PK6 - Sistema hi-fi ROLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PK6 ROLAND en formato PDF.

📄 164 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice ROLAND PK6 - page 107
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROLAND

Modelo : PK6

Categoría : Sistema hi-fi

Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PK6 - ROLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PK6 de la marca ROLAND.

MANUAL DE USUARIO PK6 ROLAND

  • Pedalera de trece notas con dinámica
  • Fácil de utilizar y de configurar, gracias a su pantalla.
  • Dispone de cuatro modos: MONO, POLY, DRUM y MIDI CONTROLLER. El PK-6 puede utilizarse para transmitir acordes (modo polifónico) o notas (modo monofónico) a un teclado arranger externo, a un módulo MIDI, a un órgano, etc. También puede resultar útil a los guitarristas y bajistas que necesiten añadir notas o acordes a sus partes y que, por lo tanto, deseen controlar un módulo de sonido compatible con MIDI. Después de seleccionar un grupo de percusión en el instrumento MIDI receptor, el PK-6 puede incluso utilizarse para tocar partes de per- cusión con los pies. Además, el PK-6 puede transmitirse otros comandos MIDI que pueden utilizarse para controlar la repro- ducción de ritmos/estilo de música en un módulo arranger (como el BK-7m) o en un teclado arranger.
  • Conmutadores de pedal HOLD, OCTAVER BASS y PORTAMENTO. Estos conmutadores de pedal permiten sostener la última nota tocada, para añadir una nota una octava por debajo de la nota que está tocando y crear deslizamientos entre una nota y la siguiente.
  • Conmutadores de pedal SHIFT adecuados para un acceso instantáneo a los parámetros del PK-6.
  • Puede decidir controlar parámetros como expresión, frecuencia de corte de filtro, resonancia etc., con un conmutador de pedal externo (jack EXTERNAL PEDAL) conectando un pedal de expresión opcional (Roland EV-5), un conmutador de pedal opcional (Roland serie DP) o un conmutador de pedal opcional (BOSS FS-5U).
  • La función MIDI Merge (MIDI IN a MIDI OUT) combina los mensajes MIDI que el PK-6 recibe de un dispositivo MIDI externo con los que usted genere tocándolo y transmitiendo todos los datos MIDI a un dispositivo MIDI de recepción.
  • Alimentación de tres vías. El PK-6 puede alimentarse con 6 pilas alcalinas tipo AA (suministradas), con un adaptador opcional o a través de su zócalo PK OUT (si lo conecta a un dispositivo que tenga un zócalo PK IN). Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones en las que aparece lo que se debería visualizar en la pantalla. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que el equipo incorpore una versión mejorada del sistema (por ejemplo, que incluya nuevos sonidos), por lo que es posible que lo que aparezca en la pantalla no siempre coincida con lo que se muestra en este manual. Antes de utilizar este instrumento, lea con atención las secciones tituladas “Utilizar el equipo de forma segura” en la pág. 108 y “Notas importantes” en la pág. 110. Dichas secciones ofrecen información referente al funcionamiento correcto del PK-6. Además, para familia- rizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo este manual. Guarde este manual y tén- galo a mano para futuras consultas. Copyright © 2011 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de Roland Europe S.p.a.. Roland y GS son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Manual del Usuario PK-6_multi.book Page 107 Friday, January 13, 2012 1:58 PM108

Pedal MIDI dinámico PK-6Utilizar el equipo de forma segura No desmonte ni modifique el equipo usted mismo

  • No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el adap-tador de CA.

No repare ni sustituya las piezas usted mismo.

  • No intente reparar el equipo ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique específica-mente). Para cualquier reparación, contacte con el estableci-miento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que apare-cen listados en la página “Information”

No use este equipo en sitios que estén

  • Sujeto a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); ni• En lugares húmedos (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); ni• Expuesto a vapor o humo; ni• En lugares expuestos a ambientes salinos; ni• En lugares húmedos; ni• Expuesto a la lluvia; ni• En lugares con polvo o arena; ni• En lugares sujetos a altos niveles de vibración e inestabilidad.

No lo sitúe en una ubicación inestable

  • Coloque siempre el equipo en posición horizontal y sobre una superficie estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse ni sobre superficies inclinadas.

Utilice sólo el adaptador indicado y el voltaje correcto

  • Utilice sólo el adaptador de CA especificado PSB-1U y com-pruebe que el voltaje de línea de la instalación coincida con el voltaje de entrada especificado en el cuerpo del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen pola-ridades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje dis-tinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas

Use sólo el cable de alimentación del adaptador de CA PSB-1U

  • Utilice sólo el cable de alimentación incluido PSB-1U. Ade-más, el cable de alimentación incluido no debería utilizarse en otros dispositivos.

No doble el cable de alimentación ni coloque objetos pesados sobre el mismo

  • No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados encima de él. Podría dañar el cable y causar desperfectos y cortocircuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!

No permita que penetren en el equipo ningún objeto ni ningún tipo de líquidos; no coloque nunca encima del equipo ningún recipiente con líquido

  • No deje que entren objetos extraños (p.ej., objetos inflama-bles, monedas, alambres) ni líquidos (p.ej., agua o zumo) en este producto. Si lo hiciera podrían producirse cortocircuitos, funcionamientos defectuosos u otro tipo de operaciones erróneas.

Desactive el equipo si se producen irregularidades o un funcionamiento incorrecto

  • Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adaptador de CA de la toma y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information”, en caso de que:•El adaptador de CA, el cable de alimentación o el conector se hayan dañado; o•El equipo emita humo o un olor extraño• Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo; o•El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra forma); o•El equipo no funcione con normalidad o muestre un cambio significativo en su funcionamiento.

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL Un adulto debe supervisar siempre el uso del equipo en lugares concurridos por niños

  • Si utiliza el equipo en lugares donde suela haber niños, ase-gúrese de que no puedan hacer un mal uso del equipo. Debería haber siempre un adulto para supervisar el uso y ayudar.

No lo deje caer ni lo someta a impactos fuertes

  • Evite que el equipo sufra golpes fuertes.(¡No lo deje caer!)

No comparta una toma de corriente con un número elevado de dispositivos

  • No conecte el equipo a una toma de corriente donde haya conectados un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables alargadores; el con-sumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente del alargador no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.

No lo utilice en el extranjero

  • Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con la tienda donde adquirió el equipo, con el Centro de Ser-vicio Roland más cercano, o con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Information”.

Maneje las pilas con cuidado.

  • Las pilas no deben recargarse nunca, ni deben calentarse, abrirse, ni lanzarse al fuego o al agua.• Nunca exponga las pilas a un calor excesivo, ya sea bajo la luz directa del sol, un fuego o similar.• Un uso incorrecto de las pilas, las pilas recargables o del car-gador de pilas puede provocar pérdidas, sobrecalentamiento, incendio o explosión. Antes de utilizarlas, lea y observe con atención todas las precauciones que acompañan a las pilas, las pilas recargables o el cargador de pilas.•Si se utilizan incorrectamente, las pilas pueden explotar o perder electrólito, y causar daños o lesiones. Por motivos de seguridad, lea y observe las siguientes precauciones.•Siga con atención las instrucciones de instalación de las pilas y respete la polaridad correcta.• Evite utilizar pilas nuevas y usadas conjuntamente. Además, no mezcle pilas de tipos distintos.• Retire las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.• Nunca guarde las pilas junto con objetos metálicos como bolígrafos, collares, horquillas, etc.• Las pilas usadas deben desecharse siguiendo las correspondientes regulaciones para su eliminación segura vigentes en su zona de residencia Colóquelo en un lugar bien ventilado
  • Coloque el equipo y el adaptador de CA sin obstruir su ven-tilación.

