ROTEL RAP1580 - Recepteur

RAP1580 - Recepteur ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RAP1580 ROTEL en formato PDF.

📄 182 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice ROTEL RAP1580 - page 74

Preguntas de los usuarios sobre RAP1580 ROTEL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RAP1580 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RAP1580 de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO RAP1580 ROTEL

Procesador de Sonido Envolvente

Surround Versterker Processor

Processore Surround

Surroundprocessor

Ipoceccop okpykaioero 3Byka

Owner's Manual

Manual de Instrucciones

Conexiones para Reproductor de CD

Conexiones HDMI del Panel Posterior

Figura 3: Amplificador y Subwoofer 7

Figura 4: Conexiones del altovoz 8

Figura 5: Conexiones Digitales de Audio y PC-USB 9

Figura 6: Conexiones para Reproductor de Video o Blu-Ray 9

Figura 7: Conexiones USB del Panel Frontal 10

Figura 8: Conexiones para Reproductor de CD 10

Figura 9: Conexiones para Sintonizador 11

Figura 10: Conexiones HDMI del Panel Frente 11

Figura 11: Conexiones HDMI del Panel Posterior 12

Sistema de Menos en Pantalla 13

Instruetiones Importantes Relacionadas con la Seguridad 76

Acerca de Rotel 77

Para Empezar 77

Funciones y Prestaciones de Video 77

Funciones y Prestaciones de Audio 77

Carceristica de Sonido Envolvente 77

OtrasFuncionesyPrestacionesRelevantes 77

Desembalaje 78

Colocacion 78

REPASO DE LAS CONEXIONES. 78

Entradas y Salidas HDMI 78

Entradas de Video HDMI IN 1-7 Posterior 78

Entrada HDMI Frontal 78

Salidas HDNMI para Monitor 78

Entradas y Salidas de Audio 79

Entrada PHONO 79

Entrada TUNER 79

Entrada CD 79

Entrada BALANCED 79

Entrado MULTI 79

Salida Preamplificadas 79

Entrados Digitales 79

Entrada PC-USB 79

Entrada USB Frontal [0] 80

Otras Conexiones 80

Entrada de Corriente Eléctrica Alterna 80

Commutador de Puesta en Marcha Principal 80

Salida TRIGGER 12V 80

Tomas REM IN [21] 80

Tomas IR OUT 80

Puerto de Alimentacion USB del Panel Trasero 80

Conector RS232 81

REALIZACION DE LAS CONEXIONES 81

Conexión de Cajas Acústicas 81

Conexión de un Amplificador externo 81

Conexión de un Subwoofer 82

Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV

en Alta Definencia Terrestre, por Cable o por Satelite y de una Consola de Videojuegos 82

Conexión de un Reproductor de SACD o DVD Audio 82

Conexión de un Monitor 82

Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR 82

Conexión de un Sintonizador 83

Conexión de un /iPod/iPhone 83

Repaso del Panel Frontal 83

Visualizador de Funciones del Panel Frontal [3] 83

Sensor de Control Remoto 83

Repaso del Mando a Distancia. 83

Repaso de los Botones y Controles 83

Botones STANDBY y Power ON/OFF 83

Control VOLUME y Botones VOLUME +/- ① 83

Teclas de Navegacion y Enter 84

Boton MUTE 84

Botones INPUT 84

Botones SUR+ 84

Botones de Reproduccion 84

Boton DIM ① 84

Botones SUB, CTRY REAR 84

Boton MEM 84

Boton LIGHT 84

LUZ DE ASISTENCIA 84

Modos de Sonido Envolvente Automáticos 84

Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente 84

Audio Digitales 85

Selección de Entradas 85

Funcionamento de la Entrada USB/iPod 85

Botones de Navegacion 86

Menu Principal 86

Configuración de las Entradas 87

Ajuste Entradas 87

Configuración de la Entrada Multi 88

Configuración de Audio 88

Ajuste Auido 88

Configuracion de las Cajas Acusticas y la Senal de Audio 88

Configuración de las Cajas Acústicas 89

Ajuste Cajas Avanzado 90

Ajuste Subwoofer 91

Ajuste Nivel Cajas 91

Ajuste Distancia/Retraso Cajas 92

Configuración del Sistema (Configuración Sistema/System Setup) 93

Configurar Video (Video Setup) 94

Configuración PEQ (PEQ Configuration) 94

Problemas y Posibles Soluciones 95

Este symbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aísladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un risgo de electrococation.

ROTEL RAP1580 - 1

Este symbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instruciones Importantas relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio和技术) tanto en este manual como en la literatura que accompanies al producto.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.

ATTENTION:POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

ROTEL RAP1580 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 1
13/14

Los productos Rotel estan disenados para satisfacer la normativa internacion en materia Restricion del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipois electricos y electronicos y la eliminacion de Residuos Procedentes de Equipos Electricos y Electriconicos (WEEE). El symbolo del carrito de la basura tachado indica la planta satisfacion de las citadas normativas y que los productos que lo incorporgan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las malmas.

ROTEL RAP1580 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 2

Asignación de los Patillos:

Audio Bancelcado

(conector XLR de 3 polos):

Patilla 1: Masa / Pantalla

Patilla 2: En fase / +ve / Caliente

Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frio

ROTEL RAP1580 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 3

ROTEL RAP1580 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 4

ROTEL RAP1580 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 5

ROTEL RAP1580 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 6
CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE: "APARATOS DE RADIO Y TELEVISION"

Instrucciones Importantes Relaciones con la Seguidad

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimiento debe serlickada a cabo por personal qualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produca un incidio o una descarga electrica, no exponga el aparato al agua o la humidad. No permita que ningún objecto extraño penetr en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humidad o algo objerto extraño penetr en su interior, desconnecte instantamente el cable de alimentacion de la red electricia. En caso de que fueroecessaryario, envie el aparato a un especialista calidad para su inspections y posterior reparacion.

Lea todas las instrucciones del presente manual.

Tenga sempre en mente las advertencias.

Siga al pie de letra todas las instruetiones relacionadas con el funciona del mesmo.

No实用性 este aparato cercar del agua.

Limpie el exterior del aparato unicamente con una gamuza seca o un aspirador.

No coloque nunca el aparato sobre una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el aparato estáubicado en la estaneria deuna liberia o un mueble,debear haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitirun refrigeracion adecadua.

Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinos o de qualquier other instalacion que produca calor. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas mas ancha que la other. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas mas una tercera para la connexion de masa. esta configuracion está pensada para su seguidar.No intente desactivar los terminales destinados a la connexion a tierra o polarizacion. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le Rogamos que consulta un technician especializzato para que sustituya la toma obsoleta por una de ultima generation.

No colque le cable de alimentacion en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en anguloscriticos, expuesto al color o danado de algoan modulo. Preste particular atencion al punto de union entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.

Utilice unicolemente accesospecificados por el fabricante.

Utilice el aparato únicamente con una carretila, un soporte, un mueble o un sistemas de estantes recommendado por Rotel. Tenga cuidado cuando可以更好 el aparato jusqu'à con el mueble o piè que lo soporte ya que en caso de caía podra lastimarle.

ROTEL RAP1580 - Instrucciones Importantes Relaciones con la Seguidad - 1

El cable de alimentación deben disconectarse de la red electrónica durante tormentos con fuerte aparato electrico o cuando el aparato no va a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo.

Deje de utiliser el aparato inmediamente y envielo a un service Tecnico calidad para su inspections/ reparacion si: el cable de alimentacion o una clavja del本身就是 ha sido donado; han caido objetivos o se ha derramado liquido en el interior del aparato; el aparato ha sido espuestos a la lluvia; el aparatoomba signos de funcionaimiento inadeccado; el aparato ha sido golpeado o danado de algo modo.

Debería dejar unos 10 centimetros de espacio libre alrededor del aparato.

ADVERTENCIA: El conductor del cable de alimentacion que figura en el panel posterior realiza las funeciones de dispositivo de desconexion de la red electricia. En consecuccion, el aparrato debe colocarse en una zona abierta que permitu a fácil acces a dicho conductor.

El aparido debe ser conectado unicamente a una fuente de alimentacion del tipo y tension specificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los paises de la Comunidad Economica Europea y 120 V/60 Hz para Estados Unidos).

Conecte el aparato a una toma de corriente electrica únicamente a工程技术 del cable de alimentación de dos clavijos polarizzato que se suministra de series o un equivalente exacto del本身就是. No modifique de ningún modo dicho cable. No utilise cables de extension.

La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completeo el aparato. En consecuencia, para deselectar Completely el aparato de la red electrónica la clavija principal del cable de alimentación deberia ser refrirada de la toma correspondiente y el aparato.Esta es la una forma de eliminar por completeness la red electrónica de el aparato.

El enchufe principal se utilizes como dispositivo de desconexión principal y debe permanecer fácilmente accesible.

Para los conexiones a las cajas acústicas realiza cable de Clase 2 con el fin de asegurar una instalación adequada y minimar el rísgo de que se produzca una descarga electrica.

Las pilas del mando a distancia no poderian exponerse a temperatas excesivas (luz solar directa, fuego u otheras fuentes de calor).

ADVERTENCIA: El interruptor maestro de.puesto en marcha está situado en el panel posterior. El aparato debe instalarse de tal modo que permitted el accesin restriciones al citado interruptor.

NOTA IMPORTANTE:

La conexión RS223 debería ser manipulada únicamente por personal autorizzato.

Información Referente a la FCC

Este aparito ha sido devidamente probado y satisface los limits de funcionaimiento correspondientes a un componente digital de Clase B asigncados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido diseñados para proportionsaruna protección razonable ante i interferencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera y possible radiar energia de radiofrequency y en el caso de que no sea instalado y utilizado signifyando las instruetiones suministradas por el fabricante, pueda causar interferencias en通讯aciones de radio o television.

Sin embarço, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfere le recepcion de programas de radio o television, lo que pueda determinarse activando y desactivando, intente correirigla interferencia aplicando una o varias de las作為 medidas:

  • Reoriente o reubique la antenna de reception (TV, radio, etc.).
  • Aumente la separacion entre el aparato y el sintonizador del televisor.
  • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito electrico diferente del que alimenta al receptor.
  • Consulate a su detallista o un technician en radio /TV experimentado en caso de que necesse ayudar adicional.

Acerca de Rotel

Nuestra historia empezo hace mas de 50 anos. A lo长大o de todas estas décades, hemos recibido@cientoles de premios por.nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clients que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio.

Rotel fue fundada por una familiaswitho entusiastainterespor la musicale condujo adisiarny construiir componentes deAlta Fidelidadsin ningun tipo decompromiso.Esta pasionha permanecido inalterada durante todo este tiempo,hasta el punto de que el objetivo de losfundadoresde la companiaproporcionar productos de la maxima calidad a melomanos y audiófilos independientelemente cuales sean sus posibilidades economicas- espartido por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, eschuchando y lluvando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface deundry exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger los最好的 componentes allídonde se encontrar. Le sorprenderá agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factorial de Rotel.

Todoos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante的结果a especialmente importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto productos que tengan un impacto minimal en el medio ambiente.

En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizingando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente para melhorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad sonora. Mientars está en el modo de espera ("standby"), los produits Rotel realizan unaULDad de energia minima con el fin de satisfacer las normativas globales en materia de Consumo de Energía en Standby.

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el symbolo "doble D" son marcas registradas de Dolby Laboratories.

