F 118 - Calefacción Jøtul - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato F 118 Jøtul en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre F 118 Jøtul
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones F 118 - Jøtul y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. F 118 de la marca Jøtul.
MANUAL DE USUARIO F 118 Jøtul
ES - Manual de instalación con información技术水平 19
Manual de instalación con información技术水平
1.0 Relación con las autoridades 19
Manual de uso general y mantenimiento
6.o Medidas de seguridad
7.o Eleccion del combustible
8.o Uso
9.o Mantenimiento
10.o Problemas de funciona:solucn de problemas

Todoos{nuestros productos disponible de una etiqueta que indica su numero de série y año. Escriba este número en el lugar indicado paraarlo en las instrucciones de instalacion.
Indique sempre este número quando seonga en contacto con su distribuidor o con Jotul.
Serial no.
1.0 Relación con las autoridades
La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la normativa legal de cada País.
La instalación del producto debe cumplir toda la normativa legal en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
Las instalaciones de montaje, instalación y del usuario se incluyen con el producto. Antes de utiliser el producto, la instalación la deben aprobar una personaequalificada.
La placá de caracteristicas del producto se enquiryra en la proteccion termica bajo del producto, y esta fabricada con material resistente al calor. En esta placa figura la informacion sobre identificacion y documentacion del producto.
2.0 Información技术水平
Material: Hierro fundido
Acabado: Pintura negra
Combustible: Madera
Longitud maxima de los troncos: 60 cm
Salida de humos: Superie
Dimisión del tubo de humos: 0.125mm / 123cm^2 sección
transversal
Adaptador del tubo de humos 150 : 0150mm / 177cm seccion transversal
Peso aprox.: 145 kg
Suplementos.optionales: Proteccion termica
Dimensiones del producto,
distancias: Ver la fig.1
Datas Telecoms segun EN 13240
ProducciónTERMICA nominal: 7,o kW
Flujo másico del humo del gas: 8,4 gr/s
Tiro de chimenea recomendado: 13 Pa
Eficacia: 73% @ 8,o kW
emisión de CO (13% O2): 0,23%
Temperatura de gas de combustion: 309 C
La combustión intermitente, en estecontexto, se refiere al uso normal de la estufa, es decir, el combustible seañade a medida que se ha consumido a un número de brasasADEducado.
Madera
Jotul F 118 es de una produccion termica nominal de 7,0 kW. Esto equivale a un consumo de aproximadamente 2,5 kg de troncos por hora. El時間 de los troncos debe ser:
Ramas:
Longitud:20-40cm
Diametro: 2-3 cm
Cantidad por fuego: 8-10 trozos
Leña (troncos partidos):
Longitud recomendar: Ca 30 cm
Diametro: Aprox. 8 cm
Intervalos de adicon de madera: cada 48 minuto aproximamente
Tamaño del fuego: 2,0 kg
Cantidad por fuego: 2-3 unidades
Las emisiones de calor nominal se suguen cuando el respirador de aire depurado se abre aproximamente un 75% .
ESPÁÑOL
3.o Instalación
3.1 Suelo
Cimientos
Es Neededo asegurar de que los cimientos se corresponden con el tameno de la estufa.Consulte «2.0 Informacion Tecnica» para poder las specifications de peso. Se recomienda la retirada del sueño que no este sujejo a los cimientos -el llama sueño flotante-durante la instalacion.
Proteccion de sueños de madera
Si se va a usar la hogar sobre un sueño de material combustible, se debe cubrir con una placía de acero toda la superficie del sueño situada bajo la hogar, hasta el panel posterior/enladrillado. Se recomienda un grosor minimo de 0,9 mm.
El suejo de material combustible, como linoleo, moqueta, etc., debe retirarse de debajo de la plac del suejo.
Requisitos para proteccion del suelo de material combustible en la parte delantera de la estufa
La plac frontal debe cumplir las leyes y normativas nacionales.
Póngase en contacto con el organismo local regulator de la construcción para informarse sobre las restricciones y los requisitos de la instalación.
3.2 Muros
Distancia desdeel productoamuros dematerial combustible-vease fig.1
Puede utiliser la estufa con un tubo de humos sin aisliento siempre que las distancias a los muros de material combustible se.Encuentren tal y como se muestra en la fig.1.
Distancia hasta los muros protegidos por cortafuegosos-vease fig. 1
Requisito para el muro cortafuegos
El muro cortafuegos debe tener un grosor minimo de 100mm y estar hecho de ladrillo, hormigón armado u hormigón ligero. Pueden'utilarse除外 materiales yestructuras que@cuenten con la documentoacion correcta.
Distancia a muros de materiales no combustibles - vexe fig. 1
Aquí se Mentiona un muro de material no combustible como un muro que no sea dearga de cemento/ladrillo.