Sujete el conector al conectar o desconectar el adapta- dor de CA

  • Sujete siempre el conector del adaptador de CA al conectarlo o al desconectarlo de una toma de corriente o del equipo.

Limpie periódicamente el conector del adaptador de CA

  • De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acu-mula suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio.

Organice los cables de forma segura.

  • No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse de manera que queden fuera del alcance de los niños. No se suba nunca sobre el equipo ni coloque objetos pesados encima del mismo
  • No se suba nunca sobre el equipo, ni deposite objetos pesa-dos sobre el mismo.

No conecte ni desconecte el adaptador de CA con las manos mojadas

  • Nunca debe manipular el adaptador de CA ni sus conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.

Desconecte todos los cables antes de mover la unidad

  • Antes de mover el equipo, desconecte el adaptador de CA y todos los cables de los dispositivos externos.

Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente antes de limpiar el equipo

  • Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el adap-tador de CA de la toma de corriente.

En caso de tormenta eléctrica, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente

  • Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, des-conecte el adaptador de CA de la toma de corriente.

Maneje con cuidado las pilas que presenten fugas de electrolito.

  • Si una pila pierde electrolito, no la toque con las manos sin proteger.•Si el electrolito de las pilas entrase en contacto con los ojos, podría perder la visión. No se frote los ojos; aclárelos de inmediato con agua abundante. Luego, acuda a un médico de inmediato.•Si los electrolitos de las pilas entrasen en contacto con la piel o la ropa podrían causar quemaduras o dermatitis. Limpie las zonas afectadas con agua abundante y acuda al médico lo antes posi- ble.
  • Con un paño suave, limpie con cuidado el electrolito que haya podido quedar en el interior del compartimento de las pilas. A continuación, instale unas pilas nuevas. ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN PK-6_multi.book Page 109 Friday, January 13, 2012 1:58 PMNotas importantes

1. Notas importantes

Además de los puntos indicados en la sección “Utilizar el equipo de forma segura” en la pág. 108, lea y tenga en cuenta lo siguiente: Alimentación

  • No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté utili-zando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimen-tación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un fil-tro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente.•El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas horas de uso continuado. Es normal y no es motivo de preocupación.• Para evitar un funcionamiento anómalo o un fallo del equipo, desac-tive siempre todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.• Con los ajustes originales, el PK-6 se desactivará automáticamente si pasan 240 minutos (4 horas) sin que toque ni utilice el equipo. Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el ajuste “Auto Off” a “Off”, tal y como se describe en p. 129.Nota: Los ajustes editados se perderán al desactivar el equipo. Si desea conservar los ajustes, debe guardarlos antes de desactivar el equipo. Alimentación: Utilización de las pilas
  • Cuando instale o sustituya las pilas, desactive siempre el equipo y des-conecte todos los dispositivos que pueda haber conectado al mismo. De esta forma evitará daños y averías.• No obstante, la duración de esta pila puede estar limitada, ya que su finalidad original era permitir la realización de pruebas.• Si utiliza esta unidad con alimentación por pilas, use siempre pilas alcalinas. Ubicación
  • Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de tele-visión y radio. No lo utilice cerca de este tipo de receptores.• Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositivos de comunicación inalámbrica, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo o desactívelos.• No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo coloque cerca de dis-positivos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.• Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la temperatura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) dentro del PK-6. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, podría causar daños o un funcionamiento incorrecto. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo.• No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funciona-miento incorrecto, como por ejemplo que las teclas dejaran de sonar.• Según el material y la temperatura de la superficie en la que ponga el equipo, es posible que los tacos de goma decoloren o estropeen la superficie.Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o ropa debajo de los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que el equipo no pueda desli-zarse ni moverse accidentalmente.• No ponga nada que contenga agua (por ejemplo, floreros) sobre el PK-6. Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave. Mantenimiento
  • En la limpieza cotidiana del equipo, utilice un paño suave y seco o lige-ramente humedecido en agua. Para eliminar la suciedad adherida, uti-lice una gamuza impregnada con un detergente suave y no abrasivo. Después, asegúrese de limpiar concienzudamente el equipo con un paño seco y suave.• No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evitar la posibilidad de deformación y/o decoloración. Reparaciones y datos
  • Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para una reparación. La informa-ción importante debe guardarse siempre en otro dispositivo MIDI (por ejemplo, un secuenciador) o escribirse en un papel (cuando sea posi-ble). Durante las reparaciones, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de datos. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos relacionados con la propia memoria no funcio-nan), no será posible recuperar la información, y Roland no asumirá ninguna responsabilidad concerniente a la pérdida de memoria. Precauciones adicionales
  • Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irre-parablemente como resultado de un funcionamiento incorrecto o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el riesgo de perder infor-mación importante, recomendamos que realice periódicamente una copia de seguridad de la información importante guardada en la memoria del equipo, en otro equipo MIDI (por ejemplo, un secuencia-dor).• Lamentablemente, puede que resulte imposible recuperar los datos guardados en la memoria del equipo una vez perdidos. Roland Corpo-ration no asume ninguna responsabilidad por estas pérdidas de datos.• Utilice con cuidado los botones del PK-6 así como el resto de controles y conectores/jacks. Un uso poco cuidadoso puede provocar funciona-mientos incorrectos.• No golpee la pantalla ni la presione con fuerza.• Cuando conecte y desconecte los cables, tire del conector, nunca del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.• Para no molestar a los que se encuentran cerca, trate de mantener el volumen del equipo a unos niveles razonables.•El sonido que se produce al pisar los pedales y las vibraciones produci-das al tocar un instrumento se puede transmitir al suelo o a las pare-des, de forma inesperada. Procure no molestar a los demás.• Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja original (incluyendo las protecciones), siempre que sea posible. En caso de no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes.• Utilice sólo el pedal de expresión especificado (Roland serie EV, se vende por separado), o el conmutador de pedal (Roland serie DP, BOSS FS-5U). Si conecta cualquier otro pedal de expresión o conmutador de pedal, corre el riesgo de provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad o averiarla.•Al utilizar los pedales, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel. En lugares concurridos por niños pequeños, ase-gúrese de que un adulto ofrezca supervisión y guía.PK-6_multi.book Page 110 Friday, January 13, 2012 1:58 PMNotas importantes Pedal MIDI dinámico PK-6

2. Descripciones del panel

PantallaEsta pantalla de tres caracteres le mantiene infor-mado sobre la función actual, el modo o el valor del parámetro que ha ajustado. Conmutador de pedal MONO/MIDI CHANNELPermite activar el modo monofónico del PK-6 (página 118). En el modo “Shift”, este conmutador de pedal permite ajustar los canales MIDI (página 125). Conmutador de pedal POLY/TRANSPOSEPermite activar el modo polifónico del PK-6 (página 118). En el modo “Shift”, este conmutador de pedal permite cambiar la transposición (página 123). Conmutador de pedal DRUM/OCTAVEPermite activar el modo “DRUM” del PK-6 (página 119). En el modo “Shift”, este conmutador de pedal permite cambiar la octava (página 123). Conmutador de pedal MIDI CONTROLLER/PGEste conmutador de pedal ajusta el PK-6 para con-trolar la selección de reproducción/patrón de los esti-los de música/ritmos en un instrumento arranger externo (página 120). En el modo “Shift”, permite enviar mensajes Program Change MIDI (página 124). Conmutador de pedal HOLD/PARAMETERAl pulsar este conmutador de pedal, es posible soste-ner la nota que está tocando incluso después de sol-tar el pedal en cuestión.En el modo “Shift”, este conmutador de pedal selec-ciona el modo “Parameter” (página 127). Conmutador de pedal OCTAVER BASS/DOWNLe permite activar y desactivar el modo “Octaver Bass”. Cuando está activado, el PK-6 añade una nota inferior a la que está tocando (página 121).En el modo “Shift”, este conmutador de pedal permite seleccionar parámetros de una lista y ajustar los valo-res de los parámetros. Conmutador de pedal PORTAMENTO/UPEste conmutador de pedal activa o desactiva la fun-ción “Portamento” del dispositivo MIDI que está con-trolando (página 122).En el modo “Shift”, este conmutador de pedal permite seleccionar parámetros de una lista y ajustar los valo-res de los parámetros (dirección opuesta al conmuta-dor [DOWN]). Conmutador de pedal SHIFTEste conmutador de pedal da acceso a las funciones secundarias de los otros conmutadores de pedal: “MIDI CHANNEL, TRANSPOSE, OCTAVE, PG, PARAME-TER, DOWN” y “UP”.En el modo “Shift”, este conmutador de pedal se uti-liza para confirmar los valores ajustados con los pedales del PK-6 (consulte los números encima de los pedales).

