CWB 9711 XH - Capucha BEKO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CWB 9711 XH BEKO en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BEKO CWB 9711 XH - page 13
SKIP

Preguntas frecuentes - CWB 9711 XH BEKO

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CWB 9711 XH - BEKO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CWB 9711 XH de la marca BEKO.

MANUAL DE USUARIO CWB 9711 XH BEKO

Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones puis contieneindicaciones importantes para la seguridad en la instalacion, el uso y elostenimiento (Conservelo para un possible consulta posterior). El aparato hasido diseado para el uso en version aspiradora (evacuacion de aire hacia el exterior - Fig.1B),filtrante (reciclaje del aire en el interior - Fig.1A) o con motor exterior (Fig.1C).

SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD

  1. Preste atencion si funcionan contemporaneamente una campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman el aire del ambiente y estan alimentados por energia que no sea electrica, puis la campana aspirante

toma del ambiente el aire que el quemador o la chimenea necesitan para la combustión. La presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5bares). Para un funciona seguro, realice primero una adeuada ventilación del local. Para la evacuación externa, atengase a las dispositionses vigentes en su País.

Antes de enchufar el modelo a la corrente electrica:

  • Controlar los datos de matricula (que se incluyen en el interior del aparato) para constatar que la tensión y la potencia correspondan a la de la red y el enchufe de connexión sea idóneo. En caso de dudas, recurar a un electricista calificado.
  • Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con un cable o Conjunto especial de cables que pueda suministrar tanto el fabricante como el servicios de asistencia技术水平.
  • Conecte el dispositivo a la red de alimentacion a工程技术 de un enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la linea bifasica protegidos por un fusible 3A.

2. ^at Atencion!

En determinadas circunstancias los electrodomesticos poder ser peligrosos.

A) No intente controlar los filtros cuando la campana está en funciona bajo.
B) Durante el uso prolongado de la instalacion de iluminacion o inmediamente despues, no toque las lamparas ni las zonas adyacentes a ellas.
C) Está prohibido cocinar a fuego directo bajo de la campana.
D) Evitealarla llama libre porquepuede dañarlosfiltros y constituya un riesgo de incendio.
E) Controle constantly los alimentos fritos para evaporar que el aceite sobrecalentado se prenda fuego.
F) Antes de efectuarrialquier operation de mantenimiento,desconecte la campana de la red electrica.
G) Este aparato no debe ser utilisé por niños o personas que necessiten de supervisión.
H) Controle que los niños no juguen con el aparato.
I) Cuando la campana se utilizes simultaneamente con aparatos que queman gas u或者其他 combustibles, el ambiente debe estar adeuadamente ventilado.
L) Si las operaciones de limpieza no se realizan Respectando las instrucciones, hay peligro de incendio.

Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Contrlando que este producto sea eliminado de modo correcto, el usuario contribuya a prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la salute.

El symbolo en el producto o en la documentacion adjunta, indica que este producto no debe ser tratado como residuo domestico sino que debe ser entrega a un punto de recoleccion para reciclar aparatos electricos y electronicos. Eliminelo siguiendo las normas locales para la eliminacion de desechos. Para

major información sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto, llama a la-oficina local encargada, al servicios de recolección de desechos domesticos o alUGCIO en elcual ha comprado el producto.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION

  • Las operaciones de montaje y connexion electrica deben ser efectuadas por personal especializzato.
  • Utilice guantes de proteccion antes de realizar las operaciones de montaje.

- Instalación electrónica:

Important! Controle los datos de la placà que se encuena en el interior del aparato:

  • Si en la plac a se encuentra el significo significa que el aparato no debe ser connectado a tierra, por lo tanto sigas instrucciones indicadas para la clase de aislamento II.
  • Si en la plac a NO se encuentra el sibbolo siga las instrucciones correspondentes a la clase deaislamentol.

Clase de aislamento II

  • El aparato está construido en clause II, por lo tanto no se debe e conectar ningún cable a la toma de tierra.

El posicion del enchufe debe ser de fácil acceso una vez instalado el aparato. Si el aparato posee un cable sin enchufe, para conectarlo a la red electrica esnecessary instalar entre el aparato y la red de suministro un interruptor omnipolar con una aperture minima de 3mm entre los contactos y las dimensiones adecuadas para la energia, conforme con las normas vigilentes.

