THD72A - Walkie-talkie KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato THD72A KENWOOD en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Radio transmisor-receptor |
| Bandas de frecuencia | 144/440 MHz FM doble banda / 144/430 MHz FM doble banda |
| Modo de modulación | FM |
| Alimentación | No especificado |
| Autonomía | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Tipo de antena | Externa desmontable |
| Funciones principales | Transmisión y recepción FM doble banda |
| Conectividad | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Idiomas del manual | Francés, Inglés, Español |
| Uso recomendado | Comunicación por radio portátil |
| Normas y certificaciones | CE |
Preguntas de los usuarios sobre THD72A KENWOOD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones THD72A - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. THD72A de la marca KENWOOD.
MANUAL DE USUARIO THD72A KENWOOD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En este manual de instrucciones solamente se explican las
operaciones básicas. Si desea obtener una descripción detallada
de las operaciones, consulte el archivo PDF correspondiente
incluido en el CD-ROM.
JVCKENWOOD Corporation
TH-D72A/ TH-D72E
INSTRUCTION MANUAL
JVCKENWOOD Corporation
NOTIFICATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JVCKENWOOD Corporation
SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOL
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara, bajo su
responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
AVISO
Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/CE.
El uso del símbolo de advertencia (i) dignifi ca que el equipo está sujeto a restricciones de uso en ciertos países.
Este equipo requiere una licencia y está destinado para utilizarse en los siguientes países.
| AT BE DK FI FR DE GR IS IE | |||||||
| IT LI LU NL NO PT ES SE CH | |||||||
| GB CY CZ EE HU LV LT MT PL | |||||||
| SK SI BG RO HR | |||||||
ISO3166
Derechos de propiedad intelectual del fi rmware
La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del fi rmware integrado en las memorias de los productos
KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)

Los productos y las baterías con el símbolo (contenedor con ruedas tachado) no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con la autoridad local competente para obtener información sobre el centro de reciclaje más cercano.
El reciclaje y la disposición adecuada de los desechos ayuda a conservar los recursos naturales y a reducir los efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
MUCHAS GRACIAS
Gracias por decidirse a comprar este transceptor FM KENWOOD. KENWOOD ofrece siempre productos para radioaficionados que sorprenden y entusiasman a los aficionados más expertos. Y este transceptor no es una excepción. KENWOOD tiene la certeza de que este producto cubrirá sus necesidades de comunicación de voz y datos.
Los modelos que se detallan a continuación son los que se describen en este manual.
TH-D72A: Bibanda de 144/440 MHz en FM (América)
TH-D72E: Bibanda de 144/430 MHz en FM (Europa)
CARACTERÍSTICAS
Este transceptor posee las siguientes características:
- Receptor GPS integrado.
- Registrador (logger) GPS de 5000 puntos integrado.
- TNC integrado compatible con el protocolo AX.25. Con un ordenador portátil, le permite aprovechar con facilidad las posibilidades que ofrece las comunicaciones por paquetes.
- Incluye un programa para procesar formatos de datos compatibles con el Sistema Automático de Información de Posición/Paquetes (APRS®).
- Contiene un total de 1000 Canales de memoria en los que podrá programar frecuencias y otros datos diversos. A Cada canal de memoria se puede de asignar un nombre de hasta 8 caracteres alfanuméricos.
- Sistema silenciador codificado por tono continuo (CTCSS) o silenciador por código Digital (DCS) que rechaza las llamadas no deseadas de otras emisoras.
CONVENCIONES DE REDACCIÓN EMPLEADAS EN ESTE MANUAL
A fin de simplificar las instrucciones y evitar repeticiones innecesarias, se han seguido las convenciones de redacción que se describen a continuación.
| Instrucción Acción | |
| Pulse [TECLA]. Pulse TECLA | momentáneamente. |
| Pulse [TECLA] (1s). | Pulse prolongadamente TECLA durante 1 segundo o más. |
| Pulse [TECLA1], [TECLA2]. | Pulse momentáneamente TECLA1, suelte TECLA1 y luego pulse TECLA2. |
| Pulse [F], [TECLA]. | Pulse la tecla F para entrar en el modo de funciones y, a continuación, pulse TECLA para acceder a la función secundaria. |
| Pulse [TECLA] + Encendido. | Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente TECLA mientras lo enciende. |
PRECAUCIONES
- No cargue el transceptor y la batería si están mojados.
- Compruebe que no hay ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería.
- No utilice opciones no indicadas por KENWOOD.
- Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resultara dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
- Si conecta un casco o micrófono-auricular al transceptor, reduzca el volumen del aparato. Tenga cuidado con el nivel de volumen cuando desactive el silenciador.
- No líe el cable del micrófono alrededor del cuello cuando esté cerca de máquinas que pudieran pillar el cable.
- No coloque el transceptor sobre superficies inestables.
- Asegúrese de que el extremo de la antena no le roce los ojos.
- Cuando utilice el transceptor para transmisiones prolongadas, el radiador y el chasis se recalentarán. No toque estos puntos cuando cambie la batería.
- No sumerja el transceptor en el agua.
- Apague el transceptor antes de instalar los accesorios opcionales.
- El cargador es el dispositivo de desconexión del equipo de la red eléctrica. Conecte el cargador a una toma de corriente cercana y de fácil acceso.

ADVERTENCIA
Apague el transceptor en los siguientes lugares:
- En ambientes explosivos (gas inflamable, partículas de polvo, polvos metálicos, polvos de grano, etc.).
- Al repostar combustible o mientras está aparcado en una gasolinera o estación de servicio.
- Cerca de explosivos o centro de voladuras.
- En aviones. (El uso que se haga del transceptor deberá ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que indique la tripulación de la aeronave.)
- Cuando existan carteles de restricción o de advertencia sobre el uso de aparatos de radio, como pudiera ser en centros hospitalarios, entre otros.
- Cerca de personas con marcapasos.

PRECAUCIÓN
- No desmonte ni modifique el transceptor bajo ningún concepto.
- No coloque el transceptor encima o cerca de un sistema de bolsa de aire (airbag) con el vehículo en marcha. Al inflarse la bolsa de aire, el transceptor puede salir expulsado y golpear al conductor o a los pasajeros.
- No transmita tocando el terminal de la antena o si sobresale alguna pieza metálica del recubrimiento de la antena. Si transmite en ese momento, podría sufrir una quemadura por alta frecuencia.
- Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte la alimentación, retire la batería del aparato y póngase en contacto con su distribuidor KENWOOD.
- El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
-
No someta el transceptor a temperaturas extremadamente altas o bajas.
-
No transporte la batería (o la porta pilas) con objetos metálicos, ya que estos podrían producir un cortocircuito con los terminales de la batería.
- Cuando utilice el transceptor en zonas donde el aire sea seco, es fácil que se acumule carga eléctrica (electricidad estática). Cuando utilice un auricular accesorio en estas condiciones, es posible que reciba una descarga eléctrica en el oído, a través del auricular, procedente del transceptor. Para evitar descargas eléctricas, le recomendamos que en estas circunstancias utilice exclusivamente un micrófono/ altavoz.
- Cuando coloque una correa en el transceptor, procure que sea duradera. Asimismo, no haga girar el transceptor sujetándolo por la correa; podría golpear sin querer a alguien y lesionarlo con el transceptor.
Información acerca de la batería:
La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, se deteriore o sufra otros tipos de daños. Observe las siguientes prohibiciones.

PELIGRO
- ¡No desmonte o recomponga la batería!
La batería cuenta con una función de seguridad y un circuito de protección para evitar peligros. Si sufren daños graves, la batería podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse.
- ¡No cortocircuite la batería!
No una los terminales + y – con ningún tipo de metal (como un sujetapapeles o un alambre). No transporte ni guarde la batería en contenedores que contengan objetos metálicos (como alambres, collares de cadena u horquillas). Si se produce un cortocircuito en la batería, circulará gran cantidad de electricidad y la batería podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse. También podría producir el recalentamiento de objetos metálicos.
- ¡No incinere la batería ni le aplique calor!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el ventilador de salida de gases o se prende el electrolito, la batería podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse.
- ¡No deje la batería cerca del fuego, estufas, u otros generadores de calor (zonas que alcancen más de 80°C/ 176°F)!
Si el separador de polímeros se funde debido a alta temperatura, podría producirse un cortocircuito interno en las células individuales y la batería podría generar calor, humo, romperse o incendiarse.
- ¡No sumerja la batería en agua o deje que se moje de ningún otro modo!
Si se mojara, séquela con un paño seco antes de usarla. Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
- ¡No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol!
Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
- ¡Utilice únicamente el cargador especificado y observe los requisitos de carga!
Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas (a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modificado), ésta se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
- ¡No perfore la batería con ningún objeto, ni la golpee con ningún instrumento ni la pise!
De hacerlo, podría romper o deformar la batería, provocando un cortocircuito. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.

PELIGRO
• ¡No golpee ni tire la batería!
De recibir un impacto, la batería podría sufrir una fuga, generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. Si el circuito de protección de la batería se daña, la batería podría cargar una cantidad de electricidad (o tensión) anormal y podría producir una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
- ¡No utilice la batería si presenta algún tipo de daño!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
- ¡No suelde nada directamente a la batería!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el ventilador de salida de gases, la batería podría generar calor o humo, romperse o estallar en llamas.
- ¡No invierta la polaridad de la batería (ni los terminales)!
Al cargar una batería invertida, podría producirse una reacción química anormal. En algunos casos, en la descarga puede circular una gran cantidad imprevista de electricidad. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
- ¡No cargue o conecte la batería de forma invertida!
La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador de forma invertida, se invertirá la carga y podría producirse una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
- ¡No toque la batería si está rota y tiene fugas!
Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a la vista.