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL Panel posterior

Compartimiento de las pilas Aquí es donde se instalan las 6 pilas LR6 AA incluidas (página 114).

Zócalo EXTERNAL PEDAL Permite conectar un pedal de expresión opcional (Roland EV-5), una pedalera opcional (serie DP de Roland) o un conmutador de pedal opcional (BOSS FS-5U).

Conector PK OUT Utilice el cable PK suministrado con el PK-6 para conectar este zócalo al zócalo PK IN de un instru- mento externo (página 115).

Conectores MIDI Permiten conectar el PK-6 a dispositivos MIDI exter- nos (página 116).

Jack DC IN Permite conectar un adaptador de CA opcional (página 115).

Conmutador POWER Activa y desactiva el equipo (página 116). Con los ajustes originales, el PK-6 se desactivará automáticamente si pasan 240 minutos (4 horas) sin que toque ni utilice el equipo. Si el PK-6 se ha desactivado automáticamente, puede utilizar el conmutador [Power] para volver a activarlo. Si no desea que el equipo se desactive automática- mente, cambie el ajuste “Auto Off” a “OFF” (página 129).

Pedal MIDI dinámico PK-6

3. Pasos previos al uso del PK-6

Insertar las pilas El PK-6 puede alimentarse con las 6 pilas LR6 AA incluidas o con unas pilas equivalentes. Retire la tapa del compartimiento de las pilas del PK-6 presionando la lengüeta y levantando la tapa. Inserte 6 pilas AA (incluidas) en el compar-timiento de las pilas (3 en cada lado) procu-rando colocarlas siguiendo las indicaciones “+” y “–”. Cierre el compartimiento de las pilas: pri-mero, inserte las lengüetas de la tapa en los orificios correspondientes y, a continuación, presiona la tapa hacia abajo hasta que oiga un clic.Duración de las pilas Nota La duración de las pilas indicada aquí es aproximada. Variará en función de la frecuencia y las condiciones de uso. Indicador de carga de las pilasSi, durante el uso de las pilas, aparecen tres puntos “…” en la pantalla, queda poca carga en las pilas. En este caso, sustituya las pilas tan pronto como sea posible.Si los tres puntos y el mensaje en pantalla parpadean, es necesario que sustituya las pilas de inmediato (o que utilice un adaptador opcional). ■ Comprobar la carga de las pilas El PK-6 también permite comprobar, en cualquier momento, el nivel de carga restante en las pilas: Pise el conmutador de pedal [SHIFT/ENTER] para activar las funciones secundarias del conmutador de pedal (las indicaciones debajo de los conmutadores de pedal).El indicador [SHIFT] se ilumina. La pantalla muestra “-

Pise el conmutador de pedal [HOLD/PARA-METER].El indicador [PARAMETER] parpadeará.La pantalla mostrará “rEt” que indica que el PK-6 se encuentra en el modo “Parameter”.Uso continuado Aproximadamente 16 horas

Mon Tres puntos iluminados: queda poca carga en las pilas. Tres puntos intermitentes y mensajes actual: sustituya las pilas ahora. ret PK-6_multi.book Page 114 Friday, January 13, 2012 1:58 PMUtilizar un adaptador de CA (opcional)Pedal MIDI dinámico PK-6

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL

Pise el conmutador de pedal [OCTAVER BASS/DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para seleccionar el parámetro “Bat”.

Pise el pedal [ENTER] para confirmar. La pantalla indicará el estado de las pilas de 0 a 100. “100” indica carga completa, “0” indica que debe sus- tituir las pilas de inmediato. Utilizar un adaptador de CA (opcional) El PK-6 también puede activarse utilizando un adapta- dor PSB-1U opcional. Nota Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA reco-mendado para el PK-6. Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utili-zarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas.

Conecte el cable de alimentación al adapta- dor de CA. Coloque el adaptador de CA de forma que la parte del indicador quede boca arriba y la parte de la informa- ción textual quede boca abajo. El indicador se iluminará cuando conecte el adapta- dor de CA a una toma de corriente.

Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente. Conectar el PK-6 a un instrumento externo con el cable PK Utilice el cable PK suministrado con el PK-6 para conec- tar el instrumento externo y el PK-6. Con este sistema de conexión, el instrumento externo suministrará ali- mentación al PK-6 (con lo cual no será necesario utilizar pilas ni un adaptador opcional). El PK-6 se activará y se desactivará según el conmutador de alimentación del instrumento externo, independien- temente de la posición del conmutador de alimentación del propio PK-6.

Asegúrese de que el instrumento externo está desactivado y de que el volumen está al mínimo.

Utilice el cable PK suministrado con el PK-6 para conectar el conector PK IN del instru- mento externo al conector PK OUT del PK-6. Una vez todo esté correctamente conectado, asegú- rese de seguir el procedimiento siguiente para activar los dispositivos.Si los activa en un orden incorrecto, puede provocar un funcionamiento anómalo o fallos de los dispositivos.

Active el instrumento externo y ajuste el volumen, tal y como se explica en su manual del usuario.

Compruebe si el PK-6 también está activado. Al conector DC IN del PK-6Adaptador de CACable de alimentaciónA una toma de CAIndicadorA una toma de corriente C-200(Otros instrumentos compatibles: Roland AT-350C, AT-900C, V-Combo, etc.) PK-6_multi.book Page 115 Friday, January 13, 2012 1:58 PMPasos previos al uso del PK-6

Toque la pedalera. Si oye la parte de pedal del instrumento externo, las conexiones se han completado correctamente. Nota Si la parte de pedal del instrumento externo suena en una octava incorrecta, puede transponer los número de nota que transmite el PK-6 (página 123). Nota Para evitar funcionamientos incorrectos y fallos de los equipos, baje siempre el volumen y desactive todas las uni-dades antes de realizar cualquier conexión. Nota Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) des-pués de activar el equipo para que funcione con total nor-malidad. Conectar el PK-6 a un dispositivo MIDI externo Puede utilizar el PK-6 como un controlador MIDI para un generador de tono MIDI (teclado arranger, sintetiza-dor, módulo de sonido, etc. de Roland),

Asegúrese de que el dispositivo MIDI externo está desactivado y de que el volu- men está al mínimo. Nota Para evitar funcionamientos incorrectos y fallos de los equipos, baje siempre el volumen y desactive todas las uni-dades antes de realizar cualquier conexión.

Utilice un cable MIDI (disponible en comer- cios) para conectar el zócalo MIDI OUT del PK-6 al conector MIDI IN de un dispositivo externo MIDI.

Inserte las pilas en el compartimiento del PK-6 (página 114) o conecte un adaptador PSB-1U opcional al zócalo DC IN (página 115). Una vez todo esté correctamente conectado, asegú-rese de seguir el procedimiento siguiente para activar los dispositivos. Si los activa en un orden incorrecto, puede provocar un funcionamiento anómalo o fallos de los dispositivos.