Fabricado bajo licencia según las siguientes patentes de EE.UU.: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y other patentes emitidas y pendentes en EE.UU. y el resto del mundo. DTS es una marca registrida y el logotipo y los SYMBOLOS DTS y DTS-HD Master Audio son marcas registras de DTS, Inc. Este producto incluye software. Copyright DTS, Inc. Reservados todos los derechos.

Este produit incorpora Tecnología de protección anticopia protegida por patentes de EE.UU. asi como others derechos relacionados con la propidad intelectual de Rovi Corporation. El desmontaje y la ingeniería inversa de este produit está Completely prohibidos.

La fabrica de Rotel también está Completion con su parte para preservar el medio ambiente mediante la introduccion de constantes betteras en los métodos de montaje de sus produits para que los procesos de fabricacion sean mas limpios y ecologicos.

Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música y suspellicas favoritas durante largos años.

Para Empezar

Gracias por haber adquirido el Procesador de Sonido Envolvente Rotal RAP-1580. Este aparato es un Completely centro de control de audio/video para fuentes analógicas y digitales. Incorpora procesado digital de senal para una extensa gama de formatos, entre ellos el Dolby Surround, el Dolby ATMOS y el DTS.

Funciones y Prestaciones de Video

  • Conmutación HDMI para senales de video digitales hasta resolution 4K.
  • Acepta综合素质 de las cuales señas de video via HDMI: 480i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K.
  • Suministra, via HDMI, senales de video con resolution 480i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K arialquier dispositivo de visualizacion de imagenes (televisores, videoprojectores) equipos con las preceptivas entradas HDMI.

Funciones y Prestaciones de Audio

  • El exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel combina placas de circuito impreso de topologia avanzada, una evaluacion minuciosa de los componentes realizados y exhaustivas pruebas de escucha para maximizar tanto la calidad sonora como la fiabilidad.
  • Modo "bypass" (puenteo) analógico para modo estereofónico puro con dos cajas acústicas sin procesado digital.
  • Conexiones de entrada y calidad digitales de audio en los formatos coaxial S/PDIF y optico EIAJ-TosLink. Conexiones de entrada y calidad analógicas de audio balanceadas (XLR) y no balanceadas (RCA).
  • Entrada para senas analógicas descodificadas de 7.1 canales procedentes de fuentes compatibles.

Characteristicas de Sonido Envolvente

  • Descodificacion Dolby y DTS Surround automatica para todos los formatos populares hasta 7.1.4 canales.
  • Modos de sonido envolvente para la reproduccion de grabaciones multicanal en sistemas de 2 y 3 canales.
  • Canal de Retorno de Audio (ARC) para fácilar, via HDMI, el procesado con el RAP-1580 de la seals de audio procedente de un televisor.

Otras Funciones y Prestaciones Relevantes

  • SISTEMA DE VISUALIZATION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) fácil de utiliser con nombres programables para los componentes de video. Posibiliidad de elegir entre various idiomas.
  • Configuración via OSD disponible en various idiomas.

  • Software de gestion actualizable desde la toma Ethernet del panel posterior o el puerto USB frontal para permitir la introduccion de futuras mejoras.

  • Salidas para señal de disparo de 12V asignables por el usuario para activar a distancia etapas de potencia y otros componentes.

Desembalaje

Saque@cuidadosamenteelaparato de suembalaje.Hagase conel mando a distancia yotros accesorios.Garde la caja bajo quele serviran para protegerelaparato en caso de que tengue quetransportarloo necesse algin tipo demantimiento.

Colocacion

Coloque el aparato sobre una superficie solida y bien nivelada que esté alejada de la luz solar directa, del calor, de los excesos de humedad y de fuentes de vibración. Si va a colocar el aparato en una estantería, mueble o rack, asegúrese de que pueda soportar el peso del RAP-1580.

Cologne el aparato cerca de other components de su equipo y, si es possible, en su propio estaré o con las asas para montaje en rack disponibles optionalmente. Esto Facilitará tanto la connexion inicial como la posterior realización de Cambios en el sistema.

El aparato pueda tener calor durante su funciona normal. No bloquee nunca las ranuras de ventilación. Deje un minimo de 10 centimetros de espacio libre alrededor del aparato. En caso de que el本身就是 bajo sido instalado en el interior de un mueble, asegúrese de que se disponga de la ventilación adequada.

No colocque others componentes u objetivos en la parte superior del aparato.
No deje que penetre ningún liquido en el interior del aparato.

REPASO DE LAS CONEXIONES

NOTA: NO connecte nunca componente del sistema a una fuente de CA hasta que todas las conexiones hayan sido hechas correctamente.

Cada una de las fuentes del equipo se conectará a las entradas del aparato mediante cables terminados en connectores RCA estandar o XLR balanceados para las senales analógicas de audio, una connexion de video HDMI y una connexion digital de audio optional (que pourrait ser optica o coaxial).

Las cuales de audio de calidad del RAP-1580 deben ser enviadas, agravés de cables estandar terminados en conectores RCA y desde las salidas de previo,a un amplificador adecuado.salidas de altovo de arriba también estan disponibles a través de las salidas RCA de previo salidas para la connexion a un amplificador externo entregando hasta 7.1.4 canales de audio.En lo que respecta a la senal de video, sera enviada desde el RAP1580 al dispositivo que se utilise mediante conexiones HDMI.

Además, el aparato incluye conexiones de entrada para senal multicanal descodificada externa MULTI (que se utilizes con aquellas fuentes que incluyen su propia circuitería de descodificación de sonido envolvente), para sensor de rayos infrarrojos (IR) y para senal de disparo de 12 voltios.

NOTA: NO connecte nunca componente del equipo a la red electrica hasta que todas las conexiones del mesmo hayan sido realizadas adequamente. Los cables de video deben tener una impedancia de 75 ohmios. El estandar de interconexión digital de audio S/PDIF

como el encuent y se hanido por un car, no se quiece.
ellos que se hanido por un car, no se quiece.
Ellos que se hanido por un car, no se quiece.
Ellos que se hanido por un car, no se quiece.
Ellos que se hanido por un car, no se quiece.

Cuando realice las conexiones de Signals de audio analógicas, conecte los canales Izquierdo (Left) a lasencias Left y los canales Derecho (Right) a lasencias Right. Todas lasantas RCA que figuran en este producto siguen la的最佳 codificacion de colores estandar:

Canal de audio izquierdo: toma RCA con revestimiento de color blanco
Canal de audio derecho: toma RCA con revestimiento de color rojo

NOTA: La entrada correspondiente a cada fuente debe ser adecuadamente configurada con ayud del INPUT SETUP MENU del Sistema de Visualizacion de Menús en Pantalla (OSD).Le recomendamos que acceda a este menu afterwards de conectar cada fuente para configurarla en direccion de sus necessities. Para más informacion, dirijase al apartado Input Setup de la seccion Configuracion del presente manual.

Entradas y Salidas HDMI

Estas tomas son realizadas para la conexion de senales de video a y desde el aparato.Dirjase a la seccion Realizacion de las Conexiones para Obtener instrucciones especillas relativas a la conexion de cada tipo de componente en la pagsa 81.

Entradas de Video HDMI IN 1-7 Posterior

Las entradas HDMI proportionsan conexiones de video digital directas para suemploi con componentes que incorporen salidas HDMI. Las conexiones HDMI transportan senales de video en todos los formatos disponibles, incluyendose entre las mismas las de tipo 3D con resolution maxima de 1080p / 24Hz y las de definccion ultra-alta o 4K. La implementacion de la commutacion HDMI soporta senales de audio, excepta también se possible utilizing una conexion de audio separada. Tres entradas HDMI compatibles con HDCP 2.2 4K UHD segun la etiqueta en el panel posterior.

Entrada HDMI Frontal

En el panel frontal hay una entrada Video 8 para poder el acceso a la mesma. Utilice esta connexion HDMI para fuentes o dispositivos portétiles susceptibles de no estar connectados siempre al RAP-1580.

Salidas HDNMI para Monitor 15

Las dos開放es del RAP-1580 envian señales de video en alta definisión a su monitor de TV o dispositivo de visualización de imagenes. Las開放es HDMI能把 enviar señales de video en alta definisión a un telesor 2D (resolución480p/576p, 720p, 1080i, 1080p o 4K) o 3D (hasta 1080p/24 Hz). Un soporte de calidad HDMI con HDCP 2.2 4K UHD según la etiqueta en el panel posterior.

En el panel posterior se dispone de dos開放s HDMI que envián la misma.), Señal de video. Solo una de ellas enviará la SERIAL correspondiente al Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD) a su televisor.

De las dos Salidas HDMI, solo una所提供a la funciona ARC (Canal de Retorno de Audio), estando indicada como "ARC" encima del conector HDMI correspondiente. Para más detalle, le rogamos que consulte la sección

del presentemanualdedicadaalmenudAJUSTESDEVIDEO(VIDEO SETUP)enla頁ina94.

Es posible que su Televisoronga mas de una entrada HDMI. Es posible que no todas las entradas HDMI Sean compatibles ARC Para utiliser la func iON ARC con el RAP-1580, le rogamos que utilise la entrada de su television especialmente habitilitada paraarlo. Las entradas compatibles ARC deben incluir la etiqueta "ARC" unto conector HDMI correspondiente.

Información adicional sobre lassonianas dealta definacion:

  • Todos los dispositivos HDMI conectados deben ser compatibles en el protocolo de proteccion anticopia HDCP para garantizar la correcta visualizacion de la seals de video HDMI.
  • Cuando el modo de audio está ajustado en "Salida HDMI de Solo Audio",sole la calidad HDMI con la etiqueta "ARC/OSD"pelledit transmitir audio a la TV.
    Las señales de audio recibidas via HDMI serán procesadas por el RAP-1580 y enviados a工程技术 de las salidas RCA o altavoz. Para佝izar la SERIAL de audio a un telesor conectado al RAP-1580, esteultimate doit ser ajustado a "Salida HDMI de Solo Audio" en el menuAJUSTES DE VIDEO (VIDEO SETUP) del OSD.
  • Cuando utilise simultaneamente las dos salidas HDMI, ambas deben ser ajustadas a la misma resolution. DichaResolution deverá corresponder a la del dispositivo con menor resolution que está connectado al RAP-1580.

Entradas y Salidas de Audio

Este procesador Rotel incorpora conexiones de audio tanto analógicas como digitales.

Entrada PHONO 30

El RAP-1580 incluye un jeu de entradas analógicas de audio con connectores RCA para la connexion de un giradiscos con un cartucho de imán móvil. Si el giradiscos utilizdo incluye un cable de "masa", conectelo al terminal con lijación mediante tornillo designado por "GND" situado a la izquierda de las entradas digitales.

Entrada TUNER 30

El RAP-1580 incluye un jeu de entradas analógicas de audio connectores RCA para la connexion de un sintonizador de radio.

Entrado CD

El RAP-1580 incluye un jeu de entradas analógicas de audio con concentores RCA para la connexion de un reproductor de discos compactos.

Entrada BALANCED 28

El RAP-1580 incluye un jeu de entradas analógicas de audio con connectores XLR (balancedas) para la connexion de una fuente equipada con salidas de audio balancedas (connectores XLR).

Entrada MULTI 32

Se tratate de un Conjunto de entradas equipadas con conectores RCA capaces de aceptor hasta 7.1 canales de audio analgico procedentes de una fuente con descodificacion de sonido multicanal incorpora. Hay entradas para los canales FRONTAL IZQUIERDO y DERECHO, CENTRAL, SUBWOOFER,

POSTERIOR IZQUIERDO, DERECHO, CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDO y DERECHO en una configuracion Dolby.

Estas entradas evitan todos los circuitos de procesado digital del aparato y son enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplificadas.