Clase de aislamento I

Este aparato pertenece a la classe I, por lo tanto deben connectarse a la toma de tierra.
- La connexion a la red electrica debe efectuarse como sique:

$$ \bar {M} \bar {A} R \bar {R} \bar {O} N = L \bar {\text {l i n e a}} $$

$$ A Z U L = N \text {n e u t r o} $$

El cable neutro debe connectarse al borne con el symbolo N,mIENTAS que el cable AMARILLO/VERDE,debe connectarse al borne circa del symbolo de tierra ①

Después del montaje de la campana de aspiración, controque la posición del enchufe de alimentación electrifica sea fácilmente accesible. Si se conecta directamente a la red electrónica esnecessary interopererentre el aparato y la red un interruptor omnipolar con una abertura minima de 3 mm entre los contactos, dimensionado con Respecto a la carga y que cumpla con las normas vigilentes.

  • Si la plac de cocción que se utilizes es electrica, de gas o de inducción, la distancia minima entre esta y la parte más baja de la campana debe ser de por lo menos 65 cm. Si debe usesse un tubo de connexion compuesto de dos o más partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No connecte la descarga de la campana a un conductor en el que circule airecaliente o que sea utilizado

para evacuar los humos de aparatos alimentados por una energia que no sea electrica. Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una mayor fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los filtros antigrasa (Fig.7A).

  • En el caso de montaje del aparato en la version aspirante, predisponer el orificio de evacuation aire.

  • Se aconteja el uso de un tubo de evacuación de aire con el mesmo diametro que la Boca de salute de aire. El uso de una reducción podra disminuir las prestaciones del producto y augmentar el ruido.

- Fijar a la pared:

  • Efectue los agujeros A respetando las cuotas indicadas (Fig.2).
  • Fije el aparato a la pared y póngalo en linea en posicion horizontal con los armarios de pared. Una vez efectuada la regulacion, fije la campana definitivement mediante los dos tornillos A (Fig.5).

Para los montajes en general, utilise los tornillos y los tacos que expanden adecuados al tipo de pared (por exemple cemento armado, carton piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y los tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de que Sean adecuados al tipo de pared en que se debe fjjar la campana.

Fijar los racores telescópicos decorativos:

  • Predisponga la alimentacion electrica bajo el espacio occupied por el racor decorativo. Si su aparato se debe instalar en version aspiradora o en version motor externo, predisponer el agujero para la evacuation de aire.
  • Regular la largura del estribode soporte del racor superiore (Fig.3).
  • A continuación fije al techo de modo que está en linea con su campana mediante los tornillos A (Fig.3) y restruetando la distancia del techo indicada en la Fig.2.
  • Conecte, mediante un tubo de empalme, la brida C al agujero para la evacuation del aire (Fig.5).
  • Insertar el racor superior al interior del racor inferior.
  • Fije el racor inferior a la campana utilizing los tornillos B en dotacion (Fig.5),extraiga el racor superior hasta el estribo y fijelo mediante los tornillos B (Fig.3).
  • En el caso que vuestro aparato presente los empalmes inferiores como los indicados en la Fig.4A, el ajuste a efectuar es el que se representa en la Fig.6A.
  • Para transformar la campana de la version aspiradora a la version filtrante, Solicite a su vendedor los filtros al carbon activo y seguir las instrucciones de montaje.

- Version filtrante:

jAtencion!

  • Para transformar la campana de la version ASPIRANTE a la version FILTRANTE, los filtros de carbón se deben Ordering al revendedor como accesorio optional. Puede utiliser 2 temas differentes de kit, uno con les filtres à carbone actif non régénérables (Fig.7B) y除外 con les filtrres de carbone actif régénérables (lavables) (Fig.7C).

  • Para sustituir les filtrres à carbone actif non régénéraibles X, es nécessario tirar hacer fuera la palanca como se indica en la Fig.7B.

USO Y MANTENIMIENTO

  • Se recomiendaponer enfuncionamento el aparato an

tes de proceder a la cocccion de un alimento qualquera. Se recomienda también,defer configurar el aparato durante 15 Minutes afterwards de haber finalizzato la cocccion para lograr una evacuationacion completa del aire viciado.

El buena funciona como la campana deponde de la realizacion de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atencion particular al bajo antigrasa y al bajo de carbo n activo.