Active el dispositivo MIDI externo y ajuste el volumen, tal y como se explica en su manual del usuario.

Pulse el conmutador [POWER] del PK-6 situado en el panel posterior.

Ajuste el canal MIDI del PK-6 (página 125).

Ajuste el canal MIDI en el dispositivo MIDI externo para que coincida con el canal ajus- tado para el PK-6.

Toque la pedalera del PK-6. Si el instrumento externo reproduce las notas, las conexiones se han completado correctamente. Nota Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) des-pués de activar el equipo para que funcione con total nor-malidad.BK-7m, BK-5, JUPITER-80 (o cual-quier otro instrumento compati-ble con MIDI con un generador de tono interno)MIDI INMIDI OUTActivado Desactivado PK-6_multi.book Page 116 Friday, January 13, 2012 1:58 PMUtilizar el PK-6 y un controlador de teclado MIDIPedal MIDI dinámico PK-6

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL Utilizar el PK-6 y un controlador de teclado MIDI También puede controlar un módulo MIDI externo utili- zando al mismo tiempo un teclado MIDI y el PK-6. Esto permite utilizar tanto las manos como los pies para controlar la misma parte o bien dos partes diferentes del módulo externo.

Asegúrese de que el dispositivo MIDI externo está desactivado y de que el volu- men está al mínimo. Nota Para evitar funcionamientos incorrectos y fallos de los equipos, baje siempre el volumen y desactive todas las uni-dades antes de realizar cualquier conexión.

Utilice un cable MIDI (disponible en comer- cios) para conectar el zócalo MIDI OUT del PK-6 al conector MIDI IN de un dispositivo externo MIDI. Utilice otro cable MIDI para conectar el zócalo MIDI OUT del teclado al zócalo MIDI IN del PK-6. En este caso, los mensajes que recibe el PK-6 a través del zócalo MIDI IN se mezclan (“fusionan”) con los mensajes MIDI del PK-6 y se transmiten a través del zócalo MIDI OUT a un módulo MIDI externo (función “Soft Thru”). Nota La copia exacta de los datos MIDI recibidos a través del zócalo MIDI IN del PK-6 también se envía desde el zócalo MIDI THRU. Aunque puede utilizar este ejemplo de conexión, tenga en cuenta que sólo funciona si el módulo MIDI dispone de dos zócalos MIDI IN. Por lo tanto, la fun-ción de “fusión” suele ser más práctica. Conectar un pedal de expresión o un conmutador de pedal opcional al PK-6 El PK-6 dispone de un zócalo EXTERNAL PEDAL al que puede conectar un conmutador de pedal opcional (serie DP de Roland o BOSS FS-5U) o un pedal de expresión (serie EV de Roland). Si conecta un conmutador de pedal, puede seleccio- nar la función que quiere que realice (página 128). Por defecto, el conmutador de pedal controlará la función “Expression”. Nota Utilice sólo el pedal de expresión (serie EV de Roland, se vende por separado), o el conmutador de pedal (serie DP de Roland, BOSS FS-5U) especificados. Si conecta cualquier otro pedal de expresión o conmutador de pedal, corre el riesgo de provocar un funcionamiento incorrecto de la uni-dad o averiarla.BK-7m, BK-5, JUPITER-80etc.MIDI INMIDI OUTMIDI OUTMIDI INDatos enviados por eltecladoDatos enviados por el PK-6 Conmutador de pedal opcional(Serie DP de Roland, BOSS FS-5U) —o— Pedal de expresión opcional (serie EV de Roland) PK-6_multi.book Page 117 Friday, January 13, 2012 1:58 PMUtilizar los modos del PK-6

Pedal MIDI dinámico PK-6

4. Utilizar los modos del PK-6

El PK-6 puede utilizarse en cuatro modos distintos: MONO, POLY, DRUM o MIDI CONTROLLER. Cada modo está diseñado para una aplicación distinta, por lo que si lee la siguiente sección, podrá asegurarse de que ha seleccionado el modo que más le interesa. Modo MONO Este modo permite al PK-6 sonar en modo monofónico. Esto significa que sólo se transmite un mensaje de nota cada vez. Por defecto, el PK-6 se activa en modo “MONO”. Si es necesario, pise el conmutador de pedal [MONO] para seleccionar el modo “MONO”.El indicador MONO se ilumina y la pantalla visualiza:Al mismo tiempo, se transmite un mensaje control change “Mono Mode ON” al zócalo MIDI OUT del PK-6 (CC126, v= 0). Toque la pedalera. Nota Por defecto, el modo “MONO” transmite en el canal MIDI “2”, que corresponde a la parte de bajo de los teclados arranger de Roland. Para cambiar el canal MIDI para el modo “MONO”, consulte la página 125.La tabla siguiente lista las funciones disponibles en el modo MONO: Modo POLY Este modo permite al PK-6 sonar en modo polifónico, lo que significa que pueden transmitirse simultáneamente varios mensajes de nota (para reproducir acordes). Pise el conmutador de pedal [POLY] para seleccionar el modo “POLY”.El indicador POLY se ilumina y la pantalla visualiza:Al mismo tiempo, se transmite un mensaje control change “Poly Mode ON” al zócalo MIDI OUT del PK-6 (CC127, v= 0). Toque la pedalera. Nota Por defecto, el modo “POLY” transmite en el canal MIDI “11”, que corresponde a la parte “Note-To-Arranger” (NTA) de los teclados arranger de Roland. Para cambiar el canal MIDI para el modo “POLY”, consulte la página 125.La tabla siguiente lista las funciones disponibles en el modo POLY:Función en el modo “MONO” Consulte la páginaHOLD 121OCTAVER BASS 121PORTAMENTO 122OCTAVE 123TRANSPOSE 123RETRIGGER 128 Mon VELOCITY 128PC (Program Change) 124Función en el modo “POLY” Consulte la páginaHOLD 121OCTAVER BASS 121PORTAMENTO 122Función en el modo “MONO” Consulte la página Pol PK-6_multi.book Page 118 Friday, January 13, 2012 1:58 PMModo DRUMPedal MIDI dinámico PK-6

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL Modo DRUM Este modo permite al PK-6 enviar mensajes de nota para disparar sonidos de instrumentos de percusión en dispositivos MIDI externos.Existen dos asignaciones de nota (es decir, asignaciones de número de nota a los pedales del PK-6). “drM” es la asignación predeterminada que no puede sobrescribirse. La segunda, “drU”, es programable, y permite disparar los sonidos que desee.Ambas asignaciones ya contienen asignaciones de números de notas útiles para fuentes de sonido MIDI compatibles con GM/GM2/GS.

Pise el conmutador de pedal [DRUM] para seleccionar el modo “DRUM” (Factory Set). El indicador DRUM se ilumina y la pantalla visualiza:

Toque la pedalera. Los pedales del PK-6 ahora transmiten los números de nota siguientes:Esto permite tocar los instrumentos básicos (bombo, arco, caja, charles, timbales, etc.) de un módulo de sonido compatible con GM/GM2/GS. Nota Por defecto, el modo “DRUM” transmite en el canal MIDI “10”, que corresponde normalmente a la parte de batería. Para cambiar el canal MIDI para el modo “DRUM”, consulte la página 125.

Vuelva a pisar el conmutador de pedal [DRUM] para seleccionar el Set de usuario. La pantalla visualizará:Ésta es la segunda asignación de número de nota. (Si pisa de nuevo [DRUM], la pantalla pasará a “drM”, la asignación de nota predeterminada).