ADVERTENCIA
- ¡No cargue la batería durante más tiempo del indicado!
Si la batería no ha terminado de cargarse, incluso una vez transcurrido el tiempo especificado, detenga la carga. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
- ¡No coloque la batería dentro de un horno microondas o un recipiente de alta presión!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
- iMantenga las baterías perforadas o con fugas alejadas del fuego!
Si la batería tiene fugas (o desprende un mal olor), retírela de inmediato de las zonas inflamables. La fuga del electrolito de la batería puede prender en llamas fácilmente y hacer que la batería emita humos o se incendie.
- ¡No utilice una batería en malas condiciones!
Si la batería desprende un mal olor, presenta una coloración distinta, deformación o anormalidad por cualquier otro motivo, retírela del cargador o equipo operativo y absténgase de usarla. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
PREPARATIVOS .... 1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS .... 1
INSTALACIÓN DE LA ANTENA 1
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 2
INSTALACIÓN DE PILAS ALCALINAS ...... 2
INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN 3
CARGA DE LA BATERÍA PB-45L 4
DURACIÓN DE LA BATERÍA 5
CONEXIÓN A UN TOMA DE ENCENDEDOR DEL AUTOMÓVIL ...... 6
CONEXIÓN A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN REGULADA ...... 7
CONEXIÓN A UN PC 7
DISPOSICIÓN FÍSICA 8
FUNCIONAMIENTO DE LAS TECLAS Y LOS MANDOS DE CONTROL.....8
PANTALLA 12
OPERACIONES BÁSICAS 14
ENCENDIDO Y APAGADO 14
AJUSTE DEL VOLUMEN 14
AJUSTE DEL SILENCIADOR 15
SELECCIÓN DE UNA BANDA OPERATIVA 15
SELECCIÓN DEL MODO BIBANDA/ MODO MONOBANDA ..... 16
SELECCIÓN DE UNA BANDA DE FRECUENCIAS 16
SELECCIÓN DE UN MODO OPERATIVO 17
ENTRADA DIRECTA DE FRECUENCIA 19
TRANSMISIÓN....20
LUZ DE FONDO 21
MONITOR....21
OPERACIÓN DE CONFIGURACIÓN 22
MODO MENÚ 23
ACCESO A LOS MENÚS 23
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ 24
INTRODUCCIÓN DE CARACTERES.... 33
OPCIONES 35
PROGRAMA DE CONTROL DE LA MEMORIA MCP-4A 35
MANTENIMIENTO.... 36
INFORMACIÓN GENERAL 36
SERVICIO....36
NOTA DE SERVICIO 36
LIMPIEZA 36
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 37
ESPECIFICACIONES 41
Si desea obtener una descripción detallada sobre el funcionamiento del transceptor, consulte el archivo PDF incluido en el CD-ROM.
| Operación | Nombre de archivo (TH-D72_) |
| CONTENIDO | 00_CONTENS_S.pdf |
| FUNCIONAMIENTO A TRAVÉS DE REPETIDORES | 01_REPEATER_S.pdf |
| CANALES DE MEMORIA | 02_MEMORY CHANNEL_S.pdf |
| EXPLORACIÓN 03_SCAN_S.pdf | |
| CTCSS/ DCS/ TONO CRUZADO | 04_CTCSS_DCS_CROSS TONE_S.pdf |
| MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO (DTMF) | 05_DTMF_S.pdf |
| EchoLink® | 06_EchoLink_S.pdf |
| OTRAS OPERACIONES 07_OTHER OPERATIONS_S.pdf | |
| GPS | 08_GPS_S.pdf |
| PAQUETES | 09_PACKET_S.pdf |
| APRS® | 10_APRS_S.pdf |
| REINICIO DEL TRANSCEPTOR | 11_RESET_S.pdf |
| SKY COMMAND SYSTEM II | 12_SKY COMMAND_S.pdf |
| ALERTA METEOROLÓGICA (SÓLO TH-D72A) | 13_WEATHER ALERT_TH-D72A_S.pdf |
| WIRELESS REMOTE (SÓLO TH-D72A) 14_WIRELESS_TH-D72A_S.pdf | |
Nota: El archivo de operaciones se encuentra en formato PDF. Para leerlo debe utilizar Adobe® Reader®.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Una vez desembalado el transceptor con cuidado, identifique los artículos que aparecen en la tabla siguiente. Recomendamos que guarde la caja y el material de embalaje para su transporte.
| Artículo Observaciones | Cantidad | |
| TH-D72A | TH-D72E | |
| Antena 1 1 | ||
| Baterías de iones de litio PB-45L: | 1800 mAh 1 1 | |
| Cargador mural 1 1 | ||
| Cable de alimentación de CA para el cargador mural – 2 | ||
| Gancho para cinturón 1 1 | ||
| Cable USB A - Mini tipo B 1 1 | ||
| Tarjeta de garantía | 1 1 | |
| Manual de instrucciones | Inglés/ Francés/ Español | 1 1 |
| Italiano/ Alemán/Neerlandés | – | |
| CD-ROM | Para obtener una descripción detallada sobre el funcionamiento del transceptor | 1 |
INSTALACIÓN DE LA ANTENA
Sujete la antena suministrada por la base y enrósquela en el conector del panel superior del transceptor hasta que quede asegurada.

Nota: Puesto que la batería se suministra descargada, deberá cargarla antes de utilizarla con el transceptor. Para cargar la batería, consulte la sección "CARGA DE LA BATERÍA PB-45L", {página 4}.
1 Desenganche (abra) el cierre de seguridad situado en la parte inferior de la batería.
2 Alinee las guías de la batería con las ranuras correspondientes en la parte posterior del transceptor y luego apriete la batería fuertemente hasta que quede encajada en su sitio.

3 Enganche el cierre de seguridad en posición para evitar que se presione accidentalmente la pestaña de liberación y se suelte la batería.
4 Para extraer la batería, suba el cierre de seguridad y presione la pestaña de liberación para soltar la batería. Separe la batería del transceptor.

INSTALACIÓN DE PILAS ALCALINAS
1 Para abrir la tapa del porta pilas BT-15 opcional, presione la palanca de liberación situada en la parte superior del porta pilas y tire de la tapa hacia arriba.

2 Inserte (o retire) las seis pilas alcalinas AAA (LR03).
- Al retirar las pilas alcalinas del porta pilas, hágalo tirando hacia arriba del polo positivo (+) de las pilas.
- Haga coincidir las polaridades con las que aparecen marcadas en la parte inferior del porta pilas.
3 Alinee las dos pestañas situadas en la parte interior del porta pilas y cierre la tapa hasta que las pestañas de bloqueo superiores encajen en su sitio.
4 Para colocar el porta pilas en el transceptor (o retirarlo de él), siga los pasos 1 al 3 de la sección "INSTALACIÓN DE LA BATERÍA".
- Cuando utilice el BT-15, ajuste "Battery Type" en "Alkaline", en el Menú N° 112 (página 24). Si está ajustado en "Lithium", la indicador de capacidad de la batería (página 22) no mostrará el valor inicial correcto. Si utiliza la batería, cambie el ajuste a "Lithium" de nuevo.
Notas:
◆ Si lleva el porta pilas consigo mientras utiliza la batería, coloque el porta pilas en la funda de transporte del BT-15.
◆ No utilice baterías de manganeso o baterías recargables en lugar de las baterías alcalinas.
◆ Retire todas las baterías de la caja cuando no tenga previsto utilizarlas durante varios meses.
Para levantar el cierre de seguridad de la batería, utilice un trozo de plástico endurecido o de metal, como un destornillador que no tenga más de 6 mm de ancho y 1 mm de grosor. Es fundamental que coloque el aparato únicamente bajo el borde del cierre de seguridad para no dañar la pestaña de liberación.
INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN
Si lo desea, puede acoplar el gancho para cinturón al transceptor.
1 Presente los dos tornillos suministrados en los orificios del panel trasero del transceptor.

2 Inserte el gancho para cinturón en posición, por debajo de los tornillos.
3 Apriete los tornillos hasta que queden asegurados.
La batería se puede cargar una vez que ha sido instalada en el transceptor. (Por motivos de seguridad, la batería se suministra descargada.)
1 Asegúrese de que el transceptor está apagado.
- Deje el transceptor apagado mientras se carga la batería.
2 Inserte la clavija del cargador en el jack DC-IN del transceptor.

text_image
Jack DC-IN Cargador TH-D72A A la toma de CA TH-D72E3 Enchufe el cargador a una toma de CA.
- Comienza la carga y los dos LED TX-RX del panel superior se iluminan de color naranja.
- Comienza la carga y "Charging" aparece en la pantalla. < A partir de la versión de firmware 1.07 >
4 Una batería de iones de litio PB-45L vacía tarda 8 horas aproximadamente en cargarse. Al cabo de 8 horas, desenchufe la clavija del cargador del jack DC-IN del transceptor.
- Una vez finalizada la carga, los LED se apagan. < Hasta la versión de firmware 1.06 >
- Al fi nalizar la carga, "Charging" desaparece. < A partir de la versión de firmware 1.07 >
5 Desenchufe el cargador de la toma de CA.
Notas:
◆ No deje la batería expuesta a la luz directa del sol.
◆ El transceptor de recalienta durante el proceso de carga de la batería.
Durante la carga de la batería, la temperatura ambiente debe ser de entre 0°C y 40°C (32°F \~ 104°F). De lo contrario, la carga no comenzará. Si durante la carga el transceptor detecta que la temperatura es superior a 60 (140°F), el proceso de carga se detendrá.
◆ Antes de volver a cargar la batería, utilícela hasta que el transceptor deje de recibir.
◆ No conecte el cargador al jack DC-IN durante más de 24 horas.
◆ Desconecte el cargador tan pronto como sea posible una vez concluido el periodo de carga.
◆ Una vez cargada la batería, no desconecte y vuelva a conectar el cargador a la toma de CA. Al desenchufar el cargador, se reiniciará el temporizador de carga y la batería se cargará de nuevo. Esto podría dar lugar a una carga excesiva o sobrecarga.
Si la batería se carga una y otra vez antes de que se agote por completo, se producirá un efecto memoria (la batería impedirá que el cargador la recargue a partir de cierto nivel de tensión). En tal caso, encienda el transceptor hasta que deje de recibir para que así se descargue la batería, y luego vuelva a cargarla de forma habitual.
Si la batería se encuentra instalada en el transceptor y utiliza un cargador de batería rápido, no cargue la batería a través del jack DC-IN. Si la carga a través del jack DC-IN, la batería podría cargarse en exceso y sufrir una reducción de su vide útil.
◆ Si la batería no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo, su capacidad se reducirá
temporalmente. En tal caso, cargue la batería y utilícela hasta que el transceptor deje de recibir. Repita este procedimiento varias veces. La batería deberá recuperar su capacidad.
Si el cargador se enchufa al jack DC-IN antes de acoplar la batería, encienda el transceptor y vuelva a apagarlo para iniciar la carga.
◆ Si se sobrepasa el periodo de carga especificado, se acortará la vida útil de la batería PB-45L.
El cargador suministrado ha sido diseñado para cargar únicamente la batería PB-45L. Si se utiliza para cargar otros modelos de batería, tanto el cargador como la batería podrían resultar dañados.
◆ No transmita durante el proceso de carga.
◆ Cuando no se vaya a utilizar, guarde la batería en un lugar seco y fresco.
◆ Antes de cargar la batería, asegúrese de que el cierre de seguridad está enclavado correctamente.
◆ Preste atención a los aspectos medioambientales al desechar la batería.
◆ La batería PB-45L tarda unas 3 horas en cargarse con el KSC-32 opcional.
Errores del cargador
- Si durante la carga se detecta algún problema en la batería, el LED se iluminará o sonará un pitido para indicar la existencia de dicho problema.
- Si se produce un error de carga cuando el transceptor está encendido, la carga se cancelará, sonará un pitido y "Charge Error" (error de carga) aparecerá en la pantalla.
- Si se produce un error de carga cuando el transceptor está apagado, la carga se cancelará y el LED TX-RX parpadeará de color naranja.
- Los casos siguientes producen errores de carga:
- Se detecta un cortocircuito en la batería.
- Se detecta sobretensión en la batería.
- Se ha sobrepasado el temporizador de carga (la batería se ha deteriorado).
- Cuando se produce un error de carga. solamente funcionará la tecla [⏻].
DURACIÓN DE LA BATERÍA
Antes de utilizar el transceptor en exteriores con una batería, hay que saber cuanto durará la batería. Los tiempos de funcionamiento que aparecen en la tabla a continuación se han medido en las siguientes condiciones cíclicas:
TX (transmisión): 6 segundos, RX (recepción): 6 segundos, Espera: 48 segundos
Le recomendamos que lleve consigo baterías de reserva por si se agota la batería que está utilizando.
| Tipo de batería | Potencia de salida | Tiempo de funcionamiento/ Horas (aprox.) |
| PB-45L (7,4 V) | H | 6 |
| L | 12 | |
| EL 15 | ||
| BT-15 (9 V) | H 1,5 | |
| L | 6 | |
| EL | 8 |
Nota: Los niveles de resistencia internos varían, según la batería; así pues, si utiliza pilas alcalinas en ocasiones el tiempo de funcionamiento real puede ser menor al habitual.
CONEXIÓN A UN TOMA DE ENCENDEDOR DEL AUTOMÓVIL
Para conectar el transceptor a la toma del encendedor del automóvil, utilice un cable para encendedor del automóvil PG-3J opcional.
Cuando el PG-3J se conecta a la clavija del encendedor del automóvil, el transceptor automáticamente empieza a cargar la batería PB-45L. Mientras se utiliza el transceptor, la batería PB-45L se carga en segundo plano.