Salida Preamplificadas 35

Un Conjunto de diez salidas analogicas de audio con conectores RCA envia las snales de nivel de linea suministradas por el RAP-1580 a amplificadores externos y subwoofoers activos. Estas salidas son de nivel variable y peuvent ajustarse con el control de volumen del procesador Rotel. Los conectores disponibles proportionan snales para los seguides canales: FRONT (IZQUIERDA y DERECHA), CENTER (1 y 2), CENTER BACK (CB L[1] y R[2]), SURROUND REAR (IZQUIERDA y DERECHA) y SUBWOOFER (1 y 2), HEIGHT 1 L & R y HEIGHT 2 L & R.

Entradas Digitales 14

El aparato acepta senales digitales procedentes de fuentes tales como reproductores de CD, sintonizadores de TV via satélite y lectores de DVD. El procesador digital interno (DSP) del RAP-1580 detecta y ajusta las correspondientes Frequencias de muestro. El aparato soporte Frequencias de muestro hasta 192kHz .

NOTA: Las entradas digitales soportan tanto senales de audio Estereofonicas de 2 Canales como Multicanal. Cuando utilise la entrada digital, el procesador digital de senal (DSP) del RAP-1580 descodificará la senal de audio entrada (Dolby o DTS incluida).

En el panel posterior hay seis entradas digitales, tres coaxiales y tres opticas. Estas entradas digitales peuvent ser asignadas arialquiera de las fuentes de entrada VIDEO 1-8 utilizinga la pantalla INPUT SETUP durante el proceso de configuracion. Por exemple,usted couldesignar el conector digital de entrada COAXIAL 1 a la fuente VIDEO 1 y el conector digital de entrada OPTICAL 2 a la fuente VIDEO 3. Por defecto, la fuente de audio correspondiente a las entradas Video 1-8 se configura en HDMI Audio.

En fabrica, la entrada de audio CD está ajustada en CD(analógica RCA), pero this could be changed to a XLR Coax 1-3 u Optical 1-3.

Entrada PC-USB

Ver Figura 5

Conecte esta entrada a la toma USB de su ordinador utilizing el cable USB suministro de series.

El RAP-1580 soporte losodos USB Audio Class 1.0 y USB Audio Class 2.0.Losordenadores Windows norequireen la instalacion de ningun controlador ("driver") para el modo USB Audio Class 1.0 y soporte la reproduccion de frequencies de muestreo de hasta 96kHz

El Ajuste por Defecto (es decide el establecido en fabrica) es USB Audio Class 2.0. Para aprovechar las ventajas del modo USB Audio Class 2.0, que permite reproducir Frequencias de muestro de 192kHz , usted NEEDRAR instalar el controlador para Windows suministrado de series en el CD incluido con el RAP-1580.

TambienecessitaracommutarelRAP-1580almode de reproductionUSB Audio Class 1.0HCIendo lo seguido:

  • Pulse MENU en el panel frontal para entrada en el MENU PRINCIPAL y use las teclas Arriba/Abajo para seleccionar el menu de CONFIGURACION DE ENTRADAS (INPUT SETUP) y a continuacion pulse ENTER.
  • Utilice las teclas Izquierda/Derecha para selectionar "PC-USB" como FENTE DE ENTRADA y seleccione "USB Audio 1.0" como ENTRADA DE AUDIO.
  • Después de combustir el modo USB Audio, desactive y vuelva a activar de nuevo el RAP-1580 y reinicie su PC.

Muchas aplicaciones (programas) para reproduccion de audio no soportan la fecuencia de muestreo de 192kHz .En consecuencia,para reproducir correctamente dicha fecuencia de muestreo aseguese de que la mesma es soportada por su reproductor de audio y de que usted dispone de archivos de audio muestreamados a 192kHz .Asimismo, necessitaro configurar el controlador de audio en su PC para que el本身就是 suministre senales de audio a 192kHz ,ya que en caso contrario es posible que su ordinador reduzca ("down simple") dicha fecuencia a un valor inferior. Para mas detalles,le rogamos que se informe sobre su reproductor de audio o elsystema operativo de su ordinador.

NOTA: Una vez que haya instalado con exito el controlador ("driver"), es possible que tengue que seleccionarlo en la configuracion de audio/ cajas acusticas de su ordinador.

Entrada USB Frontal 10

Ver Figura 7

Esta connexion aCEPTARá dispositivos Apple tales como iPod, iPad e iPhone. Cuando se haya connectado un iPod o un iPhone, el visualizador de sistemas deDICHO dispositivo permanecerá activo para permitir lasmericanas de búsquey y reproducción.

Otras Conexiones

Entrada de Corriente Eléctrica Alterna 36

Su procesador Rotel está configurado en fabricula para que funciona con la tension de red correspondiente al País en que usted lo haya comprado (115 voltios de corriente alterna a 60 Hz para la version staatounidense o 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz para la version europea). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Conecte el cable de alimentacion suministrado de series en el receptaculo AC INPUT situado en el panel posterior del aparato.

Commutador de Puesta en Marcha Principal 26

El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posicion OFF, el aparato se encuesta Completely desactivado. Cuando está en la posicion ON, pueda utiliserlos botones STANDBY y ON/OFF del panel frontal para poder en marcha el aparato o situarlo en la posicion de esper.

Salida TRIGGER 12V [zo]

Muchos amplificadores de Rotel-ofrecen la posibidad de ser activados y desactivados mediante una seals de disparo de 12 voltios. Estas tres conexiones proportionan dicha seals de disparo de 12 voltios desde el aparato. Cuando el aparato es activado, se envia una seals de 12 voltios continuos a los amplificadores connectados al mesmo para su puesta en marcha automática. Cuando el aparato es situado en el modo STANDBY,

la senal de disparo es interrupida y los amplificadores son desactivados automatistically.

Para usar la funciona de arranque automatico a distancia, debe conectar, contips de un cable diseado espeficamente para esta aplicacion,una qualquera de las tomas 12V TRIG OUT del RAP-1580 a la entrada para senal de disparo de 12 voltios de su amplificador Rotel contips de un cable terminado con miniclavijas monofonicas macho de 3^5mm en sus extremos. La senal continua de +12 voltios estara en la "punta" del conector.

Lassonian para sernal de disparo de 12 voltos estan configuradas para que actuen unicolemente cuando se hayan activado determinadas fuentes. Para mas detalles, dirijase a los menus INPUT SETUP y MON 2-4 SETUP en la section Configuracion (Setup) del presente manual en la pagina 86.

Tomas REM IN [21]

Esta minitoma de 3^5 mm recibe@córgido de control procedentes de de receptores de rayos infrarrojos estandar pertenecientes a MARCAS especializadas en domática que se utilizes cuando las senales de infrarrojos procedentes de un mando a distancia portátil no pueda alcanczar el sensor de infrarrojos del panel frontal del RAP-1580.

Consulte a su detallista autorizzato de produits Rotel para que le proporcione informacion sobre la toma REM IN.

Las señales de infrarrojos (IR) procedentes de la toma REMOTE peuvent ser enviadas a fuentes queutilicen emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable desdelas tomas IR OUT.Para obtener informacion adiconcial, dirjase a la?sigue.seccion del presente manual.

Tomas IR OUT 22

Las tomas IR OUT 1 y 2 envian las senales de infrarrojos recibidas en la toma REM IN a un emisor de infrarrojos situado delante del sensor de infrarrojos de una fuente. Adicondalmente, la toma IR OUT可以选择 unirse por cable aculos products Rotel equipados con un conector compatible.

Estas salidas se utilizean para permitir que las senales de infrarrojos Sean "reenviadas" al RAP-1580 bien directamente al receptor de infrarrojos del panel frontal, bien mediate la toma REM IN del panel posterior.Esta func tion facilita el control de otheras fuentes cuando no es possible acceder a las entradas de infrarrojos de las malmas como consecuencia de la instalacion de aquellas en un "rack" o en el interior de un mueble.

Contacte con su distribuidor autorizzato de produits Rotel para que le proporcione informacion adiconional sobre los emisores y repetidores de infrarrojos disponibles en el mercado.

Puerto de Alimentacion USB del Panel Trasero 25

El puerto USB trasero proportiona 5V para cargas o alimentar dispositivos USB, incluyendo la reproductores de música. Este puerto no permitte la reproduccion de audio.

El puerto可以选择 configurarlo para seguir recibiendo energia incluso cuando la RAP-1580 está en modo de espera a工程技术 del menu de configuración del panel frontal (consulte la option POWER MODE bajo en la頁a 93).

Estaopsisdeconfiguracionpermitealosdispositivosconectadosa permanecen bajo tensionpara su uso con la direccion de senal de la automatica de la potencia de control on/off.

Cuando está configurado para proportionsar potencia continua al puerto USB en el panel trasero, la RAP-1580 consumirán energia adicional, inclujo cuando se enquiryra en modo de espera.

Conector RS232 10

El RAP-1580 puede ser controlado desde un puerto RS232 para su integranacion en sistemas de domotica.El conector RS232 acepita un cable DB9 Macho-Hembra estandar.

El conector Network accepts cables CAT5 RJ-45. La红线 no esnecessary para el functionamento de este aparato.Esta红线 estadestinada unicolementa a lasactualizacionesde software oal controldesundunystemadedomotica.

Para mas informacion sobre las conexiones, el cableado, el software y los codigos de functionamento para el control desde un systema de domotica o la descarga deactualizaciones de software,le rogamos que consulte a su distribuidor de productos Rotel autorizzato.

REALIZACION DE LAS CONEXIONES

Conexión de Cajas Acústicas

Ver Figuras 4

Este receptor de A/V Rotel incorpora en su interior amplificadores para excitar hasta siete cajas acusticas. Normalmente, dichas cajas acusticas son lassiguientes: dos para los canales frontales principales (izquierdo y derecho),una para el canal frontal central, dos para las cajas acusticas de sonido envolvente laterales (izquierda y derecha) y dos para las cajas acusticas de sonido envolvente posteriores (izquierda y derecha).En el panel posterior del aparato hay siete pares de terminales de connexion que pueda acceptor cable pelado, conectores de tipo cucilla ("spade") o conectores de tipo banana (solo en algunosmercados).

Las cajas acústicas realizadasdeferénteneruna impedancia nominal de 4 ohmios o superior.

Cada par de conectores está codificado en color para identificar su polaridad: rojo para la conexión positiva y negro para la conexión negativa. Todas las cajas acústicas y todos los cables de conexión a las mismas estar también marcados para identificar su polaridad. Para encontrarunas prestaciones optimas es esencialmantener dicha polaridad alo largo de todas las conexiones. Conectarle primerel terminalpositivo de cadacaja acústica al correspondiente terminal de conexión acajas acústicas coloreado (rojo/ azul/verde) del receptor y el terminal negativo de cadacaja acústica al correspondiente terminal de color negro del receptor.

Los conectores estarán indicados como LEFT FRONT LEFT ("FRONTAL/IZQUIERDO"), RIGHT FRONT ("FRONTAL/DERECHO"), SURROUND LEFT ("EFFECTOS LATERALES IZQUIERDO"), SURROUND RIGHT ("EFFECTOS LATERALES DERECHO"), CENTER ("CENTRAL"), CENTER BACK LEFT ("EFFECTOS POSTERIORES IZQUIERDO") y CENTER BACK RIGHT ("EFFECTOS POSTERIORES DERECHO").