  • El filtro antigrasa cumple la función de retener las partículas grasas en suspENSION en el aire, por lo que se pueda obtruir en relacion al tiempo de uso.
  • Para prevenir el peligro de incendio, cada 2征求意见 se deben lavar los filtros antigrasa a mano, using detergentes liquidos neutros no abrasivos, o sino en el lavavajillas a baja temperatura y ciclos breves.
  • Después de algunos lavados puede cambiar de color.
    Esto no da红线 a reclamar su sustitución.
  • Los filtros de carbón activado sirven para depurar el aire que se vuelve a inyectar en el ambiente, con el objetivo de atenuar los olores desagradables que genera la cocción.
  • Los filtros de carbón activado no regenerables deben Cambiarse cada 4 heures como máximo. La saturación del carbón activado depende del uso más antes prolongado del aparato, del tipo de cucina y de la regularidad con que se limpie el filtro antigrasa.
  • Los filtros de carbón activado regenerables se deben lavar a mano, con detergentes neutros no abrasivos, o sino en lavavajillas a una temperatura maxima de 65^ (el ciclo de lavado debe realizarse sin vajilla). Quite el agua en excesso sin daßñar el filtro y quite también las partes plácicas, bajo seque la colchona en el hora durante al menos 15 horas a una temperatura maxima de 100^ . Para que el funciona el filtró de carbón se mantenga eficientemente, debe repetir esta operación cada 2 vezes. Deben replazarse cada 3 años años como máximo, o bien cuando se daña le colchona.
  • Antes de volver a montar los filtros antigrasa y los filtros de carbón activado regenerables, se los debe secar bien.
  • Limpie frencuentamente la campana, tanto interna como externamente, usingo un paño humedecido con alcohol desnaturalizo o detergentes liquidos neutros no abrasivos.
  • La instalación de luz se diseño para el uso durante la cocción y no para usos prolongados de iluminación general del ambiente. Emplearla de esta forma disminuya notablemente la duración media de las lámparas.
  • Si el aparato cuenta con la luz de cortesía está se pueda usar para el uso prolongado de iluminación general del ambiente.
  • Atencion: no Respectar las advertencias de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros comportarriesgos de incendio. Por tanto, es recommendable atenerse a las instrucciones sugeridas.

  • Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.8): Para sustituir las lámparas dicroicas, desconecte la lámpara aflojándolasciousamente del portalámpara con latipsa de unpequeño destornillador plano o una herramientaequivalente.jATENCION!Aleffectuar esta operación, tengacuidado de no arañarla campana.

Sustitúyalas por lámparas del mesmo tipo.

  • Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.9):

Para sustituir las lamparas halógenas B quite el vidrio C hacerpalanca en las ranuras correspondentes. Sustituyalas con lamparas del mesmo tipo. Atencion: no toque la bombilla con las manos sin proteccion.

  • Sustitución de las lámparas LED (Fig.10):

Si la version del aparato es aquella con lamparas LED, para sustituiñas esnecessaryla intervención de un先进技术pecializado.

  • Sustitudon de las lamparas incandescentes/ alogenas (Fig.11):

Utilice solo lamparas del tipo y Vataje que las instaladas en el aparato.

  • Mandos luminosos (Fig.12.A.B.) la symbologia es la.),

A=Botón I LUMINACI ON.

B=Botón OFF

C = Botón PRIMERA VELOCIDAD.

D = Botón SEGUENDA VELOCIDAD.

E = Botón TERCERA VELOCIDAD.

F = Botón TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 MINUTOS (*)

Si su aparato está equipado con la función velocidad INTENSIVA, partirando de la TERCERA velocidad y manteniendo presionado durante 2segundos aproximadamente el boton E, esta seactivar por 10minutos, bajo delcual, regresar a la velocidad configurada anteriorsmente. Cuando la direccion se encuentra activada el LED parpadea. Para interruprirla antes de los 10minutos, presione neutramente el boton E.En algunos modelos se peutecarivar la direccion también con la prima y la segunda velocidad.

Presionando el boton F por dos segundos (con la campana apagada) se activa la función "clean air".Esta funciona enciende el motor por 10 horas cada hora en la prima velocidad. Apenas sea activada la funciona, el motor parte con la 1^ velocidad por un periodo de 10 horas, durante los cuales deben relampagear los botones F y C contemporaneamente. Terminado este periodo el motor se apaga y el led del boton F se mantiene encendido con una luz fija por 50 horas. En ese momento el motor reparte en la prima velocidad, los leds F y C recomienzan a relampagear por 10 horas y se repite el ciclo. Presionandorialquierboton, aexcepcionde lasluces,la campana inmediatamente regresa a su funcionalement normal (ej.presionandoelbotonDse desactiva la funciona "clean air"y el motor cambia a la 2^ velocidad; presionando el boton B la funciona).