Distancia recomendada : 100 mm.
3.3 Techo
Debe haber una distancia minima de 1200 mm entre la estufay un techo de material combustible por encima.
3.4 Chimeneas y tubos de humano
- La estufa se pueda conectar a una chimenea y a un tubo de humo aprobados para estufas de combustibles solidos con las temperatas de gas de humo especificada en «2.0 Informacion技术水平ica»
- La seccion transversal de la chimenea doit ser como minimum tan grande como la seccion transversal del tubo de humano. Consulte «2.0 Informacion Tecnica» para calcular la seccion transversal correcta de la chimenea.
- Se pueda conectar varias estufas de combustibles solidos a laquia chimenea si la sección transversal de laquia es suficiente.
- La connexion a la chimenea debe realizarse segun las instrucciones de instalacion del proveedor de la chimenea.
- Antes de realizar un orificio en la chimenea, deben probarse el montaje de la estufa para marcar correctamente la posicion de la mesma y el orificio en la chimenea. Consulte la fig.1 para poder las dimensiones minimas.
- Asegürese de que el tubo de humos está inclinado en toda la trayectoria hacía arriba en la chimenea.
- Utilice un tubo de humos acodado con una trampilla de deshollinamento para poderlo deshollinar.
Tenga en cuenta que las conexiones debenatar con una cierta flexibilidad para evaporar el movimiento en la instalacion, que podrian producir gritas. Nota: Una conexion correcta y hermetica es muy importante para el funcionaamento adequado del producto.
El tiro de la chimenea; consulte también «2.0 Información技术水平ica», Si el tiro esblemado fuerte,uede instalar yutilizar un regulatorde salute dehumos para controlarlo.
3.5 Montaje previo a la instalación
Nota: Compruebe que la estufa no presente daños antes de comenzar la instalacion.
El producto peso mucho. Necesitará ahora tanto para montarlo como para colocarlo en su posición.
El producto se suministra en una sola caja de embalaje que contiene las patas, la proteccion termica y los pomos de la puerta y de la ventilacion, para su montaje.
El sueño debe cubirse siempre con proteccion termica. Es possible pedir proteccion termica para los laterales o la parte posterior, que bajo se montaran en function de la posicion de la chimenea y la distancia deseada a los materiales combustibles. Vexe la fig.1.
Una vez desembalado el producto, saque todas las piezas sueltas de la chimenea. Compruebe que el producto no presente daños fisicos.
- Abra el embalaje de cartón y Coloque encima la plataforma de madera. Deposite con cuidado la chimenea sobre uno de sus lados. Monte las quatre patas con los tornillos y las arandelas. (Fig. 2)
- Debe protegerse el suejo contra el calor del producto mediante la proteccion termica que se suministra.
Para más información sobre como colocar la protección térmica bajo del producto, ∀ease la fig. 3
- Asegure la proteccion termica por su parte media utilizing 2 tornillos M6 x 12;
- Deposite con cuidado la chimenea sobre sus patas.
Para más información sobre como montar la protección térmica en los laterales (equipo optional), ∀ease la fig. 4
- Inserte las abrazaderas superfiores bajo la placar superior.
- Afloje los 2 tornillos M6 x 12 que está atornillados en la base de la chimenea (A) y realizelos para sujetar la proteccion semiclassical.
Para más información sobre como montar la protección térmica en la parte posterior (equipo optional), vexe la fig. 5
- Si deseña colocar la parte posterior de la chimenea más cerca de una pared fabricada con material combustible (vease la fig. 1) pueda montarse una protecciónTERMICA en el producto.
- Quite los tornillos de la parte media de la placar posterior y tirelos; vexe la fig 5A.
- Monte la proteccion termica con los tornillos y los manguitsos suministrados.
Afloje la placahornillo, que está sujeta por su parte inferior con una barra, y déjela sueña encima de la chimenea para fácilar su limpieza posterior.
- Para sacar la placac hornillo primero hay que quitar la placac superior.
- Afloje el tornillo (si está ajustado) que sostiene la proteccion ternaica posterior y retirela (fig. 5A)
- Quite la placía superior aflojando los 2 tornillos de la parte posterior de la chimenea.(fig. 6A) (Utilice la llave Allen de _3 mm que se suministra en la Bolsa de tornillos). Ladee la placía hacía arriba en la parte posterior, levántela y quitela.
- Quite la barra que sostiene la placar hornillo. (fig. 7A).
Sujeción de la calidad de humos
- Elija la calidad de humos que va a utiliser y, si es preciso, cambie de la posicion posterior a la posicion lateral/superior, y tape la另一边 abertura con la cubierta.