Lleve los cables de conexión desde el receptor hasta las cajas acústicas. Concédase austed本身就是 el suficiente margen de forma que pueda mover los componentes de su equipo para acceder fácilmente a los terminales de conexión de las cajas acústicas. Si está utilizing conectores de tipo banana, conectelos a los cables y a continuación insertelos en la parte posterior de los terminales de conexión. Las tuercas giratorias de los terminales de conexión deben fiarse herméticamente (girandolas en sentido horario). Si está utilizing terminales de tipo cuchilla, conectelos a los cables. Si está uniendo cable pelado directamente a los terminales de conexión, separe los conductores del cable y quite el revestimiento aislante del extremo de cada uno de ellos. Asegürese de no cortar los conductores internos. Desenosque las tuercas de los terminales de conexión. Coloque la clavija del conductor alrededor del receptaculo del terminal de conexión o inserte el cable pelado en el interior del本身就是. Gire las tuercas en sentido horario para fjjar firmamente en su lugar la clavija de conexión o cable pelado.

Para Obtener información de connexion del altovoz ver las.optiones de configuración de Audio en el menu de configuración RAP-1580 en la página 88.

Asegüre de que no haya trozos de cable sueltos que PODAN tocAR los cables o conectores adjacentes. Una vez haya configurado las cajas acuisticas, necessitaro configurar el receptor para que se adapte al taman y estilo de las que usted tenga en su equipo y a la vez para calibrar los niveles de volumen relativos de las mismas. Para mas detalles, dirijase a la seccion Configuracion del presente manual en la pagina 86.

Conexión de un Amplificador externo

Ver Figuras 3

El RAP-1580 incluye salidas preamplificadas no balanceadas (RCA) para la conexión de etapas de potencia con el fin de atacar hasta ocho (siete con conexiones balanceadas) cajas acústicas en sistemas de sonido envolvente de 5.1 a 7.1.4 canales. Además, se dispone de dos salidas para subwoofer.

Para conectar amplificadores (etapas) de potencia, conecte un cable de audio desde cada toma de salute hasta la entrada del canal de amplificacion que alimentará la correspondiente caja acústica. Por exemple, conecte la salute FRONT L al canal de amplificacion encargado de atacar la caja acústica frontal izquierda. Hay además dos tomas CENTER equipadas con conectores RCA;utilice una qualquera de ellas en el caso de que disponga de un unico canal central o las dos en caso de que disponga de dos de dichos canales.En sistemas de seis o siete canales,deberte realizar una o dos conexiones adiconiales para las cajas acústicas centrales posteriores. Las tomas pertinentes se designan por CB L1 y CB R2. Utilice la toma CB L1 en caso de que solo disponga de un unico canal central posterior. Techo o miglioras altevasces deben estar connectados a las tomas Altura Altura 1 y 2.

Para preamplificador informacion de connexion de calidad de ver las options de configuracion de Audio en el menu de configuracion RAP-1580 en la pagina 88.

Una vez que haya conectado las salidas preamplificadas,就需要 configurar el RAP-1580 para el時間 y el tipo de cajas acústicas de su equipo y calibrar los niveles de presión sonora (volumen) relativos de las malmas con ayudan del generator de tonos de prueba del aparato. Para más detalles, consulte la sección Configuración del presente manual en la頁a 86.

Conexión de un Subwoofer

VerFiguras3

Para conectar un subwoofer activo, conecte un cable de audio estandar terminado en un conector RCA desdeequalquiera de las tomas designadas por SUB 1/2 a la entrada del amplificador de potencia del subwoofer. Las dos salidas SUB suministran la mesma seals. Utilice una qualquiera de estas conexiones para conectar un subwoofer y utilise las dos para conectar dos subwoofoers.

Una vez haya conectado el subwoofer,就需要 configurar el aparato para usar dicho subwoofer y calibrar el nivel de volumen relative delismo. Para más detalles, consulte la sección Configuración del Nivel de las Cajas Acústicas del presente manual en la págin 91.

Conexión de un ReproduCTOR de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV en Alta Definición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una Consola de Videojuegos

VerFiguras6y10

Las fuentes tales como unroduactor de DVD o Blu-ray Disc, un sintonizador de TV, etc. deben connectarse al RAP-1580 utilizing la conexión HDMI. En consecuencia, conecte un cable HDMI desde la calidad de la fuente a una de las entradas HDMI del procesador.

Conexión para audio digital: Dependiendo de la configuración de su equipo, usted también puede usar las conexiones digitales de audio y asignarlas a las entradas de video HDMI.

Conecte la senal digital procedente de la fuente a una cualesra de las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL 1-3 del procesador. Un cable HDMI servira para transporte las senales digitales tanto de audio como de video; además, no sera necessario realizar una connexion digital de audio separada.

Utilice la pantalla INPUT SETUP para asignar la entrada digital de audio a la entrada de video HDMI realizada anteriorsmente.

Conexión de un ReproduCTOR de SACD o DVD Audio

Ver Figura 6

En algunos casos, los reproductores de SACD, DVD Audio y otros lectores/procesadores multicanal externos se conectan al aparato enviando senales analógicas de audio descodificadas mediante cables RCA. Un reproductor de DVD Audio equipado concretas HDMI能把 enviar directamente senales digitales al aparato para su descodificacion.

Conexiones Analógicas: Para conectar un reproductor de SACD o DVD Audio (o cualesquier dispositivo que descodifique audio multicanal) equipado con conexiones analógicas, utilise cables terminados con conectores RCA para unir lassonianas del mesmo a las tomas RCA designadas por MULTI INPUT aseguarándose de que observa la debida coherencia entre canales (por exemple, conecte el canal frontal derecho a la entrada R FRONT, etc.).

En configuración de su equipo, realizarse (FRONT L y R, SURROUND L y R, CENTER y SUBWOOFER), siete (añadiendo una conexión CENTER BACK) o ocho (añadiendo otra conexión CENTER BACK o conexiones "de presencia") conexiones.

Las entradas MULTI son entradas analógicas puenteadas, lo que significa que las señales presentes en las mismas son enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplificadas, evitando por tanto todos los circuitos de procesado digital.

Conexión Digital por HDMI: Si el reproductor incluye salidas HDMI, bastardar con que conecte un cable HDMI desde la calidad del mesmo a una de las entradas HDMI del procesador. Este cable envía conjuntamente señales digitales de audio y de video. El uso de un cable HDMI para audio y video hace que la descodificacion de audio multicanal sea realizada por el procesador.

Conexión de un Monitor

Ver Figura 10

Conecte una de las salidas HDMI del RAP-1580 a la entrada HDMI de su monitor de TV. El RAP-1580 tiene dos salidas HDMI. Solo una de dichas salidasDSLarresalida es el Sema de Visualization de Menus en Pantalla (OSD) y es compatible ARC.Esta calidad está designada por ARC/OSD en el panel posterior del procesador.

Conexión de un ReproduCTOR de CD o Fuente XLR

Ver Figura 8

Conexión para audio digital: Conecte la calidad del reproduCTOR de CD a una de las entradas digitales coaxiales uópticas del RAP-1580. Utilice el menu INPUT SETUP para asignar la entrada digital a la fuente CD. El ajuste por defecto es CD.

Conexiónanalógica de audiooptional:

Opinion 1: Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del reproduCTOR de CD a las tomas AUDIO IN del aparato designadas por CD (izquierda y derecha).Esta opticon compara utilizing los convertidores D/A internos del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible que este método de connexion exija que laignalanalógica sea convertida en digital para su procesado.

Opacion 2: Si su reproductor de CD (o cualquier othera fuente) incluye conectores de salute XLR (balanceados), poder utilizes las entradas del RAP-1580 para realizar esta connexion. En este caso, conecte las salidas analógicas XLR izquierda y derechos del reproductor de CD a las manos BALANCED INPUT del procesador.Esta optionongaportarizar los convertadores D/A internos del aparato. Enancia/ del modo DSP seleccionado, es possible que este método de connexion exija que la postalanalógica sea convertida en digital para su procesado.

Aúnque por regla general no hay conexiones de video para ReproduCTOR de CD, el RAP-1580 pueda asignar other entrada de video a la entrada CD o XLR. Las-optiones de video disponibles son HDMI 1-8 (Frontal), Off o Last Video Source. La entrada de video HDMI 1 es asignada a CD y XLR como ajuste por defecto.

Conexión de un Sintonizador

Ver Figura 9

Conexión para audio digital: En el caso de que vaya a usar una HD Radio u或其他 sintonizador digital, conecte la calidad digital del sintonizador a una de las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL 1-3 del RAP-1580.

NOTA: Por defecto, la fuente Tuner no permitte la seleccion de una entrada digital. Si va a conectar un sintonizador equipado con una entrada digital, le rogamos que utilise una cualesra de lasclerosis Video 1-8.

Conexión analógica de audio optional: Si deseña utilizes un sintonizador, conecte las salidas analógicas izquierda y derechos de dicho aparato a las toman de audio del RAP-1580 designadas por TUNER. Asegúrese de que conecta el canal derecho a la toma de entrada R y el canal izquierdo a la toma de entrada L.

Aúnque por regla general no hay conexiones de video para Sintonizador, el RAP-1580 pueda asignar otra entrada de video a la entrada Tuner. Las-optiones de video disponibles son HDMI 1-8 (Frontal), Off o Last Video Source. La entrada de video HDMI 1 es asignada a Tuner como ajuste por defecto.

Conexión de un /iPod/iPhone

Ver Figura 7

Conecte el iPod/iPhone a la toma USB del panel frontal. Seccione las pistas que dese see esuchar del iPod/iPhone.

NOTA: Las entradas de audio correspondientes a CD, PHONO, XLR, MULTI, USB, PC-USB, BLUETOOTH y TUNER son ajustadas por defecto con la calidad de video HDMI 1.Esta configuracion peute cambiarse a HDMI 1-8, Off o Last Video Source.

Repaso del Panel Frontal

En las lines que siguen se describen brevemente los controles y prestaciones del panel frontal del aparato. Los detailles concernientes al uso de these controls se comiten en secciones del presente manual especialmente dedicados a los mismos.

Visualizador de Funciones del Panel Frontal

El visualizador de functions del panel frontal del aparato muestra el menu OSD del RAP-1580. Cuando el OSD no se está utilizing, el visualizador de functions muestra el volumen, el modo DSP, la fuente seleccionada y el tipo de senal de audio que el aparato está recibiendo o procesando en este momento.

Sensor de Control Remoto z

Este sensor recibe senales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegürese de no bloquearlo accidentamente.

NOTA: El resto de botones y controlles del panel frontal se describe en la seccion Repaso de Botones y Controles.

Repaso del Mando a Distancia

El RAP-1580 se suministra de series con un mando a distancia con el RR-CX100, un mando a distancia de fácilización. El RR-CX100 pueda ser configurado para configurar con el juego decottigos de control por infrarrojos("codeset") 1 o2 por si se dieira el caso de que el RAP-1580 entra ra en conflicto con otheros modelos a distancia de Rotel. Pulse simultaneamente las teclas TUNER y 1 (o TUNER y 2 para el jeu de codigos de control 2) y mantengalas pulsadas duranteunos 5 segundoshasta que las retroiluminaciones del mando a distancia se activen y apaguen y continuacion sueletas. Esto configura el mando a distancia para utiliser el jeu de codigos de control 1 (o el 2 si se pulsan las teclas TUNER y 2).Los menus contentsen en el OSD incluyen una option de configuracion paraajsutar el procesador a los juegos de codigos de control 1 o 2. El ajuste por defecto para el mando a distancia y el procesador es el jeu de codigos de control 1.