PRECAUCIÓN
Para conectar a una fuente de alimentación externa de 24 V a través de un convertidor CC-CC, utilice únicamente el cable para encendedor del automóvil PG-3J opcional. Si utiliza el cable de CC PG-2W en esta situación, podría dar lugar a un incendio.

text_image
24V 12V Toma Convertidor CC-CC PG-3J 24V 12V PG-3J 24V 12V PG-2WNotas:
No utilice el PG-2W para conectar directamente a la batería del vehículo (12 V). El exceso de tensión podría dañar el transceptor.
- Si la tensión de entrada sobrepasa los 17,5 V aproximadamente, el transceptor se apaga automáticamente.
CONEXIÓN A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN REGULADA
Para conectar el transceptor a una fuente de alimentación de CC regulada, utilice un cable de CC PG-2W opcional.
1 Asegúrese de que tanto el transceptor como la fuente de alimentación de CC están apagados.
2 Conecte el cable de CC PG-2W a la fuente de alimentación de CC regulada; el cable rojo al terminal positivo (+) y el negro, al negativo (−).

- Cuando se conecta la fuente de alimentación de CC al jack DC-IN, el transceptor automáticamente inicia la carga de la batería PB-45L.
Notas:
◆ Si la tensión de la fuente de alimentación de CC es menor de 12,0 V CC, probablemente no pueda cargar la batería PB-45L.
La tensión de alimentación debe situarse entre 12,0 V y 16,0 V para evitar que el transceptor sufra daños. Si la tensión de entrada sobrepasa los 17,5 V aproximadamente, el transceptor se apaga automáticamente.
CONEXIÓN A UN PC
El conector USB permite conectar directamente a un ordenador utilizando un cable USB suministrado.
- Descargue el controlador de puerto COM virtual desde la dirección Web que se indica a continuación.
http://www.kenwood.com/i/products/info/amateur/software_download.html

text_image
PC Puerto PC (USB)Según las condiciones de uso del dispositivo USB, el contenido guardado puede perderse. JVC KENWOOD no se hace responsable de los daños o pérdida de contenidos.
FUNCIONAMIENTO DE LAS TECLAS Y LOS MANDOS DE CONTROL

Pulse [∅] para encender y apagar el transceptor.
② Mando Sintonizador
Gire el mando Sintonizador para seleccionar una frecuencia operativa, un canal de memoria, un número de menú, un valor de ajuste o para cambiar la dirección de exploración, etc.
③ Control VOL
Gire el control VOL para ajustar el volumen del altavoz.
④ [PTT]
Presione prolongadamente [PTT] y hable al micrófono para transmitir.
⑤ [LAMP]
Pulse [LAMP] para iluminar la pantalla y las teclas.
Pulse [F], [LAMP] para mantener la luz encendida permanentemente.
⑥ [MONI]
Pulse prolongadamente [MONI] para desactivar el silenciamiento y poder escuchar señales. Suelte [MONI] para volver al modo de funcionamiento normal.
Pulse [F], [MONI] para entrar en el modo de ajuste de nivel de silenciamiento.
⑦ [▲], [▼]
Pulse [▲] o [▼] para seleccionar una frecuencia operativa, un canal de memoria, un número de menú, un valor de ajuste o para cambiar la dirección de exploración, etc.
Las teclas [▲]/[▼]funcionan exactamente del mismo modo que el mando
Sintonizador. Estas teclas permiten cambiar de frecuencia, de canal de memoria u otras funciones seleccionadas según el modo en que se encuentre el transceptor en ese momento.
[ ▶ OK]
Pulse [▶ OK] para avanzar al paso siguiente o para completar la configuración en varios modos de selección, como el modo Selección de función o el modo Menú.
[ESC]
Pulse [ESC] para retroceder al paso anterior o para salir de la configuración en varios modos de selección, como el modo Selección de función o el modo Menú.
⑧ [A/B]
Pulse [A/B] para seleccionar la banda operativa A o B.
Pulse [F], [A/B] para seleccionar la banda de frecuencias.
⑨ [MENU]
Pulse [MENU] para entrar en el modo Menú.
Pulse [F], [MENU] para cambiar la potencia de salida de transmisión entre: Potencia alta -> Potencia baja -> Potencia baja económica
⑩ [F]
Pulse [F] para entrar en el modo de funciones.
Pulse [F] (1s) para activar o desactivar la función de bloqueo del teclado del transceptor.
⑪ [VFO]
Pulse [VFO] para entrar en el modo VFO y, a continuación, pulse [▲]/[▼o gire el mando Sintonizador para seleccionar una frecuencia operativa.
Pulse [F], [VFO] para copiar el Canal de memoria actual o el Canal de llamada al VFO (cambio de memoria).
⑫ [MR]
Pulse [MR] para entrar en el modo Canal de memoria y, a continuación, pulse [▲]/[▼] o gire el mando Sintonizador para seleccionar un Canal de memoria.
Seleccione un Canal de memoria y pulse [F], [MR] para almacenar la frecuencia operativa actual en el Canal de memoria.
⑬ [CALL]
Pulse [CALL] para seleccionar el canal de llamada.
Pulse [F], [CALL] para almacenar la frecuencia operativa actual en el Canal de llamada.
![KENWOOD THD72A - ⑬ [CALL] - 1](/content/2026/02/393023/images/7fc77bbdc4600e7cf4e2d24c23c0c8c2323cf6b04bdaa2cfae1b38d151eb8468.jpg)
⑭ Teclado de 12 teclas
[MARK] (1)
Pulse [MARK] para ver la lista de Insercion de Waypoints.
Pulse [MARK] (1s) para entrar en el modo de registro de Insercion de Waypoints.
Pulse [F], [MARK] para activar o desactivar la función GPS.
[TNC] (2)
Pulse [TNC] para activar el TNC integrado y el modo APRS (o NAVITRA).
- Cada vez que pulsa [TNC], el modo cambia en el orden siguiente: Modo APRS (o NAVITRA) activado → Modo PACKET activado → TNC desactivado.
- Cuando se activa el TNC integrado, aparece "OPENING TNC" en la pantalla.
- Mientras "OPENING TNC" permanece en pantalla, no se puede cambiar el modo.
Pulse [F], [TNC] para activar o desactivar la función Registro de seguimiento.
[POS] (3)
Pulse [POS] para ver la "My position" (mi posición) (utilizando el GPS interno) o para entrar en el modo de registro Posición (sin utilizar el GPS interno)
Pulse [F], [POS] para entrar en el modo Mi tiempo
[MSG] (4)
Pulse [MSG] para ver la lista de Mensajes.
Pulse [F], [MSG] para entrar en el modo de entrada Mensaje nuevo
[LIST] (5)
Pulse [LIST] para ver la lista de Emisoras.
Pulse [F], [LIST] para ver la lista de Clusters DX
[BCON] (6)
Pulse [BCON] para entrar en el modo Transmisión de señales de radiobaliza (cuando el método Radiobaliza TX es Manual) o para activar o desactivar la función Radiobaliza (cuando el método Radiobaliza TX no es Manual)
Pulse [F], [BCON] para entrar en el modo Radiobaliza rápida
[REV] (7)
Pulse [REV] para activar o desactivar la función de inversión.
Pulse [REV] (1s) para activar el Verificador automático de simplex.
Pulse [F], [REV] para entrar en el modo de configuración de la función Alerta por voz
[TONE] (8)
Pulse [TONE] para activar la función de tono.
- Cada vez que pulsa [TONE], la función cambia en el orden siguiente: Tono activado → CTCSS activado → DCS activado → Tono cruzado activado → Desactivado.
- Asimismo, cuando APRS está activado y se ha configurado Alerta por voz, Alerta por voz activado se añade al ciclo de opciones anterior.
Pulse [F], [TONE] para entrar en el modo de configuración de frecuencia de Tono, frecuencia CTCSS, código DCS o Tono cruzado.
Pulse [F], [TONE] (1s) para iniciar la exploración del ID de frecuencia de tono, ID de frecuencia CTCSS o ID de código DCS.
[PF] (9)
Pulse [PF] para activar su función programada. La función predeterminada es "Weather Channel" (TH-D72A)/ "Memory Name <> Frequency" (TH-D72E).
[MHz] (\*)
Pulse [MHz] para entrar en el modo MHz.
Pulse [MHz] (1s) para iniciar la exploración de MHz.
Pulse [F], [MHz] para entrar en el modo de configuración Dirección de desplazamiento.
- Cada vez que pulsa [F], [MHz], la dirección de desplazamiento cambia en el orden siguiente: dirección positiva (+) → dirección negativa (−) → −7,6 MHz (sólo TH-D72E) → desactivada.
[DUAL] (0)
Pulse [DUAL] para cambiar el modo Monobanda y el modo Bibanda.
Pulse [F], [DUAL] para activar o desactivar la función Dúplex completo.
[ENT] (#)
Pulse [ENT] para entrar en el modo de entrada de número de Frecuencia o Canal.
Pulse [F], [ENT] para entrar en el modo de configuración Paso de frecuencia.
![KENWOOD THD72A - [ENT] (#) - 1](/content/2026/02/393023/images/06663d824e05ca83a1bef8df6c7a6430e8c8939bb728b973a57fabed6d9d2597.jpg)
text_image
EL APRS12 BSTA BCON iGPS VAR +R DUP AM| Indicador Descripción | ||
| 1 | EL | Aparece mientras se utiliza potencia de salida baja económica. |
| L | Aparece mientras se utiliza potencia de salida baja. | |
| H | Aparece mientras se utiliza potencia de salida alta. | |
| 2 | APRS | Aparece cuando el tipo de radiobaliza está ajustado en “APRS”. |
| NAVITRA | Aparece cuando el tipo de radiobaliza está ajustado en “NAVITRA”. | |
| PACKET | Aparece cuando se utiliza el modo Paquetes. | |
| 3 | 12 | Aparece cuando la velocidad de transferencia de paquetes está ajustada en 1200 bps. |
| 96 | Aparece cuando la velocidad de transferencia de paquetes está ajustada en 9600 bps. | |
| 4 | 0 | Aparece cuando se recibe un mensaje. |
| 5 | STA | Aparece cuando se está En espera (modo Paquetes) |
| 6 | CON | Aparece cuando se está Conectado (modo Paquetes) |
| BCON | Aparece cuando la función Radiobaliza está activada. | |
| 7 | GPS | Aparece cuando el GPS externo está activado.Parpadea durante la operación de posicionamiento. |
| iGPS | Aparece cuando el GPS interno está activado.Parpadea durante la operación de posicionamiento. | |
| i xzz | Aparece cuando el modo de ahorro del GPS interno está activado. | |
| iLOG | Aparece cuando el Registro de seguimiento está activado. | |
| WXI | Aparece cuando el Instrumento meteorológico está activado. | |
| iG&W | Aparece cuando el GPS interno e Instrumento meteorológico está activado. | |
| 8 | |||||||||| | Actúa como medidor S cuando se recibe una señal y muestra el nivel de potencia seleccionado durante la transmisión. |
| 9 | Aparece cuando la función Tono está activada. | |
| Aparece cuando la función CTCSS está activada. | ||
| Aparece cuando la función DCS está activada. | ||
| Aparece cuando el ajuste de Tono cruzado es “TONE/CTCSS”. | ||
| Aparece cuando el ajuste de Tono cruzado es “DCS/CTCSS”. | ||
| Aparece cuando el ajuste de Tono cruzado es “TONE/DCS”. | ||
| Aparece cuando el ajuste de Tono cruzado es “DCS/Off”. | ||
| Aparece cuando Alerta por voz está ajustada en “On”. | ||
| Aparece cuando Alerta por voz está ajustada en “RX Only”. | ||
| 10 | Aparece cuando la función Dirección está ajustada en más. | |
| Aparece cuando la función Dirección está ajustada en menos. | ||
| Aparece cuando la función Dirección está ajustada en -7,6 MHz. | ||
| 11 | Aparece cuando la función Inversión está activada. | |
| Aparece cuando la función ASC está activada.Parpadea cuando la función ASC está realizando una comprobación de conformidad. | ||
| 12 | Aparece en el modo Dúplex completo. | |
| 13 | Aparece en el modo AM. | |
| Aparece en el modo FM estrecha. | ||
| 14 | Aparece cuando la función VOX está activada. | |
| 15 | Aparece cuando la función Bloqueo de las teclas está activada. | |
| 16 | 144 10625 | Muestra la frecuencia operativa. |
| 17 | Aparece mientras utiliza la banda de datos interna. | |
| 18 | Aparece cuando el canal seleccionado no se graba mientras está en el modo Entrada de memoria. | |
| Aparece cuando el canal seleccionado se graba mientras está en el modo Entrada de memoria. | ||
| 19 | Muestra el número de Canal de memoria. | |
| 20 | Aparece cuando la función Bloqueo de canal de memoria está activada. | |
| 21 | Aparece cuando la Alerta meteorológica está activada.Parpadea cuando se recibe una señal. (Sólo TH-D72A) | |
ENCENDIDO Y APAGADO
Pulse [ψ(1s) para encender el transceptor.
- El mensaje inicial aparece momentáneamente en la pantalla.