(*) La funciona "TIMER PARADA AUTOMática"retarda la parada de la campana, que continua a funciona a la velocidad seleccionada en el momento del encendido de esta funciona, 15关键时刻.

  • Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo:

  • Cuando el botón A centellea con una Frequencia de 2 seg., los filtros antigrasa deben ser lavados.

  • Cuando el botón A centellea con una Frequencia de 0,5 seg., los filtros de carbón activado deben Cambiarse o lavarse según su tipo.

Después que se vuye a colocar el filtro limpio, es ne

cesario reinecer la memoria electrònica presionando el botón A durante 5 seg. hasta quecede de centellear.

  • Mandos Mecánicos (Fig.13.A.B.C.) la simbología es la",[la?]

A=BotonILUMINACION

B = Botón OFF

C = Botón PRIMERA VELOCIDAD

D=Botón SEGUENDA VELOCIDAD

E = Botón TERCERA VELOCIDAD

Boton A = Enciende\apaga las luces.

Boton B = Enciende\apaga la campana. El aparato pone en marcha en la 1^ velocidad. Sila campana está encendida apriete el boton 2segundos para apagar. Sila campana está en la 1^ velocidad no hay que apltar el boton para apagar. Disminuye la velocidad del motor.

Display C = Indica la velocidad del motor seleccionada y la puesta en marcha del timer.

Botón D = Enciende la campana. Augenta la velocidad del motor. Pulsando el pulsador de la tercera velocidad se introduce la funciona intensiva por 10 Minutes, après el aparido vuelve a functionar a la velocidad de ejercimiento al momento de la activación. Durante esta funciona el display relampagua.

Botón E = El Timer temporiza las functions, al momento de la activación, por 15关键时刻 afterwards.
El Timer se desactiva volviendo aocrimir el botón E. Cuando la función Timer está encendida, en el display debe relampaguear el punto decimal. No se pueda activar si está funciona la velocidad intensiva del Timer.

Si oprime el botón E por un par desegundos,msteadesaparato está apagado,seactiva lafunción "cleanair".Que enciende el motor en laprimera velocidad a10minutos por cada hora.Durante el funcionaimiento, sedebevisualizar en eldisplay un movimiento giratoriode los segmentos periféricos.Transcurrido dicho tiempoel motor seapaga,ysevisualiza la letra "^ fija en eldisplay,despuésde50minutos estearrancia delNuevo poroteros 10minutos y asi sucesivamente.Para regresar al funcionaimiento normalaprietecualesquiera dellosbotones excepto elde la luz.Para desactivar la functiOnoprima el botón E.

  • Saturación de los filtros antigrasa/carbón activado:

  • Cuando el display C centellea alternando la velocidad de funciona con la letra F (por ej.: 1 y F), deben lavarse los filtros antigrasa.

  • Cuando el display C centellea alternando la velocidad de funciona en con la letra A (por ej.: 1 y A), los filtros de carbon activado deben Cambiarse o lavarse según tipo.

Después que ha vuelto a colocar el filtro limpio, debe resetear la memoria electrónica presionando el botón A durante 5 seg. aproximamente hasta quedea de centellear la SIGNALación F o A del display C.

  • Mandos mecánicos (Fig.15) a continuación se indidan los síblos:

A=tecla LUZ/ON-OFF
B=tecla OFF/PRIMERA VELOCIDAD
C = tecla SEGUNDA VELOCIDAD
D=tecla TERCERA VELOCIDAD.

Si la tapa se apaga en laprimera,segunda o tercera velocidad en elmomento en que se vuelva a encender, esta vuelva a arrancar con la mesma velocidad de configuracion configurada almomento delapagado.

EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DANOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.

FRANCAIS

F

GÉNERALITÉS

DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDAPEPOR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELAINOBSERVANCA DAS ADVERTENCIAS ACIMA.

CESKY

CZ

UvOv

Prcte si pozornoe obsah navodu, protoze poskytuje dulezite informace tykajici se bezpecné instalace, pouzivaniuadrzby zaizeni.Uchovejtesinavod projakoukoliv budouci potrebu.Prstroje urcen kodsavani (odvadeni vzduchu ven -Obr.1B),filtrovani (recyklace vzduchu vmistosti -Obr.1A) nebok pouzitis externe umistenym motorem (Obr.1C).

BEZPECNOSTNIOPATRENI

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEKO

Modelo : CWB 9711 XH

Categoría : Capucha