Toque la pedalera. Si no cambia las asignaciones “drU”, los pedales del PK-6 ahora transmiten los números de nota siguien- tes: Para asignar otros número de nota a los pedales en el modo “drU”, consulte “Drum User Edit” en la pág. 129.La tabla siguiente lista las funciones disponibles en el modo DRUM:OCTAVE 123TRANSPOSE 123VELOCITY 128PC (Program Change) 124Función en el modo “POLY” Consulte la página drM

Pedal MIDI dinámico PK-6 Modo MIDI CONTROLLER Este modo permite que el PK-6 transmita mensajes MIDI a un teclado o módulo de soporte Roland externo. En este modo, los pedales NO transmiten mensajes de notas.Seleccione este modo si desea iniciar/para la reproduc-ción de Estilo musical/Ritmo y seleccionar patrones de acompañamiento (Fill-In, Intro, Ending etc.).Existen dos grupos de asignaciones (es decir, grupos de funciones de pedal). “Ctr” son los valores por defecto que no se puede sobrescribir. El segundo, “CtU”, es pro-gramable, y permite controlar las funciones que desee.Ambos grupos contienen asignaciones útiles para los módulos y teclados de arreglos Roland. Pulse el pedal [MIDI CONTROLLER] para seleccionar el modo MIDI CONTROLLER (Fac-tory Control).El indicador MIDI CONTROLLER se ilumina y la panta-lla visualiza: Toque la pedalera.El PK-6 transmite mensajes MIDI que realizan las siguientes funciones: Nota Las asignaciones anteriores funcionan para la mayoría de los dispositivos de arreglos Roland. Nota Por defecto, los mensajes se transmiten a través del canal MIDI “10”. Para cambiar el canal MIDI en función del dispo-sitivo que desee controlar, consulte página 125. Pulse de nuevo el pedal [MIDI CONTROLLER] para seleccionar la asignación de usuario (CtU.La pantalla visualizará:Éste es el segundo grupo de asignaciones. (Si pulsa de nuevo [MIDI CONTROLLER], la pantalla pasa a “Ctr”, las asignaciones originales de fábrica.) Toque la pedalera.El PK-6 transmite ahora mensajes MIDI que realizan las siguientes funciones:Para asignar otros mensajes MIDI a los pedales en el modo “CtU”, consulte “MIDI Controller User Edit” en la pág. 129. Nota La función que permite editar las asignaciones “CtU” tam-bién se puede seleccionar directamente pulsando y mante-niendo pulsado el pedal [MIDI CONTROLLER]. Nota En el modo MIDI CONTROLLER, no están disponibles las siguientes funciones: Hold, Octaver Bass, Portamento, Octave, Transpose, Retrigger, Velocity y PC (Program Change). Ctr Start Intro1 Fill Up1 Intro4 Fill Up2 Fill Up3 Break Mute Fill Down1 Ending4 Fill Down2 Ending1 Fill Down3 Stop CtU Start Old Fill to Variation

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL Utilizar las funciones de interpretación del PK-6 El PK-6 dispone de 3 conmutadores de pedal (HOLD, OCTAVER BASS y de PORTAMENTO) que permiten influir/potenciar las notas tocadas con los pedales. Función “HOLD” Cuando se ilumina el indicador [HOLD], pulsar breve-mente un pedal basta para que suenen notas con sonido largo en el instrumento externo.

Pulse el pedal [HOLD] para seleccionar acti- var la función. El indicador [HOLD] se iluminará para indicar que la función Hold está activa.

Toque en los dedales del PK-6. Las notas que toque se mantienen hasta que toque otras.

Vuelva a pulsar el conmutador de pedal [HOLD] para desactivar la función. El indicador [HOLD] se apagará para indicar que la función Hold no está activa. Función “OCTAVER BASS” Cuando esta función esté activada, se añadirá una nota a la nota más baja que toque. Las notas añadidas pue-den ser de 1~4 octavas más bajas que la nota más baja que haya tocado (por defecto, –1). Consulte página 128 para saber cómo ajustar el valor de la octava.

Pulse el pedal [OCTAVER BASS] para selec- cionar activar la función. El indicador [OCTAVER BASS] se iluminará para indi-car que la función está activa.

Toque en los dedales del PK-6. La nota más baja que toque se dobla con una nota que es una o varias octavas más baja (puede cam-biarse el intervalo de octavas). Nota Pulse y mantenga pulsado [OCTAVER BASS] para pasar a la función que le permita cambiar el valor de octavador (“oCv”). Consulte la sección página 128.

Vuelva a pulsar el conmutador de pedal [OCTAVER BASS] para desactivar la función. El indicador [OCTAVER BASS] se apagará para indicar que la función no está activa.PK-6_multi.book Page 121 Friday, January 13, 2012 1:58 PMUtilizar los modos del PK-6

Pedal MIDI dinámico PK-6 Función “PORTAMENTO” Cuando esta función esté activada, ya no cambia la afi-nación de las notas en pasos claramente definidos: pro-ducen deslizamientos de una nota a la siguiente. Utilice el parámetro “Portamento Time” (página 128) para espe-cificar la velocidad a la que se realizan dichos desliza-mientos. Cuanto mayor sea el valor, más lentas serán las transiciones. Nota Esta función controla el parámetro Portamento del dispositivo MIDI al que está conectado el PK-6. Si el instrumento externo no soporta Portamento, este conmutador de pedal no tiene efecto alguno.

Pulse el pedal [PORTAMENTO] para seleccio- nar activar la función. El indicador [PORTAMENTO] se iluminará para indicar que la función está activa.

Toque en los dedales del PK-6. Ahora, las notas que toque parecerán estar controla-das por un efecto automático pitch bend. La veloci-dad del efecto se puede cambiar.

Vuelva a pulsar el conmutador de pedal [PORTAMENTO] para desactivar la función. El indicador [PORTAMENTO] se apagará para indicar que la función no está activa. Nota Pulse y mantenga pulsado [PORTAMENTO] para pasar a la función que le permita cambiar el valor de Portamento Time (“Por”). Consulte la sección página 128. Función “Cross Portamento” La función Cross Portamento es una combinación de las funciones OCTAVER y PORTAMENTO. Produce desliza-mientos de notas entre las notas más altas y más bajas que toque creando un efecto espectacular.

Pise el pedal [OCTAVER BASS] para seleccio- nar activarlo. El indicador [OCTAVER BASS] se iluminará para indi-car que la función está activa.

Pise el pedal [PORTAMENTO] para seleccio- nar activarlo. El indicador [PORTAMENTO] se ilumina.

Toque en los dedales del PK-6.

Vuelva a pisar el conmutador de pedal [OCTAVER BASS] para desactivar la función Octaver Bass.