text_image
FM DUAL RANDOM WITH TNC DUAL RSC ← OK BAND A/B CLR LOW MENU
text_image
HELLO !!- Si se ha activado la contraseña de encendido del transceptor {Nº de Menú 100}, para poder utilizarlo, primero deberá escribir su contraseña.
Pulse [Φ(1s) de nuevo para apagar el transceptor.
Nota: Al utilizar APRS, para evitar errores en la decodificación de paquetes, acceda al Menú N° 110 y ajuste el Economizador de batería en "Off" o "0.03".
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el control VOL hacia la derecha para aumentar el volumen y hacia la izquierda para disminuirlo.

text_image
KENWOODNotas:
◆ Algunas funciones de este transceptor, como el pitido, tienen sus propios ajustes de volumen. Ajuste estos parámetros con los valores deseados.
- Acceda al Menú N° 121 para configurar el balance de volumen entre la Banda A y B.
El silenciamiento se utiliza para silenciar el altavoz en ausencia de señales. Con el nivel de silenciamiento ajustado correctamente, sólo se escuchará sonido cuando realmente reciba una señal. Cuanto mayor sea el nivel de silenciamiento, más intensas deberán ser las señales para poder oírlas. El nivel se silenciamiento se puede configurar por separado para la Banda A y B.
1 Pulse [F], [MONI].
- El nivel de silenciamiento aparece en la pantalla.
![KENWOOD THD72A - Pulse [F], [MONI]. - 1](/content/2026/02/393023/images/87a797d43b04e87b29b5625cfb21361e7c06afb0baaa22486df0b61116348698.jpg)
text_image
EBC → OK A/B CLR MENJ 1 MARK 2 TNC 3 POS SHP SIC MND LAMP MONI SQL SQL : IIII----- ►144.000 440.0002 Pulse [▲]/[▼] o gire el mando Sintonizador de la banda seleccionada, cuando no haya presencia de señales, y ajuste el nivel de silenciamiento sólo lo suficiente para eliminar el ruido de fondo.
![KENWOOD THD72A - Pulse [F], [MONI]. - 2](/content/2026/02/393023/images/3ba9893a720a4165f1a9df4458e5ff59d664a3fcc48486560f01fd26609f0f7f.jpg)
text_image
FM DUAL BANDER with TNC Dual OK SUNO A/B CUB LAW MENU KENWOODSELECCIÓN DE UNA BANDA OPERATIVA
Pulse [A/B] para seleccionar la banda operativa A o B.

text_image
ESC → OR MND A/B CLR MENU + OFF ADC DEFEl transceptor permite cambiar entre el modo de funcionamiento bibanda y monobanda.
1 Seleccione la banda deseada (A o B).
2 Pulse [DUAL].
- Cada vez que pulsa [DUAL] el transceptor cambia entre modo Monobanda y modo Bibanda.

text_image
A/B CUR MENU GDS ABC DIFF # 1 MARK 2 TNC 3 POS GH 4 JL MND MSG LIST 6 BCN VFD B PDRS TVW WXYZ 7 REV TONE PF MR C TEN DUE STEP SYN * DUAI # ENT CALL DModo bibanda:

text_image
H ▶144.000 440.000Modo monobanda (sólo la banda A): Modo monobanda (sólo la banda B):

text_image
H 144.000 01/01 12:00
SELECCIÓN DE UNA BANDA DE FRECUENCIAS
Es posible cambiar las bandas de frecuencia de las bandas A y B.
1 Seleccione la banda deseada (A o B).
2 Pulse [F], [A/B].

text_image
ESC → OK MNS A/B CLR LWV MENU 1 MARK 2 ABC DEF TNC 3 POS GHI JL KNO MSG LBT 6 BCON VFO B D MAY- Cada vez que pulsa [F], [A/B], pasa de forma cíclica a la siguiente banda de frecuencias.
• Banda A: 144 → 430/440 (MHz).
• Banda B: 118 → 144 → 300 → 430/440 (MHz).
Nota: El TH-D72E utiliza la banda de 430 MHz y el TH-D72A utiliza la banda de 440 MHz.
- Al enmascarar una banda, sólo podrá utilizar una banda seleccionable.
- Cuando se reciben 2 señales en la misma banda, disminuye la sensibilidad, la interferencia de imagen, el rendimiento, etc.
Rangos de frecuencias:
• 118 MHz: Banda B 118 \~ 135,995 MHz
• 144 MHz: 136 \~ 173,995 MHz
• 300 MHz: Banda B 320 \~ 399,995 MHz
- 430/440 MHz: Banda A 410 \~ 470 MHz, Banda B 400 \~ 523,995 MHz
SELECCIÓN DE UN MODO OPERATIVO
Existen 3 modos operativos diferentes entre los que elegir: modo VFO, modo Canal de memoria y modo Canal de llamada.
Modo VFO
El modo VFO le permite modificar manualmente la frecuencia operativa.
1 Pulse [VFO] para entrar en el modo VFO.
2 Gire el mando Sintonizador para seleccionar la frecuencia operativa deseada.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
text_image
KENWOOD- También puede seleccionar una frecuencia utilizando las teclas [ ]/▲.
- El paso de frecuencia predeterminado del mando Sintonizador varía según el modelo y la banda operativa:
| Modelo 144 MHz 430/440 MHz | |
| TH-D72A 5 kHz 25 kHz | |
| TH-D72E 12,5 kHz 25 kHz |
- Para ajustar la frecuencia en un tamaño mayor, pulse [MHz] para entrar en el modo MHz y, a continuación, gire el mando Sintonizador para ajustar la frecuencia en pasos de 1 MHz. Vuelva a pulsar [MHz] para salir del modo MHz y ajuste la frecuencia utilizando el paso de frecuencia normal.

text_image
A/B CLR MENU 1 MARK 2 TNC 3 POS 4 A GHI JL MNO 5 VFO B MSG S LIST 6 BCON VLD PQRS TVW WXYZ MR C REV TONE PF QJK DIR QOL SETT CALL D MHz 0 QUAL ENT CALLModo Canal de memoria
El modo Canal de memoria le permite seleccionar rápidamente una frecuencia de uso habitual y los datos asociados que haya guardado en el canal de memoria.
1 Pulse [MR] para entrar en el modo Canal de memoria.
- El número del Canal de memoria aparece en la pantalla.

text_image
BAND A/B CUR LOW MENU GPS ASC REF 1 MARK 2 TNC 3 POS GHI -KL MNG 4 MSQ 5 LIST 6 RCON VFD B POMS TVV WXYZ 7 REV $ TONE 9 PF MR 100% OUT ENT CALL D MHz 0 DUAL ≈ ENT
text_image
H ►144.080 25 440.0002 Gire el mando Sintonizador para seleccionar el Canal de memoria deseado.

