colectora o de homear | |
| Tostada | Sí | 4 | 200 | 2-5 | Parrilla | |
| Verduras gratinadas | Sí | 3 | 200 | 15-20 | Parrilla + fuente Pyrex | |
| Lomos y rodajas de pescado a la parrilla | Sí | 3 | 200 | 30-40 | Parrilla + fuente Pyrex | |
| Chorizos, brochetas, costillas, burguesas | Sí 4 200 | 30-50 | Parrilla + bandeja colectora con agua en el primer estante, gire a mitad de la cocción | |||
| Tartas rellenas (tarta de queso, strudel, tarta de fruta) | Sí 1 180 | 200 50-60 | Bandeja colectora o parrilla + fuente Pyrex | |||
| Tartas saladas (tarta de verdura, quiche) | Sí | 1 | 180-200 | 35-55 | Parrilla + molde para tartas | |
| Verduras rellenas (tomates, pimentos, calabacines, berenjenas) | Sí | 2 | 180-200 | 40-60 | Parrilla + fuente Pyrex | |
| Tartas saladas (tarta de verdura, quiche) | Sí | 1/3 | 180-190 | 45-55 | Grill +bandeja, invierta los niveles a mitad de la cocción | |
| Pizza, focaccia | Sí | 1/3 | 230-250 | 12-30 | Bandeja de hornear + colectora, invierta los niveles a mitad de la cocción | |
| Receta | Función | Precalentamento | Nivel coccción (debes el inferior) | Temperatura (°C) | Tiempo (min) | Accesorios |
| Galletas, tartitas | - | 1/3 | 170-180 | 20-40 | Bandeja de hornear + colectora, invierta los niveles a mitad de la cocción | |
| Masa de profiteroles | - | 1/3 | 180 | 35-45 | Bandeja de hornear + colectora, invierta los niveles a mitad de la cocción | |
| Volovanes, canapés de hojaldre | - | 1/3 | 180-200 | 20-40 | Bandeja de hornear + colectora, invierta los niveles a mitad de la cocción | |
| Pollo asado - 2 200 55-65 | Parrilla + bandeja colectora con agua en el primer nivel | |||||
| Patatas asadas - 3 200 45-55 Grasera | ||||||
| Rosbif poco hecho - 3 200 30-40 | Parrilla + bandeja colectora con agua en el primer nivel | |||||
| Pierna de cordero, brazuelo | - | 2 | 200 | 55-70 | Parrilla + bandeja colectora |
NOTA: los tiempos y las temperatas de cocción sonapproximados para 4 raciones.
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSEJOS
como utilizar la tabla de cocccion
La tabla indica什么样 es la func tion mais adecuadra para cada tipo de alimento, y si se puec cocinar en un o mas estantes al mesmo tiempo. Los tiempos de coccion se inician en el momento en que se colocat el alimento en el hora, excluido el precalentamento (cuando sea Neededo). Las temperatas y los tiempos de coccion son solo orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio aplicado. En grado, aplicque los values recomendados mas bajo, y si la coccion es insufiente, aumele los valuees. Utilice los accesorios suministrados y, de ser possible, moldes y bandejas metalicos oscuros. Tantiien peut utilizecer recipientes y accesorios tipo Pyrex o de ceramica, aunque debe recordar que los tiempos de coccion sera nigeramente mayores. Para obtener resultados optimos, siga atentamente las recomendaciones de la tabla de coccion respecto al uso de accesorios (suministrados) y su colocacion en los distinctos estantes. Cuando cocine alimentos con gran contenido de agua, precaliente el hora.
Coción de various alimentos a la vez
El uso de la función "HORNO DE CONVECCION" (si secee con ella) permite cocinar al mesmo tiempo distinctos alimentos que requieran la mesma temperatura (por exemple: pesado y verduras), utilizing existingestantes differentes. Retire del hora los alimentos que requieran menor tiempo ycede los que necesiten una cocción mas prolongada.
Postres
Cocine los postres delicados con la funcion convencional y en un solo nivel. Utilice moldes metalicos oscuros y colquelosiami sobre la parrilla suministrada. Para cocinar en various niveles, seleccione la functio de aire forzado y disponga los moldes en los estantes de modo que la circulacion de aire caliente sea optima.
Para saber si un bizcocho está lista, introduzca un palillo en el centro. Si al retiring el palillo está limpio, el bizcocho está a punto.
Siutilzamoldesantiadherentes,no colque mantequilla en los bordes,ya que es possible que elbizcocho no fermente de manera homogeena en torno a los bordes.
Si el bizcocho se apelmaza durante la cocción, utilise una temperatura más baja en lasuma ocasion. Internacionalmente, y meclarla con mayor suavidad.
Para tartas con relleno humedo (tartas de queso o de frutas) utilise la referencia "HORNO DE CONVECION" (si se cuenta con ella). Si la base delBizcocho o tarta se humedece,aje el estante y salpique la base con miga de pan o de galletas antes de anadir el relleno.
Carnes
- Utilicerialipdebejdo hno o fuente Pyrex adeuado al tamao de la piea de carne que va a cocinar. En el caso de asados, es conveniente anadir caldo a la base de la bandeja y rociar la carne durante la coccion para realizar el sabor. Cuando el asado este listo, depelo reposar en el horno durante 10 o 15 minutes, o envuelvalo en papel de aluminio.
- Cuando紊ee gratinar carne, elija cortes de carne de igual grosor para obtener un resultado de cocciudad uniforme. Las piezas de carne muy gruesas requieren tiempos de cocciudad prolongados. Para evitar que la carne se queme en el exterior, bajo la posicjion de la parrilla aleandola del grill. Gire la carne en el segundo tercio del tiempo de cocciudad.
Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua directamente bajo de la parrilla en la que se cocina la carne. Reponga el liquido cuando seanecessary.
Asador giratorio (sólo en modelos espécíficos)
Utilice este accesorio para asar de modo uniforme grandes piezas de carne y aves. Coloque la carne en la barra, ate la condura si seoca de pollo, y compruebe que está firme antes de introducir la barra en el apoyo de la pared frontal del hora. Para registrar el homo y recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua en el primer nivel. La barra Tiene un asa de plástico que se debe detirar antes de iniciaar la cocción, y usarse al final para registrar quemaduras al retirar la carne del hora.
Pizza
Engrase ligeramente las bandejas para que la pizzaonga una base crujiente. Esparza la mozzarella sobre la pizza en el segundo tercio del tiempo de cocción.
Función para leudar (sólo en modelos típecíficos)
Es conveniente cubir siempre la casa con un paño humedo antes de introducirla en el hora. Al utilizing esta función, el tiempo de leudado de la casa se reduce en un tercio que si se hace a temperature ambiente (20-25 °C). El tiempo de fermentación de una pizza de 1 kg es aproximamente de una hora.