El RR-CX100 también puede controlar un reproductor de CD Rotel conectado al RAP-1580. Entre las functions de dicho reproductor figuran Play, Stop, Track Forward (Salto de Pista hacía Delante), Track Back (Salto de Pista hacía Atras), Fast Forward (Avance Rápido hacía Delante), Fast Reverse (Avance Rápido hacía Atras) etc. Para activar estas functions, pulse la tecla CD del mando a distancia. Si el Reproductor de CD está conectado a la entrada de fuente XLR, las citadas functiones能把 seractivadas pulsando la tecla XLR. Para activar las functions del reproductor de CD cuando de pulsar la tecla XLR, pulse y mantenga pulsadas durante 5segundos las teclas XLR y 1 hasta los LED's de retroiluminación parpadea 2 vezes y a continuación sueltelas. Para desactivar las functiones de control de CD, pulse y mantenga pulsadas durante 5segundos las teclas XLR y 0 hasta que se activen los LED's de retroiluminación.

Las teclas correspondientes a una mecánica de transportesoleo funciona aran para controlar un Reproductor de CD si se pulsa la tecla CD o XLR del mando a distancia. En el caso de que se seleccione una entrada differente desde el mando a distancia, dichas teclasdeeran de las enviar senales de control de infrarrojos correspondientes a una mecánica de transporte CD.

Repaso de los Botones y Controles

En esta sección se realiza un repaso Basics de los botones y controlles que figuran en el panel frontal y el mando a distancia. Las instrucciones detalladas sobre el uso de这些东西 botones se suministran en las secciones que siguen.

Botones STANDBY y Power ON/OFF A

El botón STANDBY del panel frontal y el botón ON/OFF del mando a distancia sirven para activar o desactivar el aparato. El conmutador maestro POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la func tion de activacion de la posición de espera este operativa.

Control VOLUME y Botones VOLUME +/- 4

Los botones VOLUME +/- del mando a distancia y el gran botón giratorio del panel frontal son los responsables del nivel de volumen maestro, lo que significa que ajustan simultaneamente el nivel de volumen correspondiente a todos los canales de mudo, 1 a 96.

Botón DISPLAY (DISP) 12⑧

Pulse este botón para Cambiar entre TFT y el modo de visualización en el televisor.

Botón MENU/SETUP 7H

Teclas de Navegacion y Enter ①

El botón MENU/SETUP hace que aparezcan, en el visualizador de sistemas del panel frontal, la pantalla de configuración OSD y la calidad HDMI compatible con el OSD. Para desactivar este menu, pulse de nuevo botón MENU/SETUP. Para acceder a los differentes menús disponibles, utilise las teclas de navigation Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha y ENTER del panel frontal o el mando a distancia.

Boton MUTE F

Pulse una sola vez el botón MUTE para silenciar el sonido. Aparecerá una indicación tanto en el panel frontal como en las visualizaciones en pantalla. Pulse de nuevo el botón para星级酒店 el nivel de volumen anterior.

Botones INPUT

Los botones INPUT del panel frontal puede utiliser para visualizar el menu de fuentes de entrada. La fuente de entrada可以选择 serambiada seleccionando la fuente deseada con los botones de navigacion y pulsando el boton ENTER del panel frontal. Las teclas de seleccion de entrada del mando a distancia permittedar la fuente directamente mediante la pulsacion del boton pertinente.

Botones SUR+ 118

Los botones SUR + del panel frontal o el mando a distancia sirven para estar informacion relacionada con el modo de sonido envolvente del contenido eschuchado/visionado en este momento. El modo DSP por defecto puede configurarse para cada fuente en el menu de Configuracion. Paraunarmitar entre los modelos DSP disponibles, pulse la tecla SUR + repetidamente.

Las.optiones de procesado digital de senal (DSP) varian en funcion del tipo de fuente de entrada selectionada. No todas las optiones DSP está disponibles en losodos de entrada digitales o analógicos.

Otros botones del mando a distancia permitted selectionar directamente发展模式 DSPesionicos.

2CH: Cambia el modo de audio a STEREO, DOWNMIX o BYPASS.

BYPASS: Evita toda la circuiteria de procesado digital de senal (DSP).

PLCM:Selecciona el modo de sonido envolvente Dolby ATMOS.

Botones de Reproduccion ①

Estos botones proportionan functions de control basics para reproduccion desde iPod/USB AUDIO. Entre las funeciones soportadas figuran lassiguientes:Play,Stop,Pause,Next Track (Pista Siguiente) y PrevopousTrack (Pista Anterior).

Botón DIM ①

Utilice este botón para atenuar el brillo del visualizador de sistemas del panel frontal.

El modo de ajuste realizando el botón ① es únicamente temporal, por lo que los ajustes realizados con el本身就是 no se guardan cuando el aparato se desactiva.

Botones SUB, CTR y REAR

Estos botones permiten acceder a los ajustes correspondientes a las cajas acústicas del sistemas y ajustar el nivel de volumen de cada una de ellas. Para Cambiar valores, utilise los botones terminados en flechas Arriba y Abajo del mando a distancia. Este cambio es únicamente temporal. Para realizar ajustes permanentes, le rogamos que acceda al menu CONFIGURACION DEL NIVEL DE LAS CAJAS ACUSTICAS (SPEAKER SETUP LEVEL) desde el OSD.

Boton MEM E

Este botón no funciona con el RAP-1580 y se usa solamente para controlar las memorias preseLECTIONadas de un sintonizador de radio Rotal.

Boton LIGHT

La pulsación de este botón activa la retroiluminación del mando a distancia para facilitar el uso del mesmo en salas con poca luz.

LUZ DE ASISTENCIA

Para activar la luz de asistencia, pulse y mantenga pulsado el botón LIGHT.
N durante 3seguidos.Esta Luz peut ser realizada para poder a localizar objetos en una sala poco iluminada, como por exemple un cine domésico. La luz permanecera encendida siempre que se mantenga pulsado el botón.

Modos de Sonido Envolvente Automáticos

Por regla general, la descodificacion de senales digitales de entrada se realiza de forma Completely automatica, siendo la detec tion activada por un "indicador"(flag) codificado (incrustado) en la grabacion digital que se encarga de partir al aparato cui es el formatting de descodificacion requisite. Por exemple, cuando en la entrada se detecta una serial de sonido envolvente de codificada Dolby o DTS canales, el RAP-1580 activa la circuiteria de descodificacion adecuada.

El aparato también reconocerá senales digitales codificadas en Dolby Surround (caso de las existentes por defecto en manyos DVD) yactivarlos correspondientes circuitos de descodificacion Dolby. De modo adicular,usted podra configurar un modo de sonido envolmente por defecto para cada entradautilizando el menu INPUT SETUP (lea al respecto la seccion Configuracion del presente manual). Combinado con la detectacion automatica del Dolby Digital y el DTS,este ajuste de sonido envolvente por defecto automatiza porcomplete elfuncionamento de los modes de sonido envolvente del aparato.

Para entrada estereofónicas tales como CD y Tuner,usted podra selecciónar BYPASS/STEREO como modo por defecto para la escucha musical en 2 canales o también el modo para música del DSP en el caso de que prefera escuchar fuentes musicales con sonido envolvente.

NOTA: Cualquier serial digital que entre en el aparato sera reconocida y debidamente descodificada. No obstarte, en un disco Blu-ray o DVD que contenga varias bandas sonoras usted deben indicar al reproductor pertinente cui de ellas sera enviada al aparato. Por exemple, es possible que necesite utiliser el sistemas de manos del reproductor para selectionar la banda de sonido Dolby Digital o DTS deseada.

Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente

Para los sistemas que preferan despenjar un papel más activo en el ajuste de los发展模式 de sonido envolvente, los botones del panel frontal y el mando a distancia del aparato les permitirán efectuar la selección manual del modo de sonido envolvente no detectado automatistically o, en algunos casos, incluo ignorar un determinado ajuste automatico.

Los ajustes manuales disponibles en el panel frontal y/o el mando a distancia deberieran ser realizados cuando se deseee reproducir lo siguientes:

  • Estereo de 2 canales (cajas acústicas Izquierda/Derecha, y dependiendo de configuración de los altavoces de subgraves también) estándar sin procesado de sonido envolvente.
  • Reproduccion de grabaciones Dolby Digital 5.1 o DTS mezcladas en 2 canales.
  • Dolby estereo de 3 canales (Izquierdo/Derecho/Central) o de grabaciones codificadas en 2 canales.
  • Estereo con 5,7,9611 canales a partir de grabaciones estereofonicas de 2 canales.
  • Otros发展模式uenestardisponiblesdependiendo delconfiguracion delsystemaymaterialdefuenteactiva
    Las señales PCM de 2 canales (con Frequencia de muestro Distinta de 96 kHz) puede ser ignoradas a favor del Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Stereo, Dolby Almos y DTS Neural: x.

Para携带 el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y commute entre las-distintas OPCIONes disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla estereofónica de 2 canales a partir deequalierseednal multicanal.

NOTA: No todos los modos de sonido envolvente está disponible para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente realizada. La sealscediente de la fuente de entrada determinarásasoptionedesonidoenvolventedisponiblesquepuede serseSeleccionadas.

Auidog Digitales

Usted pueda reproducir estas grabaciones en los modos Stereo, 2-CH Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo, 7-CH Stereo, 9-CH Stereo o 11-CH Stereo, Dolby Almos y DTS Neural:x.

Todos los ajustes concernrientes a la gestion de graves (tamano de las cajas acusticas, presencia/ausencia de subwoofer, ajuste de la fecuencia de corte) permanecen en activo con las entradas digitales estereofonicas.

Para携带 el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y commute entre las-distintas OPCIONes disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creara una mezcla estereofónica de 2 canales a partir deequalierseednal multicanal.

NOTA: No todos los modos de sonido envolvente está disponible para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente realizada. La sealscediente de la fuente de entrada determinarásasoptionedesonidoenvolventedisponiblesquepuede serseleccionadas.

Estereo Analógico

Este modo de funciona bajo acharcaequalquier signal estereofonica convencional presente en las entradas analógicas del aparato, como por exemple la precedente de reproductores de CD, sintonizadores de FM, etc.

Las entradas analógicas estereofónicas requieren que el usuario tome una decision sobre la�性 en que la postal de audio viaja a工程技术 de los circuitos del RAP-1580. Una de las.optionnes disponibles es el modo "analog bypass". En este modo, la postal estereofónica es enviada directamente al

control de volumen y a las salidas. Se tratate de una SERIAL estereofónica de 2 canales pura que evita toda la circuitería digital del aparato. Ninguna de las functions correspondientes a la gestión de graves, los ajustes de nivel de las cajas acústicas, los ajustes de ecualación o los tiempos de retardo está activada. No hay calidad para subwoofer. Se envía directamente una seals de gama completa ("full range") a dos cajas acústicas.

Alternatively, se pueda haberar un modo DSP, este convierte las entradas analógicas en seniales digitales, que por tanto son enviadas a los circuitos de procesado digital del RAP-1580. Este permitte mantener en activo una série de functions tales como los ajustes correspondientes a la gestión de graves, la selección de la Frequencia de corte, las salidas para subwoofer, los ajustes de la curva tonal, etc. En este modo, usted能把 selectionar variedos发展模式 de sonido involvente, entre ellos Stereo, 2-CH Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo, 7-CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dolby Atmos o DTS Neural: x.

Para携带 el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y commute entre las-distinas OPCIONes disponibles.

NOTA: No todos los发展模式 de sonido envolvente está disponible para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente realizada. La seals precedente de la fuente de entrada determinará las OPCIONES DE SONIDO ENVOLVENTE disponibles que pueda ser seleccionadas.

FUNCIONES BASICAS

Esta sección cubre los controlles de funciona bajo del RAP-1580 y el mando a distancia.