- También puede seleccionar un Canal de memoria utilizando las teclas [ ]▲.
Modo Canal de llamada
El modo Canal de llamada le permite seleccionar rápidamente un canal preajustado para que se puedan realizar llamadas de inmediato en dicha frecuencia. El Canal de llamada se puede utilizar como canal de emergencia dentro del grupo.
Nota: La tecla [CALL] del TH-D72E está ajustada para transmitir el tono "1750Hz" de forma predeterminada. Cuando utilice el modo Canal de llamada, ajuste el Menú 162 [Repeater] – [CALL Key] en "Call".
1 Pulse [CALL] para entrar en el modo Canal de llamada.
- "C" aparece en la pantalla.
- Si la frecuencia de la banda operativa es inferior a los 300 MHz, la recuperación se realiza a través del canal de llamada VHF. Si la frecuencia es superior a los 300 MHz, la recuperación se realiza a través del canal de llamada UHF.

text_image
V A/B CLR MENU 1 MARK 2 TNC 3 POS GHI JL MNO 4 MSQ LIST 6 BCOM VFD B PORS TJW WOZ 7 REV TONE PF MR C SHIFT DUP STEP CJN MHz O DUAL 2 ENT CALL Ib
text_image
H ►145.000 C 440.0002 Vuelva a pulsar [CALL], y el transceptor volverá al estado anterior (modo VFO o modo Canal de memoria) antes de entrar en el modo Llamada.
Si la frecuencia operativa deseada está alejada de la frecuencia actual, el uso del el teclado es el método más rápido para cambiar de frecuencia.
1 Pulse [A/B] para seleccionar la banda A o B y, a continuación, pulse [VFO] o [CALL].
2 Pulse [ENT].
- Aparece la indicación para la Entrada directa de frecuencia.

text_image
A/B CLR MENU 1 MARK 2 TNC 3 POS GHI JL MND 4 MSG 5 LIST 6 BCOM VFD B PORS TVW WXYZ BRL 7 REV 8 TONE 9 PF MR C SHIFT DUP STEP OUT * MHz 0 DUAL 2 ENT
text_image
440.0003 Pulse las teclas numéricas ([0] \~ [9]) para introducir la frecuencia deseada.
4 Para establecer la frecuencia introducida, pulse [ENT] o [VFO].
- Si pulsa [ENT] antes de introducir todos los dígitos, los dígitos restantes se pondrán a 0.
- Si pulsa [VFO] antes de introducir todos los dígitos, los dígitos restantes conservarán sus valores anteriores.
- Si introduce todos los dígitos de una frecuencia, se ajustará la frecuencia automáticamente sin pulsar [ENT] o [VFO].
- En el paso 3, si después de introducir 1 \~ 3 dígitos, pulsa [MHz], los dígitos se ajustarán por encima del valor de MHz.
Por ejemplo, si la frecuencia actual en pantalla es 432,250:
1 Pulse [ENT] → ----
2 Pulse [4] → 4 - - - - -
3 Pulse [MHz] → 4 3 4. -- -
1 Seleccione la banda y la frecuencia/canal deseados.
2 Presione prolongadamente el conmutador [PTT] del micrófono y hable al micrófono para transmitir.
- El LED TX-RX se ilumina en rojo en la banda de transmisión seleccionada y el medidor de potencia de RF aparece en la pantalla. El medidor de potencia de RF muestra la potencia de salida de transmisión relativa seleccionada.

text_image
PTT
text_image
KENWOOD
text_image
H ►144.000 440.000- “H”, “L” o “EL” aparece en la pantalla, según la potencia de salida que haya seleccionado.
- Hable al micrófono con voz normal manteniendo el micrófono a unos 5 cm de la boca. Si habla muy cerca del micrófono o demasiado alto, puede aumentar la distorsión y reducir la claridad de su señal en la emisora receptora.
- La señal de transmisión de la emisora se puede recibir cuando la frecuencia de recepción sea 3 veces la frecuencia de transmisión.
Ejemplo: La frecuencia de transmisión es de 146,000 MHz y la frecuencia de recepción es de 438,000 MHz.
3 Cuando termine de hablar, suelte el conmutador [PTT].
Nota: Cuando el transceptor se recalienta debido a una elevada temperatura ambiental o a una transmisión continuada, el circuito protector actuará para reducir la potencia de salida de la transmisión.
Selección de una potencia de salida
Seleccionar una potencia de transmisión baja es un método inteligente para reducir el consumo de batería, siempre que la comunicación siga siendo fiable. Puede programar varios ajustes de potencia de transmisión distintos para la banda A y B.
Pulse [F], [MENU] para seleccionar una potencia alta (valor predeterminado), baja o baja económica (la más baja).

text_image
ESC → OK BANS A/B CLR MENU ● CDS ABC ABC DEF 1 MARK 2 TNC 3 PDS GH JL MNO MSG 5 LIST 6 ICON VFD B P MLY- “H”, “L” o “EL” aparece para mostrar la selección actual.
- Cuando el medidor de potencia de RF indica H, aparecen los 9 puntos completos. Cuando indica L, aparecen 5 puntos, y cuando indica EL, aparecen 2 puntos.
Pulse [LAMP] para iluminar la pantalla y las teclas.

- Si no se pulsa ninguna otra tecla, la luz de apaga al cabo de unos 5 segundos desde que se suelta [LAMP].
- Pulse cualquier tecla (incluido [PTT]), excepto [LAMP], mientras la pantalla y las teclas permaneces iluminadas, para reiniciar el temporizador de 5 segundos.
- Pulse [LAMP] mientras la pantalla y las teclas permanecen iluminadas para apagar la luz.
Pulse [F], [LAMP] para mantener la luz encendida permanentemente. - La luz permanecerá encendida hasta que pulse [F], [LAMP] de nuevo.
Notas:
◆ Puede ajustar el Tiempo de iluminación de la pantalla en el Menú N° 101.
◆ Pulse una tecla, excepto [LAMP], para modificar el ajuste de iluminación (Menú N° 102).
MONITOR
Durante una recepción con la función de silenciamiento activada, las señales débiles pueden ser intermitentes.
Si la función DCS o CTCSS está activada, quizás le interese desactivar la función de silenciamiento temporalmente para escuchar las actividades del canal actual.
1 Pulse prolongadamente [MONI].

text_image
LAMP MONI SQL- Se desactivará el altavoz y podrá escuchar las señales.
2 Suelte [MONI] para volver al modo de funcionamiento normal.
Modo Selección de función
Pulse [F] para entrar en el modo Selección de función. En este modo puede desplazarse de F-0 a F-# pulsando [▲]/[▼o girar el mando Sintonizador. Una vez haya accedido a la función deseada, pulse [►OK], seguido de [▲/] ,▼o gire el mando Sintonizador para seleccionar el parámetro deseado.

text_image
HSC + OK BAND A/B CLR MENU 1 MANK 2 GHI 4 MSG 5 LIST 6 BCON ABC TNC 3 JL 3 DEF POS MNO VFD B OK PLAY
F-#
STEP
5.0 kHz
Un método más sencillo es pulsar [F], [0] \~ [9] o [*], [#]. Por ejemplo, al pulsar [F], [*] se activa o desactiva la función Dirección. (Consulte las descripciones del teclado en las páginas 10 \~ 11.)
Nota: Puede comprobar la capacidad de la batería en el modo Selección de función.




Llena Por la mitad Baja Muy baja (recargar)
Modo Menú
Pulse [MENU] para entrar en el modo Menú. En este modo puede acceder al elemento de menú deseado pulsando [▲]/[▼] o girando el mando Sintonizador y [▶OK], o bien introduciendo los dígitos directamente a través del teclado (sólo 0 \~9, A, B, C, D, E (*) y F (#)). Para obtener más información, consulte la sección “MODO MENU” {página 23}.

text_image
MEN2 A/B CLR A/B MENU 1 MARK 2 TNC 3 POS GHI :KL MNO 4 MSG S LIST BCON VFD B PQRS TVV WXYZ
text_image
RADIO SKY 1-- GPS APRS
Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o configuran a través del Menú en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece.
ACCESO A LOS MENÚS
1 Pulse [MENU] para acceder al Menú.
- El nombre de la categoría de configuración aparece en la pantalla.

text_image
RADIO SKY 1-- GPS APRS2 Pulse [▲]/[▼] o girel el mando Sintonizador para seleccionar la categoría deseada.
3 Pulse ▶OK] para establecer la categoría.
- El número y el nombre del Menú aparecen en la pantalla.

text_image
Battery 11- Batt. Saver 1.0 sec4 Pulse [▲]/[▼] o gire el mando Sintonizador para seleccionar el Menú deseado.
5 Pulse ▶OK] para establecer el Menú.

text_image
Battery 110 ▶Batt. Saver 1.0 sec6 Pulse [▲]/[▼] o gire el mando Sintonizador para seleccionar el valor deseado para el Menú.