Vuelva a pisar el conmutador de pedal [POR- TAMENTO] para desactivar la función Porta- mento. PK-6_multi.book Page 122 Friday, January 13, 2012 1:58 PMOtras funciones útilesPedal MIDI dinámico PK-6

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL

5. Otras funciones útiles

A continuación, consulte funciones adicionales que pueden ser de utilidad al tocar. Función “TRANSPOSE” Esta función permite transponer la afinación de las notas de los pedales en intervalos de semitono. El inter-valo que seleccione se aplica a los modos MONO, POLY y DRUM y no puede ser ajustado de manera individual para cada modo. Pise el conmutador de pedal [SHIFT] para activar el modo “Shift” (funciones secunda-rias de conmutadores de pedal).El indicador [SHIFT] se ilumina.La pantalla visualizará: Pise el conmutador de pedal [POLY/TRANS-POSE].El indicador [TRANSPOSE] parpadea y la pantalla muestra el intervalo de transposición actual. Si ha seleccionado este parámetro por error y no desea cambiarlo, siga en el paso (4).La pantalla visualizará: Pise los conmutadores de pedal [OCTAVER BASS/DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para subir o bajar el valor actual.Esta configuración se retiene hasta que desactiva el PK-6. Pulse los pedales [ENTER] (más a la derecha) o [SHIFT] para salir del modo Shift. Nota Puede guardar este ajuste de forma que siga estando dis-ponible la próxima vez que active el equipo. Para guardar los cambios, proceda tal como se describe en “Guardar los ajustes (función Write)” en la pág. 127. Función “OCTAVE” Esta función permite transponer la afinación de las notas de los pedales en intervalos de una octava. El intervalo que seleccione se aplica a los modos actual-mente seleccionados (MONO, POLY o DRUM) y no puede ser ajustado de manera individual para cada modo. Pise el conmutador de pedal [SHIFT] para activar el modo “Shift” (funciones secunda-rias de conmutadores de pedal).El indicador [SHIFT] se ilumina. La pantalla visuali-zará: Pise el conmutador de pedal [DRUM/OCTAVE].Función Valor Por defectoTranspose –5~6 0

Pedal MIDI dinámico PK-6El indicador [OCTAVE] parpadea y la pantalla muestra el intervalo de transposición actual. Si ha seleccio-nado este parámetro por error y no desea cambiarlo, siga en el paso (4).La pantalla ahora muestra el valor actual de Octave.

Pise los conmutadores de pedal [OCTAVER BASS/DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para subir o bajar el valor actual. Esta configuración se retiene hasta que desactiva el PK-6. Nota También puede ajustar el intervalo con los pedales (0~9) del PK-6. Consulte las figuras sobre los pedales. En este caos, pulse el pedal [ENTER] para confirmar sus ajustes. Puede cancelar la entrada pisando el pedal [CANCEL].

Pulse los pedales [ENTER] (más a la derecha) o [SHIFT] para salir del modo Shift. Nota Puede guardar este ajuste de forma que siga estando dis-ponible la próxima vez que active el equipo. Para guardar los cambios, proceda tal como se describe en “Guardar los ajustes (función Write)” en la pág. 127. Enviar mensajes program change a dispositivos externos (PG) Esta función le permite transmitir mensajes de cambio de programa y selección de banco (“clusters de selección de memoria”) sobre la marcha. Se trata de mensajes MIDI que hacen que un dispositivo o instrumento externo seleccione una memoria diferente (es decir, otro sonido o efecto). Nota El PK-6 memoriza el último número de cambio de programa enviado en cada uno de los modos siguientes: MONO, POLY, DRUM, MIDI CONTROLLER, pero cancelará estos ajustes cuando se desactive. Puede guardar estos ajustes de forma que siga estando disponible la próxima vez que active el equipo. Para guardar los cambios, proceda tal como se describe en “Guardar los ajustes (función Write)” en la pág. 127.La función PG transkite los siguientes mensajes como grupo:■ Mensajes Bank Select (CC00 y CC32)Los mensajes Bank Select se utilizan para seleccionar bancos de sonidos (si el instrumento receptor con-tiene varios bancos). Estos mensajes deben transmi-tirse antes de que sea efectivo un mensaje de cambio de programa.■ Mensajes Program Change (PC)Los mensajes Program Change permiten seleccionar hasta 128 memorias en un dispositivo MIDI remoto.Para transmitir un cluster de selección de memoria:

Pise el conmutador de pedal [SHIFT] para activar el modo “Shift” (funciones secunda- rias de conmutadores de pedal). El indicador [SHIFT] se ilumina. La pantalla visuali-zará:

Pise el conmutador de pedal [MIDI CONTRO- LLER/PG].

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL El indicador [PG] parpadeará.El siguiente mensaje se visualiza unos segundos:Significa que el PK-6 espera que se entre un valor para el mensaje CC00 (MSB). Nota Si sólo tiene que entrar un valor PC (porque los valores pre-vios CC00 y CC32 son los mismos), pulse dos veces el con-mutador de pedal [MIDI CONTROLLER/PG] para saltar las páginas “C00” y “C32” y siga en el paso (7).

Utilice los pedales marcados como [0]~[9] para introducir el valor para CC00 (MSB). El valor entrado parpadea.Ejemplo: Para ajustar el valor CC00 a “16”, pulse los pedales [1] y [6]. Nota Si ha pulsado un pedal incorrecto al especificar el número, puede cancelar la entrada pulsando el pedal [CANCEL]. Nota También puede utilizar los conmutadores de pedal [DOWN] y [UP] para disminuir/aumentar el valor mostrado en la pantalla. Nota Si ha entrado un valor más alto que “127” para el mensaje CC00, el PK-6 automáticamente lo corrige a “127” al pulsar el pedal [ENTER].

Confirme pisando el pedal [ENTER]. El siguiente mensaje se visualiza unos segundos:Significa que el PK-6 espera que se entre un valor para el mensaje CC32 (LSB).

Utilice los pedales marcados como [0]~[9] para introducir el valor para CC32 (LSB). El valor entrado parpadea. Nota Si ha entrado un valor más alto que “127” para el mensaje CC32, el PK-6 automáticamente lo corrige a “127” al pulsar el pedal [ENTER].

Confirme pisando el pedal [ENTER]. El siguiente mensaje se visualiza unos segundos:El PK-6 esperará ahora que introduzca un valor de cambio de programa.

Utilice los pedales marcados como [0]~[9] para introducir el valor de PC. El valor entrado parpadea. Nota Si ha entrado un valor más alto que “127” para el mensaje PC, el PK-6 automáticamente lo corrige a “127” al pulsar el pedal [ENTER].

Confirme pisando el pedal [ENTER]. El PK-6 transmite ahora el cluster de selección de memoria (CC00, CC32 y PC) e inmediatamente aban-dona el modo Shift. Canales de transmisión MIDI Este ajuste especifica el canal MIDI en el que transmitirá el PK-6.MIDI utiliza dieciséis “canales MIDI”, numerados de 1~16. Conectando dispositivos MIDI y especificando el canal MIDI adecuado para cada dispositivo, puede reproducir y/o seleccionar sonidos en dichos dispositi- vos. C00

Pedal MIDI dinámico PK-6El PK-6 le permite seleccionar distintos canales MIDI para los modos siguientes: “MONO, POLY, DRUM” y “MIDI CONTROLLER”.

Seleccione el modo cuyo ajuste de canal MIDI desea cambiar. Pise el conmutador de pedal correspondiente. MONO, POLY, DRUM o MIDI CONTROLLER.

Pise el conmutador de pedal [SHIFT] para activar el modo “Shift” (funciones secunda- rias de conmutadores de pedal). El indicador [SHIFT] se ilumina.La pantalla visualizará:

Pise el conmutador de pedal [MONO/MIDI CHANNEL]. El indicador [MIDI CHANNEL] parpadea y la pantalla muestra el valor del canal MIDI actual.

Utilice los pedales marcados como [0]~[9] para introducir el número del canal MIDI. El valor entrado parpadea.Ejemplo: Para seleccionar el canal MIDI 10, pise los pedales [1] y [0]. Nota También puede utilizar los conmutadores de pedal [DOWN] y [UP] para disminuir/aumentar el valor mostrado en la pantalla.