Selección de Entradas

Usted puede selectionar una cualesra de las fuentes de entrada para su escucha y/o visionado:VIDEO 1-8, CD, PHONO, XLR, MULTINPUT, USB, PC-USB, BLUETOOTH o TUNER.

Las entradas correspondientes a las fuentes你能 personalizarse con ].a yuda del menu INPUT SETUP (CONFIGURAR ENTRADAS) para asignar.
cual de las entradas HDMI va a utiliserse como fuente de video. Las entradas Video 1-8 también poder ser configuradas para que acepten综合素质.
fuente de audio analogica o digital. El ajuste por defecto para las fuentes de audio es HDMI Audio.

Cuando haya configurado la fuente de entrada,ouldautilizar el boton INPUT para seleccionar una qualquiera de las fuentes disponibles.

  1. Pulse los botones INPUT del panel frontal y use las teclas de navigation para commas a la fuente de entrada selectionada, como por exemple CD, Tuner, Video, etc. y a continuacion pulse ENTER.
  2. Pulse el botón de fuente de entrada del mando a distancia para selecciónar la fuente deseada.

Funcionamento de la Entrada USB/iPod

Conexión de un iPod/iPhone 10

  1. El iPod/iPhone de Apple puede connectarse a la toma USB del panel frontal del RAP-1580 a工程技术 de un cable USB apropriado.

  2. El iPod/iPhone enviará una SENSOR digital de audio al RAP-1580. La selección de contentsos musicales y el control de la reproduccion pueda realizarse desde el iPod/iPhone.

  3. La pantalla del iPod/iPhone permanecerá activa cuando elicho dispositivo está connectado al RAP-1580.

Botones de Control de la Reproduccion

Los controlles de transporte estarán disponibles desde el mando a distancia durante la reproduccion, incluyendose entre los mismos Play, Stop/Pause, Next Track (Siguiente Pista) y Previous Track (Pista Anterior).

Bluetooth

Bluetooth via USB

La funciona Bluetooth le permitirá reproducir directamente y por vía inalámbrica música precedente de su dispositivo Bluetooth, como por exemple un téléphone móvil. Paraarlo, selección la entrada BLUETOOTH (BT) en el RAP-1580. A continuación, active la connexion Bluetooth de su dispositivo (telefonó móvil, etc.) y permîtale que busque others disposíticos Bluetooth. Selección "Rotel RAP-1580" y conectelo. Una vez establécida la connexión podrá iniciar ya el "streaming" de música hacía el RAP-1580.

NOTA: El RAP-1.580 es compatible con el sistema Bluetooth aptX. Esto le permittedar esuchar musica por "streaming" sin perdidas.

NOTA: Es possible que algunos dispositivos Bluetooth le obliguen a establecer de nuevo la connexion con el RAP-1580 como consecuencia de la desactivacion de esteultimate. Si this occurre,le rogamos que repita de nuevo los pases anteriores con el fin de volver a realizar la citada connexion.

Toma PC-USB Posterior

Conexión PC-USB Posterior

La toma USB del panel posterior designada PC-USB acapta un conector USB de tipo B.Esta entrada es compatible con senales de audio PCM con resolution de hasta 24 bits/192 kHz procedentes de su ordinador.

CONFIGURación

El RAP-1580 incorpora dos temas de visualización de la información para poderar un manejar su equipo. El primero de ellos consiste en sencillas visualizaciones de estado que aparecen en la pantalla del televisor y/o en el visualizador de sistemas del panel frontal cuando se modifica uno特殊情况 de los ajustes primarios (Nivel de Volumen, Seeción de Entradas, etc.).

NOTA: Las pantallas de estado en pantalla solo está disponible en las entradas HDMI 4 a 8.

Enequaliermomentoypeedisponereseundesimada de VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD)maselaborado pulsandoelbotonSETUP H del mandoa distanciaolteclaMENU7 del panelfrontal.Estosmenus le guiaran durante la configuracion y el configuracion del aparato.En general,losprocesoslavidenzadeteleprocedimientode configuracion sonmemorizadosocomajustespordefectoyportantono necessitan ser efectuadosde novo duranteel configuracion normal del aparato.

Los menos OSD peuvent ser configurados para que se visualizen en various idiomas. La version por defecto de todos los menos, es decir en ingles, se muestra al principio de este manual. Si el idioma de su país está disponible,这些东西 se做不到 en las instrucciones. Si deseñacaeiridioma por defecto antes de realizar ningún ajuste, dirijase a la sección del presentemanualdedicada almenusYSTEMSETUP (CONFIGURACION DEL SISTEMA).De}sichelho menu,usted podrachangiar elidioma de las differentesvisualizaciones.

Funcionamento Básico del Sistema de Menús

Botones de Navegación

Para navegar a工程技术 del systeme de menús OSD se utilizes los siguientes botones:

ROTEL RAP1580 - Botones de Navegación - 1

Botón SETUP: Pulselo para visualizar el MENU PRINCIPAL. Si un menú está ya en pantalla, pulse este botón para cerrar el OSD y volver al funciona normal.

Teclas ARRIBA/ABAJO: Púlselas para desplazarse hacía arriba y hacía abajo en las listas de objetivos de menú que aparecen en las pantallas del OSD.

Teclas IZQUIERDA/DERECHA: Púlselas para Cambiar los ajustes actuales de una determinadaopsisdemenu enobjectosde menu seleccionados de las pantallas del OSD.

Tecla ENTER: Pulsela para confirmar un ajuste.

Boton Back: Pulselo para volver al menu anterior.

ROTEL RAP1580 - Menu Principal - 1

El MENU PRINCIPAL permite acceder a pantallas OSD para realizar un amplio numero de options de configuracion. Se accede al MENU PRINCIPAL pulsando el boton SETUP del mando a distancia o la tecla MENU 7 del panel frontal. Para ir al menu deseado, destaque la linea deseada utilizing los botones Arriba/Abajo e Izquierda/Derecha del mando a distancia o el panel frontal y pulse la tecla ENTER del panel frontal o el mando a distancia. Pulse de nuevo el boton SETUP/MENU o seleccion "EXIT" en el OSD para cancelar la configuracion y volver al modo de configuracion normal.

Configuración de las Entradas

Un caso clave del proceso de puesta a punto del aparato es configurar cada fuente de entrada con ayuda de las pantallas AJUSTE ENTRADAS. La configuracion de las entradas le permite establecer ajustes por defejo para various parametros, como por exemple el tipo de conector de entrada, el modo de sonido involventa deseado, los nombres personalizados que aparecen en las visualizaciones cuando se selecciona una fuente determinada y muchos mas. Los menos OSD que se describe a continuacion se utilizes para configurar las entradas del sistemas.

Ajuste Entradas

ROTEL RAP1580 - Ajuste Entradas - 1

El menu AJUSTE ENTRADAS configura las fuentes de entrada y se accede al mesmo desde elmenu PRINCIPAL.La pantalla correspondiente suministra las options que se comiten a continuacion, seleccionadas realizando la linea de menu deseada conaida de los botones terminados en flechas Arriba/Abajo.

FUENTE ("SOURCE"): Este ajuste le permite seleccionar una entrada española para su configuracion (CD, TUNER, VIDEO 1-8, USB, PC-USB, XLR, PHONO, MULTI INPUT Y BLUETOOTH).

NOMBRE ("NAME"): Los nombres correspondientes a cada fuente puede personalizarse. Por exemple, VIDEO 1 pueda renombrarse como "TV" para que le resulte más fácil referirse a laquia. El NÓMNBRE por defecto es elsame que el de la FUENTE pertinente. Situe el cursor en esta direccion y pulse ENTER en el panel frontal o el mando a distancia, lo que le permitirá acceder al submenu EDITAR NÓMNBRE DE LA FUENTE ("SOURCE NAME EDIT").

  1. Pulse los botones Izquierda/Derecha del mando a distancia para携带 la prima letra, desplazandose a trovés de la lista de caracteres disponibles.
  2. Pulse el botón ENTER del panel frontal o el mando a distancia para confirmar dicha letra y desplazarse a lapiesque positional.
  3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que haya completado la totalidad de los ocho characteres disponibles (incluyendo espacios en blanco). La pulsacion final del boton ENTER guardarad el nuevo nombre. O SELECTIONE EL BOTON " 一 ^ de la pantalla si va a introducir menos de ocho characteres.

ENTRADA VIDEO: SeLECTIONA la fuente de video que va a ser做不到 en el monitor de TV. Asigne la entrada a una fuente que ugsted haya conectado, sido las options posibles HDMI 1-7 y HDMI Front. Para fuentes de solo audio (como por exemple unroductor de CD), lo mas lógico es que especialique OFF ya que las mismas no contienen informacion de video. La fuente de video también peut configurarse en "LAST Video Source", de modo que cuando se conjugate a la entrada de Video especialicada la fuente de Video anterior no sea enviada.Esta functiOn es util si ugsted desea

cantar unicamente la senal de audio y seguir visionando la ultima fuente de video seleccionada.

ENTRADA AUDIO: Asigna una connexion fisica de entrada que sera utilizada para la fuenteemarks en la primera linea del menu. Las options disponibles son OPTICA 1-3, COAXIAL 1-3, HDMI Audio,Tuner, ENTRADA MULTI, XLR, Phono, CD, Bluetooth, USB, PC-USB, AUX, ARC y Off.

NOTA: Las entradas coaxiales, opticas, XLR y CD peuvent ser asignadas a la fuente de entrada CD o a Video 1-8. Entrada de audio no está disponible para la fuente de entrada XLR, Phono, Tuner, ENTRADA MULTI, Bluetooth o USB.

Cuando selección la fuente de entrada como "PC-USB", AUDIO INPUT (ENTRADA DE AUDIO) puede ser Cambiada a "USB Audio 1.0" o "USB Audio 2.0". Es posible que la option USB Audio Class 2.0 requiera la instalacion del controlador ("driver") para PC suministrado de series con el RAP-1580. Para mas informacion al respecto, consulte la section PC-USB del presente manual.

SALIDA TRIGGER: El RAP-1580 incluye tresibilidas para senal de disparo de 12 voltios (designadas por 1-3) que suministran una senal de 12 voltios continuos para activar a distancia, en caso de que asie secee, componentes Rotel y deoras marcas que formen parte de su equipo. Este objecto de menu actuva calidas especillas para senal de disparo de 12 voltios una vez que la fuente indica haya sido seleccionada. Por exemple, usted可以选择 configurar la entrada VIDEO 1 para que active una senal de disparo de 12 voltios que ponga en marcha su reproductor de DVD. Puede programarse una combinacionequalquera de salidas de senal de disparo para cada fuente.

  1. Resulte la optación "TRIGGER OUTPUT" ("CALIDA PARA SENAL DEL DISPARO") y pulse la tecla ENTER del panel frontal o el mando a distancia.
  2. Pulse las teclas Arriba/Abajo terminadas en flecha del panel frontal frontal o el mando a distancia paraCambiar la primera posicion de espacio en blanco a 1(activando TRIGGER 1 para esta fuente) yutilice las teclas Izquierda/Derecha terminadas en flecha para desplazarse a la?siguiente posicion.
  3. Repita el proceso hasta que haya ajustado las tres posiciones en func y de sus deeos. La pulsacion final de la tecla ENTER conforma la seleccion efectuada.

NOTA: La calidad de disparador de 12V 1 es por defecto que está encendido para todas las fuentes de entrada. Puede apagarlo los pasos que el anterior.