text_image
Battery 111 ▶Batt. Saver 2.0 sec7 Pulse [▶OK] para establecer el valor seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para configurar otros Menús.
9 Pulse [MENU] para salir del modo Menú.
| RADIO - Display | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 100 | Power-on Msg | Edición del mensaje inicial Hasta 8 | caracteres |
| 101 | Lamp timer | Tiempo de iluminación de la pantalla | 2 ~ 5 ~ 10 sec |
| 102 | Lamp Control | Control de iluminación de la pantalla | Manual/ Auto |
| 103 | Contrast | Contraste de la pantalla Level 1 ~ 8 | ~ 16 |
| RADIO - Battery | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 110 | Batt. Saver | Tiempo del economizador de batería | Off/ 0.03/ 0.2/ 0.4/ 0.6/ 0.8/ 1.0/ 2.0/ 3.0/ 4.0/ 5.0 sec |
| 111 | APO | Tiempo de apagado automático Off/ | 15/ 30/ 60 min |
| 112 | Battery Type | Selección del tipo de batería Lithium/ Alkaline | |
| RADIO - Audio | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 120 | Balance | Balance de volumen de la Bada A/B | 5 pasos |
| 121 | Key Beep | Sonido de pitido de las teclas | RADIO & GPS/ RADIO Only/GPS Only/ Off |
| RADIO - TX/RX | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 130 | Prog. VFO | VFO programable | Varía con la banda de frecuencias seleccionada |
| 131 | Modulation | Modo de modulación/desmodulación | AM/ FM/ NFM |
| 132 | VHF AIP | AIR en la banda de VHF Off/ On | |
| 133 | UHF AIP | AIP en la banda de UHF Off/ On | |
| 134 | VOX | VOX activado/ desactivado Off/ On | |
| 135 | VOX Gain | Nivel de ganancia VOX Gain 0 ~ 4 ~ 9 | |
| 136 | VOX Delay | Tiempo de retardo VOX | 250/ 500/ 750/ 1000/ 1500/ 2000/ 3000 ms |
| 137 | VOX on Busy | VOX si ocupado Off/ On | |
| 138 | Beat Shift | Desviación de batido | Type 1 ~ 8 |
| 139 | TX Inhibit | Inhibición de transmisión | Off/ On |
| 13A | TOT | Temporizador de tiempo límite | 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.0/ 2.5/ 3.0/ 3.5/ 4.0/ 10.0 min |
| 13B^1 | WX Alert | Alerta meteorológica | Off/ On |
| 13C^1 | Auto WX Scan | Tiempo de exploración automática de canales meteorológicos | Off/ 15/ 30 / 60 min |
| RADIO - Memory | |||
| No | Pantalla Descripción | Valores de ajuste | |
| 140 | Name | Entrada del nombre de canal de memoria | Hasta 8 caracteres |
| 141 | Name <> Freq | Selección de visualización del nombre | Name/ Freq |
| 142 | Lockout | Bloqueo de canal de memoria Off/ On | |
| 143 | Recall Method | Método de recuperación de canal de memoria | All Bands/ Current Band |
| 144 | Group Name | Entrada del nombre de grupo de memoria | Hasta 8 caracteres |
| 145 | Group Link | Grabación de enlace de grupos de memoria | Hasta 10 dígitos (0 ~ 9) |
| 146 | EchoLink Mem | Configuración de memoria EchoLink | Hasta 8 caracteres para el nombre de memoria EchoLink Hasta 8 dígitos para el código DTMF |
| RADIO - Scan | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 150 | Scan Resume | Método de reanudación de la exploración | Time/ Carrier/ Seek |
| 151 | Time Restart | Tiempo de reanudación de la activación por tiempo | 1 ~ 5 ~ 10 (sec) |
| 152 | Car. Restart | Tiempo de reinicio activado por portadora | 1 ~ 2 ~ 10 (sec) |
| RADIO - Repeater | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 160 | Offset Freq | Frecuencia de desplazamiento 0.00 | ~ 0.60 ~ 29.95 (MHz) |
| 161 | Auto Offset | Desplazamiento automático de repetidor | Off/ On |
| 162 | CALL Key | Función de la tecla Llamada Call/ 1750Hz | |
| 163 | 1750Hz Hold | Retención en 1750Hz Off/ On | |
| RADIO - DTMF | |||
| No | Pantalla Descripción | Valores de ajuste | |
| 170 | Memory | Memoria DTMF | Hasta 8 caracteres para el nombre de memoria DTMFHasta 16 dígitos para el código DTMF |
| 171 | Speed | Velocidad de transmisión de la memoria DTMF | 50/ 100/ 150 ms |
| 172 | Pause | Tiempo del código de pausa DTMF | 100/ 250/ 500/ 750/ 1000/ 1500/ 2000 ms |
| 173 | Hold | Retención Off/ On | |
| RADIO - Lock | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 180 | Keys & Freq. | Tipo de bloqueo de las teclas | Key Lock/ F.Lock/ Key & F.Lock |
| 181 | DTMF Keys | Bloqueo de teclas DTMF Off/ On | |
| 182 | Mic PF Keys | Tecla PF del micrófono Off/ On | |
| RADIO - Auxiliary | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 190 | PF Key | Valor de la función programable de la tecla PF | Ver explicación |
| 191 | PF1 (Mic) | Valor de la función programable de la tecla PF1 del micrófono | |
| 192 | PF2 (Mic) | Valor de la función programable de la tecla PF2 del micrófono | |
| 193 | PF3 (Mic) | Valor de la función programable de la tecla PF3 del micrófono | |
| 194 | Date | Fecha | Ver explicación |
| 195 | Time | Hora | |
| 196 | Time Zone | Huso horario | + 14:00 ~ UTC ~ - 14:00 |
| 197 | Packet Band | Tipo de banda de datos del TNC interno (paquete) | A-Band/ B-Band/A:TX B:RX/ A:RX B:TX |
| 198 | Cursor Shift | Desplazamiento del cursor Off/ 1/ 1.5/ 2 sec | |
| 199 | Reset | Reinicio | VFO Reset/ Partial Reset/ Full Reset |
| 19A | Power-on PWD | Contraseña de encendido Off/ On | |
| GPS - Int. GPS | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 200 | Operating Mode | Modo operativo del GPS interno Normal/ GPS Only | |
| 201 | Batt. Saver | Tiempo del economizador de batería | Off/ 1/ 2/ 4/ 8 min/ Auto |
| 202 | PC Output | Salida de datos GPS al PC Off/ On | |
| GPS - Setup | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 210 | Datum | Dato WGS-84/ TOKYO | |
| 211 | Sentence | Frase | GPGGA/GPGLL/GPRMC/GPVTG/GPZDA/GPGSA/ $GPGSV |
| 212 | SBAS | Sistema de aumentación basado en satélites (SBAS) | Off/ On |
| GPS - Track Log | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 220 | Clear All Data | Borrar todos los datos Yes/ No | |
| 221 | Wrap When Full | Envolver cuando se llene la memoria | Off/ On |
| GPS - Log Setup | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 230 | Record Method | Método de registro Time/ Distance/ Beacon | |
| 231 | Interval | Tiempo de intervalo 2 ~ 10 ~ 1800 sec | |
| 232 | Distance | Distancia 0.01 ~ 9.99 (mi/ km/ nm) | |
| GPS - Target Pt. | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 240 | *1 | Selección de número 1 ~ 5 | |
| 241 | Name | Entrada de nombre Hasta 9 caracteres | |
| 242 | N (S) | Entrada de latitud | - |
| 243 | E (W) | Entrada de longitud | - |
| APRS - Basic Set | |||
| No | Pantalla Descripción | Valores de ajuste | |
| 300 | My Callsign | Introducción de indicativo de llamada | Hasta 9 caracteres |
| 301 | Beacon Type | Tipo de radiobaliza APRS/ NAVITRA | |
| 302 | APRS Lock | Bloqueo de APRS | Off/ On/ On & PTT/ On & TNC/ On & PTT & TNC |
| APRS - Int. TNC | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 310 | Data Band | Tipo de banda de datos internos | A-Band/ B-Band / A:TX B:RX/ A:RX B:TX |
| 311 | Data Speed | Velocidad de transferencia de datos | 1200/ 9600 bps |
| APRS - Int. TNC2 | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 320 | DCD Sense | Tipo de sensor DCD | D or RxD Band/ Both Bands/ Ignore DCD |
| 321 | TX Delay | Tiempo de retardo de transmisión | 100/ 150/ 200/ 300/ 400/ 500/ 750/ 1000 ms |
| APRS - COM Port | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 330 | Baud Rate | Velocidad en baudios del puerto COM | 2400/ 4800/ 9600 bps |
| 331 | Input | Tipo de entrada del puerto COM | Off/ GPS/ Weather (PeetBros) / Weather (Davis) |
| 332 | Output | Salida a puerto COM Off/ Waypoint | |
| APRS - Waypoint | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 340 | Format | Formato Waypoint | NMEA/ MAGELLAN/ KENWOOD |
| 341 | Length | Longitud del nombre de Waypoint 6-Char ~ 9-Char | |
| 342 | Output | Tipo de salida Waypoint All/ Local/ Filtered | |
| APRS - PC Port | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 350 | Output | Salida a puerto COM Off/ On | |
| APRS - MyPosition | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 360 | *1 | Selección de número 1 ~ 5 | |
| 361 | Name | Entrada de nombre Hasta 8 caracteres | |
| 362 | N (S) | Entrada de latitud | - |
| 363 | E (W) | Entrada de longitud | - |
| APRS - BeaconInfo | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 370 | Speed | Información de velocidad Off/ On | |
| 371 | Altitude | Información de altitud Off/ On | |
| 372 | Pos. Ambiguity | Modo de ambigüedad de posición Off/ 1-Digit ~ 4-Digit | |
| APRS - Comment | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 380 | Position Comment | Comentario de posición | Off Duty/ Enroute/ In Service/ Returning/ Committed/ Special/ PRIORITY/ CUSTOM 0 ~ CUSTOM 6/ EMERGENCY! |
| APRS - StatusText | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 390 | *1 | Selección de número 1 ~ 5 | |
| TX Rate | Velocidad de transmisión del texto de estado | Off/ 1/1 ~ 1/8 | |
| Text | Texto Hasta 42 caracteres | ||
| APRS - QSY(FREQ) | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3A0 | QSY in Status | QSY en estado Off/ On | |
| 3A1 | Tone/Narrow | Tono/ Estrecho Off/ On | |
| 3A2 | Shift/Offset | Dirección/ Desplazamiento Off/ On | |
| APRS - Pkt.Filter | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3B0 | Position Limit | Límite de posición Off/ 10 ~ 2500 (mile/ km) | |
| 3B1 | Filter Type | Tipo de filtro Ver explicación | |
| APRS - Icon | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3C0 | KENWOOD | Icono | Ver explicación3C1 |
| Symbol | Símbolo | ||
| 3C2 | Table | Tabla | |
| APRS - TX Beacon | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3D0 | Method | Método | Manual/ PTT/ Auto/SmartBeaconing |
| 3D1 | Initial Interval | Intervalo inicial | 0.2/ 0.5/ 1/ 2/ 3/ 5/ 10/ 20/ 30/60 min |
| APRS - Algorithm | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3E0 | Decay Algorithm | Algoritmo de disminución | Off/ On |
| 3E1 | Prop.Pathing | Trayectoria proporcional | Off/ On |
| APRS - SmartBcon1 | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3F0 | Low/High Speed | Ajuste Baja velocidad/ Alta velocidad | Baja velocidad: 2 ~ 5 ~ 30Alta velocidad: 2 ~ 70 ~90 |
| 3F1 | Slow Rate | Tiempo de intervalo para transmisión a baja velocidad | 1 ~ 30 ~ 100 min |
| 3F2 | Fast Rate | Tiempo de intervalo para transmisión a alta velocidad | 10 ~ 120 ~ 180 sec |
| APRS - SmartBcon2 | |||
| No | Pantalla Descripción | Valores de ajuste | |
| 3G0 | Turn Angle | Cambio de la dirección de conducción, ajuste de valor mínimo | 5 ~ 28 ~ 90 deg |
| 3G1 | Turn Slope | Cambio de la dirección de conducción, ajuste de valor adicional | 1 ~ 26 ~ 255 (10deg/speed) |
| 3G2 | Turn Time | Tiempo de retardo mínimo entre cada transmisión de radiobaliza | 5 ~ 30 ~ 180 sec |
| APRS - PacketPath | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3H0 | Type | Tipo de trayectoria de paquetes | New-N/ Relay/ Region/Others |
| 3H1 | Wide1-1 /Relay / ABBR /Others | Ancho1-1 / Relé / ABBR / Otros | Off/ On (Wide1-1, Relay),Hasta 5 caracteres(ABBR),Hasta 79 caracteres(others) |
| 3H2 | Total Hops | Total Saltos 0 ~ 2 ~7 | |
| APRS - Network | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3I0 | APRS [APK003] | APRS (APK003) comprobar | |
| 3I1 | Altnet [ ] | Altnet Hasta 6 caracteres | |
| APRS - WX Station | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3J0 | TX | Transmisión meteorológica Off/ On | |
| 3J1 | TX Interval | Intervalo de transmisión meteorológica | 5/ 10/ 30/ 60 min |
| APRS - Digipeat | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3K0 | Digipeat(MyCall) | Función Digipeat Off/ On | |
| APRS - Ulcheck | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3L0 | Time | Tiempo de comprobación de UI 0 ~ 28 ~ 250 sec | |
| APRS - Uldigipeat | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3M0 | Uldigi | Uldigi Off/ On | |
| 3M1 | Aliases | Alias Hasta 9 caracteres x 4 | |
| APRS - Ulflood | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3N0 | Ulflood | Ulflood Off/ On | |
| 3N1 | Alias | Alias Hasta 5 caracteres | |
| 3N2 | Substitution | Sustitución ID/ NOID/ FIRST | |
| APRS - Ultrace | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 300 | Ultrace | Uitrace Off/ On | |
| 301 | Alias | Alias Hasta 5 caracteres | |
| APRS - Phrases | |||
| No | Pantalla Descripción | Valores de ajuste | |
| 3P0 | User Phrase | Frases del usuario | Hasta 32 caracteres x 8 frases |
| APRS - Auto-Reply | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3Q0 | Reply | Mensaje de repuesta automática Off/ On | |
| 3Q1 | Reply To | Responder a Hasta 9 caracteres | |
| 3Q2 | Delay Time | Tiempo de retardo en la respuesta 0/ 10/ 30/ sec | |
| APRS - Reply MSG | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3R0 | Text | Texto del mensaje de respuesta automático | Hasta 50 caracteres |
| APRS - Group Fltr | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3S0 | Message | Grupo de mensajes | ALL,QST,CQ,KWD/ Hasta 9 caracteres x 6 códigos |
| 3S1 | Bulletin (BLN) | Grupo de boletín (BLN) Hasta 4 caracteres x 6 grupos | |
| APRS - Sound | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3T0 | RX Beep | Pitido RX | All/ All New/ Mine/ Message Only/ Off |
| 3T1 | TX Beep | Pitido TX Off/ On | |
| 3T2 | Special Call | Llamada especial Hasta 9 caracteres | |
| APRS - Display | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3U0 | Display Area | Área de visualización | Entire Disp/ Entire Always/ One Line |
| 3U1 | Interrupt Time | Tiempo de interrupción 3/ 5/ 10 sec/ | Infinite |
| 3U2 | Cursor Control | Control del cursor Followed/ Fixed | |
| APRS - Units 1 | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3V0 | Speed, Distance | Velocidad/ Distancia | mi/h, mile/ km/h, km/ knots, nm |
| 3V1 | Altitude, Rain | Altitud/ Lluvia feet, inch/ m, mm | |
| 3V2 | Temperature | Temperatura °F/ °C | |
| APRS - Units 2 | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3W0 | Position | Formato de posición dd^ mm. mm'/ | dd^ mm' ss. s" |
| 3W1 | Grid format | Formato de cuadrícula | Maidenhead Grid/ SAR Grid (CONV)/ SAR Grid (CELL) |
| APRS - NAVITRA GP | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3X0 | Group Mode | Modo de grupo Off/ On | |
| 3X1 | Group Code | Código de grupo 000/ 3 caracteres | |
| APRS - NAVITRA MS | |||
| No Pantalla Descripción Valores de ajuste | |||
| 3Y0 | Message 1 ~ 5 | Texto de mensaje Hasta 20 caracteres | |
| SKY - SkyCommand | |||
| No | Pantalla Descripción | Valores de ajuste | |
| 500 | CMD Callsign | Indicativo de llamada del comandante | Hasta 9 caracteres |
| 501 | TRP Callsign | Indicativo de llamada del transportador | Hasta 9 caracteres |
| 502 | Tone Freq. | Frecuencia de tono Frequency | |
| 503 | Sky Command | SKY command | Off/ Commander/ Transporter |
^1 Sólo disponible en el TH-D72A.
Nota: Los valores de ajuste predeterminados están sujetos a cambio.
En algunos menús es necesario introducir caracteres, como el mensaje inicial y los nombres de memoria. Cuando haya que introducir caracteres, aparecerá un cursor en la pantalla.
1 Pulse ▶OK].
- El cursor parpadeará.
![KENWOOD THD72A - Pulse ▶OK]. - 1](/content/2026/02/393023/images/f4502c739463f95f4a8109297ebdba64ebfe2865ab8e51a14b4eebbdf31e6b6b.jpg)
text_image
Memory Name 1402 Pulse [▲]/[▼] o gire el mando Sintonizador para seleccionar el carácter deseado.
3 Pulse ▶OK] para establecer el carácter seleccionado.
- El cursor se desplazará al siguiente dígito.
![KENWOOD THD72A - Pulse ▶OK]. - 2](/content/2026/02/393023/images/020aa89b4eda9ea5eac50ffd8dc6342977f85abcb288e5915c7ceabcedd7a02b.jpg)
text_image
Memory Name 140 KEN- Puede desplazar el cursor a la izquierda o a la derecha pulsando [ESC ◀] u [▶ OK].
- Puede eliminar el carácter seleccionado pulsando [A/B (CLR)].
- Pulse prolongadamente [LAMP] y, a continuación, pulse [▲]/[▼o gire el mando Sintonizador para seleccionar el tipo de letra deseado.
4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir los caracteres restantes.
- Pulse [MENU] para registrar los caracteres introducidos.
Desplazamiento automático del cursor
Desplazamiento automático del cursor desplaza el cursor automáticamente al siguiente carácter cuando se introduce un carácter. Esta función le permite configurar el tiempo de retardo tras la entrada de caracteres para el desplazamiento automático del cursor. Si se desactiva esta función, deberá desplazar el cursor manualmente pulsando [▶OK].
1 Entre en el modo Menú y acceda al Menú 198.