Confirme pisando el pedal [ENTER]. El PK-6 utiliza ahora el canal recién seleccionado y sale inmediatamente del modo “Shift”. Nota Puede guardar este ajuste de forma que siga estando dis-ponible la próxima vez que active el equipo. Para guardar los cambios, proceda tal como se describe en “Guardar los ajustes (función Write)” en la pág. 127.Función Valor Por defectoCanal MIDI 1~16 MONO modo= 2POLY modo= 11DRUM modo= 10MIDI CONTROLLER modo= 10

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL

6. Ajustes avanzados (modo “Parameter”)

El modo “Parameter” permite definir varios ajustes para este equipo. Operaciones básicas en el modo “Parameter” Éste es el procedimiento básico para definir ajustes en el modo “Parameter”. Pise el conmutador de pedal [SHIFT] para activar el modo “Shift” (funciones secunda-rias de conmutadores de pedal).El indicador [SHIFT] se ilumina.La pantalla visualizará: Pise el conmutador de pedal [HOLD/PARA-METER] (HOLD).El indicador [PARAMETER] parpadeará.El PK-6 se encuentra ahora en modo “Parameter”. La pantalla visualizará: Pise el conmutador de pedal [OCTAVER BASS/DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para seleccionar el parámetro deseado.Para más detalles sobre cada parámetro, consulte “Ajustes “Parameter”” en la pág. 128. Pise el pedal [ENTER] para confirmar.La pantalla muestra el valor. Pise el conmutador de pedal [OCTAVER BASS/DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para cambiar el valor.Para ciertos parámetros, también puede utilizar los pedales etiquetados como [0]~[9] para introducir el valor deseado. Pise el pedal [ENTER] o el conmutador de pedal [SHIFT] para confirmar el valor y salir del modo “Parameter”. Guardar los ajustes (función Write) Cuando desactive el PK-6, volverá a los ajustes prede-terminados. Sin embargo, si lo desea, puede guardar los siguientes ajustes para conservarlos incluso después de desactivar el equipo. Pise el conmutador de pedal [SHIFT] para activar el modo “Shift” (funciones secunda-rias de conmutadores de pedal).El indicador [SHIFT] se ilumina. Pise el conmutador de pedal [HOLD/PARA-METER].

Pedal MIDI dinámico PK-6El indicador [PARAMETER] parpadeará.La pantalla indicará “rEt”. El PK-6 se encuentra ahora en modo “Parameter”.

Pise el conmutador de pedal [OCTAVER BASS/DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para seleccionar el parámetro “Wri”.

Pise el pedal [ENTER] para confirmar. La pantalla muestra “ok” y el PK-6 sale del modo “Parameter”. Ajustes “Parameter” A continuación encontrará una lista de los parámetros del PK-6 que puede ajustar. RetriggerCuando este parámetro esté activado, podrán obte-nerse algunos efectos especiales.En el modo “MONO”, la pedalera es monofónica: si pulsa dos pedales a la vez, sólo sonará la última nota interpretada. Cuando deje de pulsar esta nota, sonará la nota anterior, por lo que podrá obtener un agrada-ble efecto alterno. Nota Este parámetro sólo se utiliza en el modo “MONO”. VelocitySi este parámetro está activado, las dinámicas de interpretación se traducen en valores de velocidad MIDI (1~127). Si selecciona un valor fijo (1~127), el PK-6 transmite todas las notas con dicho valor. Touch (curva de velocidad)Los pedales del PK-6 son sensibles a la velocidad. Si es necesario, puede seleccionar una curva de velocidad diferente para que se ajuste a su estilo de reproduc-ción. Portamento Time“Portamento” significa que la afinación no cambia en pasos claramente definidos: produce deslizamientos de una nota a la siguiente. Utilice este parámetro para especificar la velocidad a la que se realizan dichos deslizamientos. Cuanto mayor sea el valor, más lentas serán las transiciones. Nota Si el instrumento MIDI receptor no es compatible con este parámetro, este ajuste no tendrá ningún efecto. Valor de octavadorEste parámetro permite especificar la afinación de la nota que se añade mientras el conmutador de pedal [OCTAVER BASS] se ilumina. Para más información, consulte la página 121. Pedal AssignEste parámetro permite asignar una función al pedal que conecte al zócalo EXTERNAL PEDAL.Pantalla ValorPor defectoOff, On OffPantalla ValorPor defectoOn, 1~127 On wri rEt vEl Pantalla ValorPor defectoLit (Light), Med (Medium), Hea (Heavy) Med Pantalla ValorPor defecto0~127 50Pantalla ValorPor defecto–4~–1 –1Pantalla ValorPor defectoExp (Expression), Cut (Cutoff), Res (Resonance), Pbd, (Pitch Bend Down), Pbu (Pitch Bender Up), Mod (Modulation), Hld (Hold), Vol (Volume), Pan (Panpot), C16 (Control Change 16), C17 (Con-trol Change 17), C18 (Control Change 18), C19 (Control Change 19) Exp (Expres-sion) tCh Por oCv Ped PK-6_multi.book Page 128 Friday, January 13, 2012 1:58 PMAjustes “Parameter”Pedal MIDI dinámico PK-6

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL

MIDI Controller User Edit Utilizando este parámetro, puede asignar las funcio- nes de control deseadas a los pedales del PK-6. Con- sulte también la sección “Modo MIDI CONTROLLER” en la pág. 120. Proceda así: (a) Pise el conmutador de pedal [SHIFT] para activar el modo “Shift” (funciones secundarias de conmuta- dores de pedal). El indicador [SHIFT] se ilumina. La pantalla muestra “-

(b) Pise el conmutador de pedal [HOLD/PARAMETER]. El indicador [PARAMETER] parpadeará. (c) Pise el conmutador de pedal [OCTAVER BASS/ DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para seleccionar el parámetro “CtU”. (d) Pise el pedal [ENTER] para confirmar. La pantalla muestra ahora “---” para señalar que necesita pisar un pedal. (e) Pise el pedal que al desea asignar una nueva fun- ción. La pantalla muestra la función asignada actualmente a dicho pedal. (f) Pise el conmutador de pedal [OCTAVER BASS/ DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para seleccionar la función deseada (consulte la tabla anterior). (g) Si lo desea, repita desde el paso (e) para asignar una nueva función a los otros pedales. (h) Cuando haya finalizado, pise el conmutador de pedal [SHIFT] para salir del modo “Parameter”.

Drum User Edit Este parámetro permite seleccionar números de nota a los pedales, que se utilizarán en el modo “DRUM”—pero sólo si selecciona el ajuste “drU”. Con- sulte también la sección “Modo DRUM” en la pág. 119. Proceda así: (a) Pise el conmutador de pedal [SHIFT] para activar el modo “Shift” (funciones secundarias de conmuta- dores de pedal). El indicador [SHIFT] se ilumina. La pantalla muestra “-

(b) Pise el conmutador de pedal [HOLD/PARAMETER]. El indicador [PARAMETER] parpadeará. (c) Pise el conmutador de pedal [OCTAVER BASS/ DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para seleccionar el parámetro “drU”. (d) Pise el pedal [ENTER] para confirmar. La pantalla muestra ahora “---” para señalar que necesita pisar un pedal. (e) Pise el pedal que al desea asignar un número de nota. La pantalla muestra el número de nota asignado actualmente a dicho pedal. (f) Pise el conmutador de pedal [OCTAVER BASS/ DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para seleccionar la función deseada (consulte la tabla anterior). (g) Si lo desea, repita desde el paso (e) para asignar una nueva función a los otros pedales. (h) Cuando haya finalizado, pise el conmutador de pedal [SHIFT] para salir del modo “Parameter”.

Battery Status Consulte “Indicador de carga de las pilas” en la pág. 114.