MODO DEFECTO: El ajuste MODO DEFECTO (DEFAULT MODE) le permite ajustar el modo de sonido envolvente por defecto para cada fuente del equipo. El ajuste por defecto se utilizes siempre a menos que el programa正常使用 active la descodificacion automatica de algoalgorithmico concreto o queDICHOAJUSTEpordefectoseatemporalmenteignorado porlos botones de seleccion del mode de sonido envolvente del panel frontal o el mando a distancia.

Entre las options disponibles para los modos de sonido envolvente por defecto figuran lassiguientes:Dolby 3-Stereo,5CH Stereo,7CH Stereo, 9CH Stereo,11CH Stereo,Dobly ATMOS Surround, DTS Neural: X, Analog Bypass (solo para entradas analogicas) y Source Dependent.

NOTA: Las senales codificadas en los sistemas que se mentionan a continuación son generalmente detectadas de modo automatico y la descodificacion de las mismas no requiere la的操作 de ninguna action o ajuste por parte del usuario.

Puesto que las grabaciones en Dolby canales y DTS son detectadas y descodificadas automatistically, lo que suele hacer el ajuste por defecto es decir al aparato como debe procesar una seals estereofonica de 2 canales. Por exemple,usted poderia tener el modo por defecto de su entrada CD en estereo de 2 canales, el de sus entradas para DVD y consola de videojuegos en procesado Dolby Surround y el de la entrada TUNER en uno el modo Estereo de 5 canales.

En algunos casos, el ajuste por defecto puede ser ignorado manualmente por el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia o los botones 2CH, PLCM o BYPASS del mando a distancia. Para más información sobre los ajustes que pueda ser ignorados, dirijase a la sección Seeción Manual de Modos de Sonido Envolvente del presentemanual.

RETARDO DE AUDIO (AUDIO DELAY): Tembloconocido como retardo del "sincronismo con el movimiento de los labios" ("lip-sync"), este ajuste retrasa un cierto intervalo de tiempo la sealsal de audio correspondiente a una entrada con el fin de sincronizarla con la pertinente seal de video.Estaencion peut serutil时候 la sealsal de video está mas retradasa que la deaudio,como sucede a veces con procesadores digitalesdeTV con la Frequencia de muestreo incrementada o cuando se intenta hacer coincidir una retransmision radiofónica con la sealsal de video correspondiente a un evento deportivo.

El rango de ajustes disponibles abarca desde 0 ms hasta 500 ms en incrementos de 5 ms. El ajuste se guarda de manière individual para cada entrada y se convierte en el retardo de audio por defecto cada vez que dicha entrada es seleccionada. Este ajuste peut ser suprimido temporalmente desde el panel frontal o el mando a distancia.

AJUSTE NIVEL (LEVEL ADJUST): Utilice esta funciona para que el nivel de volumen correspondiente a una entrada determinada sea inferior al del resto.Esta funciona es utilise para fuentes cuyo nivel de volumen sensiblemente superior al deoras fuentes del equipo.

Los ajustes disponibles son: 0 --6, en incrementos de 0.5 dB.

FIXED GAIN/"Ganancia Fija": Configura un Nivel de Volumen Fijo para una entrada española. Para activar esta función, selección el nivel de volumen para USB, PC-USB o Bluetooth. Cuando la funciona estáactivada y una entrada con Nivel de Volumen Fijo haya sido selectionada, el nivel de volumen se situará inmediamente en el valor spécifique.

Los ajustes disponibles son: VARIABLE y 1-96 ("FUO 1-96").

Para pagar del menú y volver al funciona normal, pulse el botón SETUP del mando a distancia o la tecla MENU del panel frontal.

Configuración de la Entrada Multi

ROTEL RAP1580 - Configuración de la Entrada Multi - 1

Cuando se selección la fuente ENTRADA MULTI en el menu AJUSTE ENTRADAS, las.optiones disponibles Cambian para reflejar el/hecho de que estas entradas son entradas analógicas directas y por tanto evitan la circuiteria de procesado digital del aparato. Las optiones ENTRADA AUDIO, MODO DEFECTO y RETARDO DE AUDIO no está disponible en este caso ya que se tratate de sistemas executadas en el dominio digital.

Configuración de Audio

Ajuste Auido

ROTEL RAP1580 - Ajuste Auido - 1

El audio de configuración de menú con fi guras las salidas RCA del amplíficator y preamplíficator. La pantalla proportionscía options de 5,1 a 7.1.4 y una option para 5.1 con Bi-amplificación. Despues de seleccionar la configuración deseada las salidas de altozo y preamplíficator RCA conexiones emitir senales de audio se muestran para un máximo de 12 canales.

NOTA: Algunos de los resultados solo estan disponibles a trovés de las salidas RCA preamplificador yrequireen un amplificador externo.

Configuración de las Cajas Acústicas y la Senal de Audio

Esta sección del proceso de configuración cubre temas concernientes a la reproducción de senales de audio como son el número de cajas acústicas, la gestión de graves (incluyendo filtros divisores de Frequencias para las senales de subwoofer), el establecimiento de niveles de postal identicos para todos los canales, losolestes del tiempo de retardoy la ecualización paramétrica.

Comprender la Configuracion de las Cajas Acusticas

Los sistemas de cajas acústicas para Cine en CasaSEO. CanaSEO. Engraves de las mismas. El aparato incorpora variedes y la respuesta en gravos de las malmas. El aparato incorpora variedes y la resonado en valvando diseñados para adaptarse perfectamente a sistemas constituidos por differentes theyo de cajas acuisticas y functions de gestion de graves que le permiten enviar la informacion de bajo freuencia contentida en las bandas sonoras cinematograficas a la(s) caja(s) acuistica(s) mas capacitatad(s) para ello (subwoofoers y/o cajas acuisticas de gran tamanio).

Para encontrar uno的结果adosOPTIMOS,es necessarioindicar al aparato el numero de cajas acusticas de su equipo y laforma en que los graves van a ser distribuidos entre ellas.

Las instrucciones de configuración que se describe a continuación se refieren a cajas acústicas GRANDE y PEQUENA, refiriendose el parámetro ":taman" mas a la configuración de graves deseada que a las dimensiones fisicas de las mismas. En concreto, utilise el ajuste GRANDE para cajas acústicas a las queusted quiera confiar senales de Frequencia muy bajo. Utilice la designación PEQUENA para cajas acústicas queusted desea que se beneficien del envio de sus graves a cajas acústicas más capacitadas paraarlo. Elistema de gestión de graves redirige la informacion de baja Frequencia lejos de todas las cajas acústicas PEQUENA y las envia a las cajas GRANDE y/o al SUBWOOFER. Puede resultarutil pensar en GRANDE como "gama completa" y PEQUENA como "filtradas bajo".

Cuatro ejentes típicos de las muchas configuraciones posibles ilustran los principios que hay detrás de la gestión de graves:

  • Un sistema con cinco cajas acústicas GRANDE y un subwoofer: Este sistemas no require redirecciónamente de graves. Las cinco cajas acústicas reproducen los graves normales grabados en sus respectivos canales. El subwoofer sólo reproduce el canal normales. Enequalquier caso, los graves normales hacen que el nivel de exigencia sobre el resto de cajas acústicas y los amplificadores implicados enccargados de atacarlas sea considerable.
  • Un sistema con cajas acusticas principales, frontal y de efectos GRANDE sin subwoofer: Los graves normales correspondentes a los canales frontales y de efectos son reproducedos por las respectivas cajas acusticas.
  • Un sistema con todas sus cajas acústicas PEQUENY y un subwoofer: En este caso, los graves normales correspondientes a todos los canales son redirigidos al subwoofer. El subwoofer maneja TODOS los graves del sistemas cuando que lasdemascajasacusticassebeneficien de la gama dinamicaextra yla ausencia de fatigaderivadasde la no obligacion de tener que reproducir las fecuencias mas bajas.Esta configuracion proportiOna varias ventajas:los graves son reproducedos por las cajas mas adecuadas para ello,las cajas acusticas principales能把o sonar mas alto con menos distorsion y la necessities de potencia de amplificacion se reduce. esta configuracion deberia utilizescrajas acusticas principalaes de estanteria o incluso masPICEZASaNUEQANUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHNUEOHN
  • Un Sistema con cajas acústicas frontales GRANDE, cajas central y de efectos PEQUENAY un subwoofer: Los graves normales procedentes de las cajas acústicas central y de efectos PEQUENAY son redirigidos a las cajas acústicas frontales GRANDE y al subwoofer. Las cajas acústicas frontales GRANDE reproduce sus propios graves normales más los graves redirigidos procedentes de las cajas PEQUENAY. El subwoofer reproduce los graves redirigidos procedentes de las cajas acústicas central y de efectos PEQUENAY.Esta debería ser una configuración apropiada con un par de cajas acústicas frontales muy competentes atacadas por una etapa de potencia de grandes dimensiones. Una desventaja potencial cuando se utilizes configuraciones que incluyan cajas acústicas GRANDE y PEQUENAY es que es posible que la

respuesta en graves no sea consistente entre un canal y除外 como lo seira si todas las cajas del equipo fuesen PEQUENA.

NOTA: Si se decide a utiliser, como configuración alternatively, un Conjunto satélites/subwoofer como cajas acústicas frontales, siga las instrucciones del fabricante del mesmo, conectando directamente las entradas de alto nivel del subwoofer a las salidas del aparato correspondientes a las cajas acústicas principales y uniendo las cajas acústicas satélites al filtró divisor de Frequencias interno del subwoofer. En esta disposición, las cajas acústicas deben ser consideradas como GRANDE y el ajuste del subwoofer deben ser OFF para todos losodos de sonido envolvente.Durante la esucha no se pierde información porque el sistemas redirige la información de graves a las cajas acústicas frontales GRANDE.Aunque esta configuración garantiza el funciona satisfactorio adecuado de las cajas acústicas satélites, presente algunos desventajas desde el punto de vista de la calibración del sistema, motivo por el que en grado no deben ser la configuración favorita en ningún caso.

ROTEL RAP1580 - Comprender la Configuracion de las Cajas Acusticas - 1
Configuración de las Cajas Acústicas

El menu AJUSTE CAJAS ACUSTICAS se usa para configurar el RAP-1580 con el fin de utiliser con sus cajas acústicasesionas determinar la configuración de la gestión de graves tal y como se describe en el apartado anterior. Se accede a dicho menusde el menu PRINCIPAL.

Las-optiones disponibles son las siguidentes:

CAJAS ACUSTICAS PRINCIPALES (Pequeña/Grande): Utilice el ajuste "Grande" para que las cajas acústicas principales reproduzcan toda la gama de Frequencias del aspectro. Utilice el ajuste "Pequeña" para redirigir a un subwoofer los graves correspondientes a las cajas acústicas principales (con filtrado bajo).

CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES) (Pequeña/Grande/Ninguna): Utilice la posición "Grande" (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUENA) para que la caja acústica central de su equipo reproduzca la totalidad de freuencies bajas del aspectro. Utilice la posición "Pequeña" si su caja acústica central tiene una的回答a en graves más limitada o si prefierte que los graves sean enviados al subwoofer del equipo (con filtrado bajo). Selección el ajuste "Ninguna" si su equipo no incorpora caja acústica central (losodos de sonido envolvente dividirán automatistically toda la información correspondiente al canal central entre las dos cajas acústicas principales, creando un canal central fantasma).