text_image
Auxiliary 198 ►Cursor Shift 1 sec2 Ajuste el tiempo de desplazamiento deseado en Off (desplazamiento manual), 1, 1,5 ó 2 seg.
Entrada de caracteres mediante teclado
El teclado también se puede utilizar para introducir caracteres. En la tabla siguiente se muestran los caracteres correspondientes al teclado.
- Si utiliza un método de selección de caracteres (como mediante teclado o codificador), los caracteres variarán según el tipo de entrada de caracteres (por ejemplo, entrada de indicativo de llamada y entrada de nombre de memoria, etc).
| Tecla Carácter en pantalla (cada vez que pulsa la tecla) | |||||||||
| 1 | @ | / | . | - | - | : | |||
| 2 | a | b | c | 2 | A | B | C | ||
| 3 | d | e | f | 3 | D | E | F | ||
| 4 | g | h | i | 4 | G | H | E | ||
| 5 | j | k | l | 5 | J | K | L | ||
| 6 | m | n | o | 6 | M | N | S | ||
| 7 | p | q | r | s | 7 | P | Q | R | |
| 8 | t | u | v | 8 | T | U | V | ||
| 9 | w | y | z | z | 9 | W | X | Y | Z |
| 0 | Espacio | 0 | |||||||
| * | No utilizado | ||||||||
| # | ? | ! | , | . | , | - | / | ||
| % | ( | ) | < | > | ; | ||||
Las opciones siguientes pueden utilizarse con este transceptor:
• PB-45L Baterías de iones de litio
• BT-15 Porta pilas
• KSC-32 Cargador rápido
• SMC-32 Micrófono altavoz
• SMC-34 Micrófono altavoz
• EMC-3 Micrófono pinza con auricular
• EMC-11 Micrófono pinza con auricular
• EMC-12 Micrófono pinza con auricular
• HMC-3 Micrófono-auricular
• KHS-21 Micrófono-auricular
• KHS-35F Micrófono-auricular
• EMC-7 Micrófono pinza
• PG-3J Cable para encendedor del automóvil
• PG-2W Cable de CC
• PS-60 Fuente de alimentación de CC
Nota: Los accesorios opcionales que se pueden utilizar con este transceptor pueden variar en la fase de postproducción. (Pueden salir opciones nuevas y/o las opciones actuales pueden dejar de comercializarse.) Consulte el catálogo(s) de opciones de los transceptores en cuestión.
PROGRAMA DE CONTROL DE LA MEMORIA MCP-4A
Las funciones siguientes sólo se pueden configurar utilizando el software MCP-4A:
- Valor de la contraseña de encendido
- Ajuste de mapa de bits de la imagen de encendido
El software MCP-4A le permite:
- Ver los grupos de canales de memoria
- Guardar/cargar las configuraciones
- Leer los archivos TravelPlus for Repeaters ^TM generados en ARRL ^TM (Hay algunas restricciones de versión; consulte la ayuda del MCP-4A.)
- Exportar la memoria y diversos ajustes a html
(TravelPlus for Repeaters es una marca comercial de ARRL.)
Para descargar el software MCP-4A, vaya a:
http://www.kenwood.com/i/products/info/amateur/software_download.html
Nota: Esta dirección URL puede variar sin previo aviso.
Uso del software MCP-4A
1 Siga las instrucciones del programa de instalación para instalar el software.
2 Configure el puerto COM del PC.
3 Los datos del transceptor se leen a través del software MCP-4A.
4 Seleccione los ajustes deseados y escriba los datos en el transceptor.
INFORMACIÓN GENERAL
Este producto ha sido alineado y probado en fábrica según las especificaciones antes de su envío. El intento de reparación o alineación del aparato sin autorización del fabricante podría anular la garantía del producto.
SERVICIO
Al devolver este producto a su proveedor o al servicio técnico para su reparación, embálelo en su caja y material de embalaje originales. Acompañe una descripción completa del problema o problemas detectados. Incluya su número de teléfono junto con su nombre y domicilio en caso de que un técnico del servicio tenga que ponerse en contacto con usted. Si dispone de ellos, indique también su número de fax y su dirección de correo electrónico. No devuelva los accesorios salvo que estime que guardan una relación directa con el problema.
Puede devolver este producto para su revisión al proveedor autorizado de KENWOOD al que lo compró, o bien a un centro de servicio técnico autorizado de KENWOOD. No envíe subconjuntos o placas de circuito impreso, sino el producto completo. El producto se devolverá acompañado de una copia del parte de servicio.
NOTA DE SERVICIO
Si desea enviar algún escrito sobre un problema técnico u operativo, procure que el texto sea legible, breve, completo y directo. Ayúdenos a ayudarle facilitando los siguientes datos:
- Modelo y número de serie del equipo
- Pregunta o problema en cuestión
- Otros equipos de su emisora relacionados con el problema