Pedal MIDI dinámico PK-6 Factory ResetConsulte “Restaurar los ajustes origi-nales (Factory Reset)” en la pág. 130. MIDI DumpConsulte “Archivar y restaurar los ajustes (MIDI Dump)” en la pág. 130. WriteConsulte “Guardar los ajustes (fun-ción Write)” en la pág. 127. Archivar y restaurar los ajustes (MIDI Dump) Puede archivar y restaurar sus ajustes utilizando un ordenador (con un interface MIDI comercial) o un secuenciador externo. Prepararse para archivar/restaurar

Utilice un cable MIDI (comercial) para conectar el zócalo MIDI IN del secuenciador externo al zócalo MIDI OUT del PK-6. Utilice un cable MIDI (comercial) para conectar el zócalo MIDI OUT del secuencia-dor externo al zócalo MIDI IN del PK-6. Active el secuenciador externo y el PK-6. Nota Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y des-active todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. Archivar los ajustes en el secuenciador externo

Pise el conmutador de pedal [SHIFT] para activar el modo “Shift” (funciones secunda-rias de conmutadores de pedal).El indicador [SHIFT] se ilumina. La pantalla muestra “-

Pise el conmutador de pedal [HOLD/PARA-METER].El indicador [PARAMETER] parpadeará. La pantalla indicará “rEt”. El PK-6 se encuentra ahora en modo “Parameter”. Pise el conmutador de pedal [OCTAVER BASS/DOWN] o [POR-TAMENTO/UP] para seleccionar el parámetro “dMP”. Active la grabación o recepción de datos en el dispositivo externo. Espere a que haya finalizado la claqueta del secuenciador (en su caso) y pise el pedal [ENTER] para iniciar el volcado MIDI.Una vez completado el volcado MIDI, la pantalla indi-cará “ok” y el PK-6 saldrá del modo “Parameter”. Detenga la grabación en el secuenciador externo y guarde los datos. Volver a transmitir los ajustes al PK-6

Inicie la reproducción de los datos que ha guardado (y cargado).Todos los indicadores del PK-6 se iluminan y la pan-talla muestra “dMP” (Dump).Una vez recibido el volcado de datos, la pantalla indica brevemente “ok”. Restaurar los ajustes originales (Factory Reset) Los ajustes que ha cambiado en el modo “Parameter” (página 127) pueden volver a su estado original. Esta función se denomina “Factory Reset”. Pise el conmutador de pedal [SHIFT] para activar el modo “Shift” (funciones secunda-rias de conmutadores de pedal).El indicador [SHIFT] se ilumina. La pantalla muestra “-

Pise el conmutador de pedal [HOLD/PARA-METER].El indicador [PARAMETER] parpadeará. La pantalla indicará “rEt”. El PK-6 se encuentra ahora en modo “Parameter”. Pise el conmutador de pedal [OCTAVER BASS/DOWN] o [PORTAMENTO/UP] para seleccionar el parámetro “FAC”. Pise el pedal [ENTER] para confirmar.Una vez completado Factory Reset, la pantalla indi-cará “ok” y el PK-6 saldrá del modo “Parameter”. FAC dmp Wri Nota: El ordenador debe estar conectado a un interface MIDI. El PK-6 debe conectarse al interface MIDI. MIDI OUT MIDI IN MIDI IN MIDI OUT PK-6_multi.book Page 130 Friday, January 13, 2012 1:58 PMApéndicePedal MIDI dinámico PK-6

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL

Solucionar problemas Si el PK-6 no funciona de la forma deseada, compruebe primero los siguientes puntos. Si con esto no se resuelve el problema, consulte a su distribuidor o al distribuidor Roland más cercano. No se activa ■ Si el PK-6 debe activarse desde su zócalo PK OUT. ¿Ha conectado el cable PK incluido al conector PK IN del instrumento externo y al zócalo PK OUT del PK-6?→ Consulte la sección “Conectar el PK-6 a un instru-mento externo con el cable PK” en la pág. 115.¿Ha activado el instrumento externo?→ Active el instrumento externo. El PK-6 se activa/desactiva conjuntamente con el instrumento externo cuando se conecta mediante un cable PK.■ Si la alimentación del PK-6 es mediante pilas o un adaptador opcional.¿Ha pulsado el conmutador [POWER] del PK-6 (panel posterior)?→ Pulse el conmutador [POWER] del PK-6.¿Ha instalado las pilas incluidas?→ Instale las pilas incluidas. Consulte la sección página 114.¿Se han agotado las pilas?→ Inserte pilas nuevas del tipo LR6 AA o conecte un adaptador opcional.¿Ha conectado el adaptador de CA opcional?→ Conecte el adaptador opcional o instale pilas.¿El PK-6 se desactiva pasados unos minutos?→ Es posible que la función “Auto Off” esté activada. Seleccione “Off” (página 129).■ No se reproduce ningún sonido.¿El canal MIDI del instrumento externo coincide con el canal MIDI del PK-6?→ Cuando conecte el PK-6 a un dispositivo MIDI externo, ambos canales MIDI deben coincidir. Con-sulte la sección “Canales de transmisión MIDI” en la pág. 125 para saber cómo ajustar los canales de transmisión del PK-6.■ Los sonidos no se reproducen correctamente.Confirme si el conmutador OCTAVE está ajustado correctamente (página 123).■ El pedal externo no funciona correctamente.¿El pedal de expresión o el conmutador de pedal están conectados correctamente?→ Compruebe la conexión. Consulte la sección “Conectar un pedal de expresión o un conmutador de pedal opcional al PK-6” en la pág. 117.¿Está utilizando un pedal de expression de la serie EV o un conmutador de pedal de la serie Roland DP o BOSS FS-5U?→ Utilice sólo el pedal de expresión (serie EV de Roland, se vende por separado), o el conmutador de pedal (serie DP de Roland, BOSS FS-5U) especi-ficados. Si conecta cualquier otro pedal de expre-sión o conmutador de pedal, corre el riesgo de provocar un funcionamiento incorrecto de la uni-dad o averiarla.¿Ha asignado una función al parámetro “Pedal Assign” compatible con el dispositivo receptor?→ Consulte la sección “Pedal Assign” en la pág. 128 y el manual del usuario del instrumento MIDI externo.¿Ha conectado correctamente el cable MIDI?→ Consulte la sección “Conectar el PK-6 a un dispo-sitivo MIDI externo” en la pág. 116.PK-6_multi.book Page 131 Friday, January 13, 2012 1:58 PMApéndice

Pedal MIDI dinámico PK-6 Especificaciones Roland PK-6 Pedal MIDI dinámico Nota Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. Pedalera: 13 teclas sensibles a la velocidad Modos: MONO, POLY, DRUM, MIDI CONTROLLER Funciones: Hold Octaver Bass On/Off, Valor de Octaver Portamento On/Off, Portamento Time Transpose Octave Program Change Tx Velocity activado/desactivado (valor fijo programable) Key Touch (Light, Medium, Heavy) Real Time Backing Controller Asignación de pedal externo MIDI Merge Controles: Conmutador MONO Conmutador POLY Conmutador DRUM Conmutador MIDI CONTROLLER Conmutador HOLD Conmutador OCTAVER BASS Conmutador PORTAMENTO Conmutador SHIFT Conmutador POWER Conectores: Jack EXTERNAL PEDAL (Conmutador/Expresión, programable) Jack PK OUT Conectores MIDI (IN, OUT, THRU) Jack DC IN Alimentación: Adaptador de CA (PSB-1U) Mediante el cable PK Pila seca (de tipo LR6 (AA)) x6 Intensidad nominal: 130mA (DC 9V) Dimensiones: 598 (anchura) x 478 (profundidad) x 118 (altura) mm Peso: 8,8kg Accesorios: Manual del Usuario Pila seca (de tipo LR6 (AA)) x6 Cable PK Cable MIDI Opciones: Adaptador de CA (PSB-1U), Conmutador de pedal de la serie DP/BOSS FS-5U, Pedal de expresión de la serie EV de Roland PK-6_multi.book Page 132 Friday, January 13, 2012 1:58 PMr