Monte la salute de humos con una junta y 2 tornillos M6 x 16. - Monte el conductor de humos de 125 mm en la parte exterior de la salute de humos. Utilice una junta para cerrar hermeticamente la unión. Internacional es possible utiliser el adaptador del conductor de humos al montar el conductor de 150 de forma interna.
- Sujete la placap superior insertando la arandela en el borde frontal por debajo del reborde, y apiretela con los tornillos Allen en el borde posterior. (Véase las fig. 8 y6)
- Colque la placahornillo.
Monte el pomo de madera en el tirador de la puerta y el de plástico en la palanca de ventilacion. Las piezas se encontraran en la bolsa que se suministra con el producto. (fig. 8)
3.6 Funciones de control (fig. 9)
Compruebe que el producto no presenta danios visibles al desembalarlo y que los tiradores de control se mueven sin problemas.
La Jôtul F 118 está equipada con los siguientes 控roles:
Respiradoro de aire, fig.9A
A la izquierda: Cerrado
A la derecha: Abierto
Respiradoro de encendido, fig. 9B
Completamente hacía bajo: Cerrado
Hacia fauna: Abierto
3.7 Eliminación de la cenia
- Saque las cenizas por la puerta con una pala o herramiente similar.
- Deje algo de ceniza en la parte inferior de la CAMERA de combustión como capa aislante protectora.
- LaZeniza debe colocarse en un recipiente metalico con una tapa de cierre hermético.
Por loREMAs, consulte las instruetiones de manipulacion de la ceniza en el apartado «6.1 Medidas de prevencion de incendios» del manual de uso y mantenimiento generales.
ESPÁNOL
4.o Conservación
Advertencia: la modificacion no autorizada del producto es illegal! Utilice uniquamente repuestos originales!
4.1 Cambio de la plac deflectora, fig. 11-14
- Afloje el tornillo (si está ajustado) que sostiene la proteccion semiclassical posterior y retirela ((fig. 5A)
- Afloje las dos tuercas de la parte posterior de la chimenea que sujetan los conductos de aire secundarios largos (fig. 11A).
- Utilice un destornillador para sacar las abrazaderas que sostienen la placata deflectora (fig. 12).
- Primero saque uno de los conductos largos tirando de el fuera de la ranura (fig. 13) y un poco hacía el medio y abajo.
- Quite el conductor de aire secundario medio que se encuesta encaima de los conductos largos. (fig. 14)
- Tire también del(other conducto长大o hacel medio,y saque los dos por la puerta tirando de ellos.
- Levante un poco la placà deflectora, ladeela hacía abajo y séquela por la puerta. La alfombrilla de aislamento que se encontrartra encima de la placà deflectora saldrá+junto con esta.
Para repetir el montaje, siga el mismo procedimiento que para la instalación, pero enorden inverso.
Coloque la alfombrilla de aislamento (fig. 16) en su posicion a工程技术 de la agujero para la placa hornillo. (Asegürese de que el borde frontal de la alfombrilla de aislamento esté alineado con la parte frontal de la placa deflectora y走得 hasta la placa posterior del borde posterior.
- Apriete un poco los tornillos de la parte posterior antes de colocar el conductor medio en su situ. Recuerde que el hueco (para el conductor medio) en los conductos largos deben mirar hacía arriba.
- El conductor medio dispone de un agujero más grande (vease la fig. 14A) que debe mirar hacer arriba y encajar en las pestanas de la placata deflectora. Los orificios de aire secundarios deben mirar hacer delante.
- Apriete los tornillos de la parte posterior.
4.2 Cambio de los quemadores laterales, fig. 15
Levante un poco el quemador (con el asa del medio - (vease la fig. 15A) y ladeelo para sacarlo por la puerta.
Si se atasca, utilise un destornillador para hacer presión desde el borde inferior.
Para repetir el montaje, siga el mismo procedimiento que para la instalacion, pero enorden inverso.
Nota: no olvide limpar la base en la que se situa el quemador, para que pueda colocarse correctamente.
4.3 Cambio de piedras en la pared posterior, fig. 15
- Levante el soporte de piedras (fig. 15B-C) y la piedra superior a la vez, y ladellos para sacarlos por la ranura posterior.
- Ahora levante la piedra que está más bajo. Para repetir el montaje, siga el mismo procedimiento que para la instalación, pero enorden inverso.
5.o Equipo optional
Proteccion termica en los laterales, fig. 4 cat. nr. 320099.
Proteccion termica en la parte posterior, fig. 5 cat. nr. 320098.
6.o Información
El texto del panel frontal (fig. 17)
Quiza se preguntara Vd. también por el significado de la antigua frase noruega del panel frontal, puis es asi.
«Preparo mi fuego el caer el dia y ruego a Dios que no se apague»
ManualFácil