PRECAUCIÓN
No embale el equipo en periódicos arrugados para su envío. Podría resultar gravemente dañado durante una manipulación o envío accidentado.
Notas:
◆ Anote la fecha de compra, el número de serie y el proveedor al que compró este producto.
Para su información, guarde un registro escrito de cualquier mantenimiento realizado al producto.
- Cuando solicite una reparación al amparo de la garantía, acompañe una fotocopia de la factura de compraventa u otra prueba de compra en la que aparezca la fecha de venta.
LIMPIEZA
Para limpiar la carcasa de este producto, utilice un detergente neutro (nada de productos químicos fuertes) y un trapo humedecido.
Los problemas que se describen en la siguiente tabla son averías operativas habituales y por lo general no se deben a fallos de circuitería.
| Problema Causa | probable Acción correctiva | |
| No aparece nada en la pantalla cuando se enciende el transceptor o bien la pantalla parpadea intermitentemente. | 1 La batería está descargada.2 El cable de CC o la conexión está mal.3 El fusible de la fuente de alimentación está abierto (fundido). | 1 Recargue la batería o cambie las pilas.2 Cambie el cable.3 Averigüe la causa por la que se ha fundido el fusible y cámbielo. |
| La mayoría de las teclas y el mando Sintonizador no funcionan. | 1 Una de las funciones de Bloqueo está activada.2 El transceptor se encuentra en el modo Indicación de canal. | 1 Desbloquee todas las funciones de Bloqueo.2 Con el transceptor apagado, pulse [PTT] + [A/B] + Encendido para salir del modo Indicación de canal. |
| No puede seleccionar la frecuencia deseada exacta utilizando el mando Sintonizador. | El rango de frecuencias VFO programables es demasiado estrecho. | Amplíe el rango de frecuencias en el Menú N° 130 (Prog.VFO). |
| Los canales de memoria no se pueden seleccionar girando el mando Sintonizador o pulsando [▲]/[▼]. | No se han almacenado datos en ninguno de los canales de memoria. | Almacene datos en algunos canales de memoria. |
| El volumen del sonido de recepción es tenúe aunque la señal sea intensa. | El emisora receptora quizás esté funcionando en un ancho de banda FM de banda estrecha. | Acceda al Menú N° 131 (Modulación) y seleccione “NFM”. |
| Girar el control VOL no le permite oir el audio. | La función de llamada selectiva (CTCSS o DCS) está activada. | Desactive la función de llamada selectiva. |
| Problema Causa probable Acción correctiva | ||
| No puede transmitir presionando el conmutador PTT. | 1 Selección una frecuencia fuera del rango permitido.2 Ha elegido un desplazamiento de transmisión que sitúa la frecuencia de transmisión fuera del límite.3 La inhibición de transmisión está activada.4 El voltaje de la batería es demasiado bajo para transmitir. | 1 Selección una frecuencia que se encuentre dentro del rango de frecuencias de transmisión permitido.2 Selección una dirección de desplazamiento o una frecuencia de desplazamiento adecuada.3 Acceda al Menú No 139 (Inhibición de transmisión) y seleccione “Off”.4 Recargue o cambie la batería. |
| No se puede acceder al repetidor. | 1 Se ha seleccionado una frecuencia de tono incorrecta.2 Se ha seleccionado una frecuencia de desplazamiento incorrecta.3 Se ha seleccionado una dirección de desplazamiento incorrecta. | 1 Selección el tono de acceso al repetidor correcto.2 Acceda al Menú No 160 (Frecuencia de desplazamiento) y seleccione una frecuencia de desplazamiento correcta.3 Pruebe con otras direcciones de desplazamiento. |
| No se puede transmitir el tono DTMF. | El bloqueo de DTMF está activado. | Acceda al Menú No 181 (Teclas DTMF) y seleccione “Off”. |
| El repetidor no acepta sus tonos DTMF. | La duración de la transmisión de los tonos DTMF es desamiado corta. | Acceda al Menú No 171 (Velocidad) y seleccione “150 ms”. |
| No puede transmitir presionando [PTT]. | 1 Selección una frecuencia fuera del rango permitido.2 Ha elegido un desplazamiento de transmisión que sitúa la frecuencia de transmisión fuera del límite.3 La inhibición de transmisión está activada.4 El voltaje de la batería es demasiado bajo para transmitir. | 1 Selección una frecuencia que se encuentre dentro del rango de frecuencias de transmisión permitido.2 Selección una dirección de displazamiento o una frecuencia de desplazamiento adecuada.3 Acceda al Menú No 139 (Inhibición de transmisión) y seleccione “Off”.4 Recargue o cambie la batería. |
| Problema Causa probable Acción correctiva | ||
| El transceptor transmite sin presionar [PTT]. | La función VOX está activada. | Acceda al Menú No 134 (VOX) y seleccione “Off”. |
| El transceptor se apaga sin motivo aparente. | La función de apagado automático (APO) está activada. | Acceda al menú No 111 (APO) y seleccione el espacio de tiempo que desee u “Off”. |
| La función de exploración no se reanuda cuando el transceptor detecta una señal. | Ha seleccionado “Seek” (buscar) en el Menú No 150 (Reanudar exploración). | Seleccione “Time” (activado por tiempo) o “Carrier” (activado por portadora) en el Menú No 150 (Reanudar exploración). |
| La operación de paquetes resulta en no conexión con otras emisoras. | 1 El silencimiento está abierto.2 No seleccionó la misma velocidad de transferencia que la emisora de destino. | 1 Seleccione el nivel de supresión de ruido de forma que se active solamente cuando haya señales presentes.2 Utilice el comando HBAUD para seleccionar la velocidad de transferencia apropiada. |
| Al transmitir el modo dúplex completo, se recibe otra señal al mismo tiempo. | Está recibiendo la señal transmitida de su emisora. | Modifique sus ajustes para seleccionar una frecuencia de transmisión que no reciba la señal, o cambie la frecuencia de recepción.Ejemplo de ajuste de frecuencia:La frecuencia de transmisión de 146,000 MHz y la frecuencia de recepción de 439,600 MHz. |
| No se pueden transmitir datos APRS. | 1 La función de radiobaliza está desactivada.2 El silencimiento está abierto.3 La banda de datos está inactiva.4 El TNC integrado está desactivado.5 Ha seleccionado el modo de paquetes. | 1 Pulse [BCON] para activar la Radiobaliza.2 Seleccione el nivel de supresión de ruido de forma que se active solamente cuando haya señales presentes.3 Si había desactivado la banda de datos, pulse [A/B] o [DUAL] para activarla.4 Pulse [TNC] para activar el TNC.5 Pulse [TNC] dos veces para que sólo aparezca “APRS”. |
| Si utiliza un receptor GPS, no podrá transmitir datos de posición correctamente. | El receptor GPS no inició todavía la medición correcta. | Antes de iniciar una medición correcta, el receptor GPS genera un tono grave cada 10 segundos. Al iniciar la medidión correcta, genera un tono agudo. (Si no utiliza el receptor GPS interno, pulse [F], [MARK] y seleccione “OFF”). |
| No se pueden recibir datos APRS. | No ha programado correctamente un código de grupo. | Acceda al Menú 3S0 y programe “APK003”. |
| “MCP ERR” aparece en la pantalla. (error de comunicación MCP-4A) | 1 Conexión floja de los cables.2 Puede que el PC esté intentando procesar demasiada información al mismo tiempo.3 Existen otros motivos por los que no se pudo realizar la comunicación. | 1 Compruebe que la conexión entre el TH-D72 y el PC es correcta.2 Cierre los demás programas que se estén ejecutando.3 Desconecte y conecte la fuente de alimentación del TH-D72 una sola vez. |
En cuanto a la indicación de frecuencia recibida, es posible recibir una señal no modulada. Esto depende de la forma de frecuencia intrínseca ajustada.
| RecepciónVxU | (144 MHz + 49,95 MHz) x 2 | -(430 MHz - 45,05 MHz) = | 45,05 MHz, 49,95 MHz | |
| (144 MHz + 49,95 MHz) x 4 | -(430 MHz - 45,05 MHz) x 2 | = | 45,05 MHz, 49,95 MHz | |
| RecepciónUxV | (430 MHz - 49,95 MHz) - | (144 MHz + 45,05 MHz) x 2 | = 45,05 MHz, 49,95 MHz | |
| (430 MHz - 49,95 MHz) x 2 | -(144 MHz + 45,05 MHz) x 4 | = | 45,05 MHz, 49,95 MHz |
Ajuste del GPS: 16,369 MHz x n (n = múltiple)
| Generalidades | ||||
| Rango de frecuencias | Banda A & B | TH-D72A | TX | 144 ~ 148 MHz |
| TX | 430 ~ 450 MHz | |||
| TH-D72E | TX | 144 ~ 146 MHz | ||
| TX | 430 ~ 440 MHz | |||
| Banda A | RX | 136 ~ 174 MHz | ||
| RX | 410 ~ 470 MHz | |||
| Banda B | RX | 118 ~ 174 MHz | ||
| RX | 320 ~ 524 MHz | |||
| Modo F1D/ F2D/ F3E | ||||
| Impedancia de la antena 50 Ω | ||||
| Rango de temperatura de servicio | -20°C ~ +60°C | |||
| Con PB-45L -10°C ~ +50°C | ||||
| Tensión nominal | Fuente de alimentación externa (DC IN) | DC 12,0 ~ 16,0 V (13,8 V nominal) | ||
| Terminales de la batería DC 5,5 ~ 9,0 V (7,4 V nominal) | ||||
| Método de puesta a tiera Negativo | ||||
| Estabilidad de la frecuencia Dentro de ±5 ppm (-10°C ~ +50°C) | ||||
| Corriente | Recepción sin señal | Monobanda 100 mA aprox. | ||
| Bibanda 150 mA aprox. | ||||
| Economizador de batería activado (Monobanda) | 30 mA aprox. | |||
| TNC activado sin señal (Monobanda) 135 | mA aprox. | |||
| Transmisión con H, 13,8 V (DC IN) 1,6 A aprox. | aprox. | |||
| Transmisión con H, 7,4 V (PB-45L) 2,0 A aprox. | aprox. | |||
| Transmisión con L, 7,4 V (PB-45L) 800 mA aprox. | aprox. | |||
| Transmisión con EL, 7,4 V (PB-45L) 500 mA aprox. | aprox. | |||
| Modo de sólo GPS 60 mA aprox. | ||||
| Dimensione (An x Al x Fn)1 | Sin salientes | 58 x 121,3 x 33,2 mm | ||
| Con salientes | 58 x 140 x 39,8 mm | |||
| Peso2 | 370 g aprox. | |||
^1 Con Batería (PB-45L)
^2 Antena, Batería (PB-45L) y Gancho para cinturón incluidos.
Notas:
- Todas las especificaciones (General, Transmisor y Receptor) se garantizan dentro de la banda de radioaficionados.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso previo, como resultado de avances tecnológicos.
| Transmisor | ||
| Salida de potencia RF | H 5 W/ 2 W aprox. (con BT-15) | |
| L 0,5 W aprox. | ||
| EL 0,05 W aprox. | ||
| Modulación Reactancia | ||
| Desviación máxima de frecuencia FM: ±5 kHz, N-FM: ±2,5 kHz | ||
| Radiación espúria (con potencia de transmisión alta) | Menos de -60 dB | |
| Distorsión de modulación (300 Hz ~ 3 kHz) Menos de 3 % | ||
| Impedancia del micrófono 2 kΩ | ||
| Receptor | ||
| Circuitería | Superheterodina doble | |
| Frecuencia Intermedia (IF) | 1st IF (Banda A/ Banda B) 49,95 MHz/ 45,05 MHz | |
| 2nd IF (BandaA/ Banda B) 450 kHz/ 455 kHz | ||
| Sensibilidad (12 dB SINAD) | Banda A/ Banda B Menos de 0,18 μV/ 0,22 μV | |
| Sensibilidad de silenciamiento Menos de 0,13 μV | ||
| Selectividad | -6 dB Más de 11 kHz | |
| -50 dB | Menos de 30 kHz | |
| Salida de audio (8 Ω/ distorsión del 10%) | Más de 300 mW (7,4 V) | |
Sensibilidad (aprox.)
| Rango de frecuencias | Banda A | Banda B | |
| FM: 12 dB SINAD | FM: 12 dB SINAD | AM: 10 dB S/N | |
| 118 ~ 135,995 MHz | — | 0,28 μV | 0,4 μV |
| 136 ~ 143,995 MHz | 0,28 μV | 0,28 μV | — |
| TH-D72A: 148 ~ 173,995 MHzTH-D72E: 146 ~ 173,995 MHz | 0,22 μV | 0,22 μV | — |
| 320 ~ 339,995 MHz | — | 1,26 μV | 2,24 μV |
| 340 ~ 379,995 MHz | — | 0,56 μV | 1,0 μV |
| 380 ~ 399,995 MHz | — | 0,4 μV | 0,4 μV |
| 400 ~ 409,995 MHz | — | 0,22 μV | — |
| 410 ~ 429,995 MHz | 0,22 μV | 0,22 μV | — |
| TH-D72A: 450 ~ 469,995 MHzTH-D72E: 440 ~ 469,995 MHz | 0,22 μV | 0,22 μV | — |
| 470 ~ 499,995 MHz | — | 0,4 μV | — |
| 500 ~ 523,995 MHz | — | 1,0 μV | — |
10625