CAJAS ACUSTICAS DE EFFECTOS (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleectione el ajuste "Grande" (no disponible con cajas acusticas frontales PEQUENA) para que sus cajas acusticas de efectos reproducan sin restricaciones las frequencias bajas (gama completa). Si sus cajas acusticas de efectos tienen una responsa en graves limitada o prefiere que los graves sean enviados a un subwoofer, utilise el ajuste Pequeña (con filtrado bajo). Si su planta no incorpora cajas acusticas de efectos, seleccione el ajuste

"Ninguna" (la información de sonido envolvente sera enviada a las cajas acústicas frontales, por lo que no se perdara nada de la misma).

SUBWOOFER (Si/Max/No): El ajuste "Yes" ("Si") es el estandar si su sistemas incluyen un subwoofer. Si su equipo no incluyen un subwoofer, seleccione "No". Seleccione el ajuste "Max" para tener la mayor calidad de graves posible; de este modo, los graves normales seran reproducido simultaneamente por el subwoofer yequalquierca acustica GRANDE del equipo.

CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES) POSTERIOR(ES) (1Grande/1Pequeña/2 Grande/2Pequeña/Ninguna): Algunos sistemas incluyen una o dos cajas acústicas centrales posteriores de efectos. SeLECTIONE el ajuste "Grande" (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUENA) para que sus cajas acústicas centrales posteriores reproduzcan sin restricciones las Frequencias bajas. Utilice 1Grande" si Tiene una sola caja acústica central posterior (6.1) o 2Grande" si Tiene dos cajas acústicas centrales posteriores (7.1). Si sus cajas acústicas centrales posteriores tienen una responsa en graves limitada o preferiría que los graves fuesen dirigidos a un subwoofer, utilise el ajuste 1Pequeña" para una sola caja y 2Pequeña" para dos cajas. Si su equipo no incorpora cajas acústicas centrales posteriores, seleccione el ajuste "Ninguna".

CAJAS ACUSTICAS FRONTALES DE TECHO (Grande/Pequeña/Ninguna): Selección el ajuste "Grande" (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUENA) para que sus cajas acústicas de efectos reproducan sin restricciones las Frequencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen una的回答a en graves limitada o preferie que los graves sean enviados a un subwoofer, utilise el ajuste "Pequeña".

CAJAS ACUSTICAS POSTERIOR DE TECHO (Pequeña/Grande/Ninguna): Selección el ajuste "Grande" (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUENA, cajas frontales de teco PEQUENA, cajas acusticas de efectos PEQUENA.) para que sus cajas acústicas de efectos reproducan sin restricciones las Frequencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen una的回答a en graves limitada o preferie que los graves sean enviados a un subwoofer, utilise el ajuste "Pequeña".

ADVANCED: Por lo general, la configuración de las cajas acústicas es un ajuste global para todos los发展模式 de sonido envolvente y solamente nécessita ser realizado una vez. No obstarce, bajo circunstancias especiales el aparato proportionscía la-option deaabstar independiente la configuración de las cajas acústicas para uno特殊情况 de quatre发展模式 de sonido envolvente. Selecciona la linea CONFIGURACION AVANZADA en el menu y pulse el boton ENTER para ir al menu AJUSTE CAJAS AVANZADO que se describe en la?siguiente section.

ParaATTER unajuste del menuAJUSTE CAJAS ACUSTICAS, resalte la lineadesada conayuda de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo yutilice los botones terminados en flecha Izquierda/Derecha para comutarentre losajustes disponibles.Para volver almenu PRINCIPAL, seleccione"BACK"en el OSD y pulse la tecla ENTER,o pulse el boton ENTER Para cancelar la configuracion y regresar al modo de functionamento normal pulse el boton SETUP/MENU o seleccione "EXIT" en el OSD.

ROTEL RAP1580 - Comprender la Configuracion de las Cajas Acusticas - 2
Ajuste Cajas Avanzado

En la mayoría de casos, la configuración de cajas acústicas estándar que se acababa de describir es un ajuste global y pueda utiliser con todos los发展模式 de sonido envolvente disponibles. No obstarve, el aparato incorpORA la capacité de personalizar这些东西 ajustes para tres发展模式 de sonido envolvente differsente: Dolby, DTS y Stereo. Por exemple, usted podríaajsurar los发展模式 Dolby y DTS para sonido de 5.1 canales,@mildas que el modo Stereo cambia a una configuracion de 2 cajas acústicas con o sin subwoofer. Además, el menu AJUSTE CAJAS AVANZADO le permite selectionar una Frequencia de corte bajo alto personalizada para las cajas acústicas principales, central, de efectos laterales, de efectos posteriores y efectos centrales posteriores.

NOTA: En la mayoría de sistemas, los ajustes por defecto de este menú le proportionsarán los resultados más previsibles, por lo que la mayoría de usuario no necessitarán embarlos. De hecho,defería poder por complete el funcionaimiento del sistema de gestion de graves y tener unarzón muy concreta para necessitiesa configuración personalizadaantes de modifierar这些东西 ajustes. En caso contrario, salte al suiviente apartado, eskaarAJUSTESUBWOOFER.

Los ajustes disponibles del menu AJUSTE CAJAS AVANZADO son los siguientes:

CAJA (Frontal/Central/Efectos/Efectos Posteriores/Frontal de techo/ Posteriores de techo/Subwoofer): Selección el Conjunto de cajas acústicas a configurar con ajustes personalizados.

FREC CORTE (40Hz/60Hz/70Hz/80Hz/90Hz/100Hz/120Hz/150Hz/200Hz/ OFF): Este ajuste para los+puntos de corte.paso alto y.paso bajo solo está activo pararealizarajustes encajas acusticasPEQUENA yel subwoofer. Cuando acceda almenuAJUSTE CAJAS AVANZADO porprimera vez, el punto de corte maestro que se做不到a en esta linea en ^ 一 1 0 0 H z ^ 一 por cuando corresponde alajustepordefecto.Cambiedicho valorunicamente si deseaaque la caja acusticautilizada en esemomento tenguna punto de cortedistinct.EsteajustesOLOaffectaalosgravesredirigidos.

NOTA: El ajuste OFF (disponible solo para el subwoofer) envía una sealsal de gama completa a su subwoofer para que usted pueda usar su bajo bajo interno.

NOTA: Cuando una caja acústica ha sido ajustada como "Grande" en el menu AJUSTE CAJAS ACUSTICAS o en el menu AJUSTE CAJAS AVANZADO, el ajuste del punto de corte no está disponible ya que, por definición, una caja acústica GRANDE reproduce senales de gama completa sin redirección要做到 graves al subwoofer ni bajo divisor de Frequencias. Por otherwise, the ajuste FREC CORTE no está disponible para la ENTRADA MULTI.

DOLBY (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Ajusta la caja acústica selección en este momento (mostrada en la prima linea) en Grande, Pequeña o Ninguna, ignorando el ajuste maestro establecido en el menu AJUSTE CAJAS ACUSTICAS. En el caso de que usted quiera usar el ajuste para taman do las cajas acústicas que figura en el menu AJUSTE CAJAS ACUSTICAS, selección "Defecto" ("Default"). El ajuste "Ninguna" no está disponible para las cajas acústicas FRONTALES.

DTS (Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas-optiones que las descriñas para el modo Dolby excepto en el着他 de que这些东西 bajoest SOLO tendrán efecto con la descodificacion DTS.

STEREO (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas.optiones que las descriñas para el modo Dolby excepto en elheiro de que这些东西 ajustes SOLO tendrán efecto en el mode de sonido envolmente STEREO.

DSP (grande/pequeña/ninguna): Mismas.optiones que las descriñas para el modo Dolby excepto en el着他 de que这些东西 ajustes SOLO tendrán efecto en losodos de sonido envolvente DSP MUSIC.

En el caso concreto del subwoofer, las options indicadas anteriorsmente para DOLBY, DTS y STEREO se converten en "Si/No/Defecto". El subwoofer se configurará en la option "Defecto" si las cajas acústicas frontales también lo está, cuando que se configurará en "Si" si las cajas acústicas frontales han sido configuradas como "Pequeña".

NOTA: Cuando las cajas acústicas principales hayan sido ajustadas para usar la Frequencia de corte maestra establecida por el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO, los ajustes "Grande/Pequeña/Ninguna"esionlicos de DOLBY, DTS o STEREO no estarán disponibles para lasDEMás cajas acústicas, que utiliserán los ajustes por defecto correspondientes a las malmas.

Ajuste Subwoofer

ROTEL RAP1580 - Ajuste Subwoofer - 1

Estas cinco lineas le permittedizar el ajuste correspondiente al nivel del subwoofer tal y como el本身就是 ha sido determinado en el menu de Ajuste del Nivel de las Cajas Acusticas (Ajuste Nivel Cajas/Speaker Level Setup; ver?sigueante seccion) para cada modo de sonido envolvente espacioso.

DOLBY

DTS:

STEREO:

LPCM MULTI:

ENTRADA MULTI:

Utilice los botones terminados en flecha Arriba/Abajo paraaabustar el nivel de subwoofer correspondiente al modo de sonido envolvente seleccionado en este momento. Las options disponibles se materializan en un rango de ajuste que abarca desde-9dB hasta +9 dB y MAX (+10dB) .Un ajuste de 0 dB significa que el modo de sonido envolvente especificadoutilizaral nivel de subwoofer maestro.Cualquier otherajuste constituya una

compensacion del ajuste maestro. Por exemple, un ajuste de -2 dB para un modo de sonido envolvente particular implica que el nivel del subwoofer sera inferior en 2 dB al del nivel de subwoofer maestro cuando dicho modo de sonido envolvente sea selectionado. Utilice these ajustes del nivel del subwoofer para ajustar el nivel de graves relativo correspondiente a los distinctos发展模式 de sonido envolvente disponibles. Cualquier cambio en el nivel de subwoofer maestro aumento o disminuira el nivel de graves para todos los发展模式 de sonido envolvente.

Le recomendamos que empiece establieciendo los ajustes correspondientes a todos losodos de sonido envolvente en el modo por defecto de 0 dB durante la calibracion del systema mediating tonos de prueba, asi como durante un periodo posterior a dicho proceso con el fin de familiarizarse con los ajustes realizados. A medida que usted vaya eschuchando mas y mas grabaciones, observarva que determinados发展模式 de sonido envolmente hacer que se generatemos mas o manyos menos graves en el subwoofer. En caso de que sea asif, utilise这些ajustesde menu para personalizar cada mode de sonido envolvente. En general, si el nivel de subwoofer maestro ha sido ajustado adecadamente (lease "sin que se produzcan excessos del nivel de presion sonora"), los ajustes individuales para cada mode de sonido envolvente nodeferian ser necessarios.

Para volver al menu principal, selección "BACK" en el OSD o pulse el botón BACK del panel frontal o el mando a distancia.

Ajuste Nivel Cajas

ROTEL RAP1580 - Ajuste Nivel Cajas - 1

NOTA: Si vested ha configurado su equipo para usar dos cajas acústicas centrales posteriores, habra una linea adicional en el menu que le proportionsará la capacité de ajustar por分开ar los cajas acústicas CENTRAL POSTERIOR DERECHA ("CENTER BACK RIGHT") y CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA ("CENTER BACK LEFT").

Este menú utilizes ruido rosa filtrado para igUALAR el nivel de volumen de todas las cajas acústicas del equipo (FRONTAL IZQUIERDA, FRONTAL CENTRAL, FRONTAL DERECHA, POSTERIOR DERECHA, CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA, CENTRAL POSTERIOR DERECHA, FRONTAL DE TECHO IZQUIERDA, FRONTAL DE TECHO DERECHA, POSTERIOR DE TECHO IZQUIERDA, POSTERIOR DE TECHO DERECHA, Y SUBWOOFER) y asegurar asi una reproduccion adecuada del sonido envolvente. El ajuste de los niveles de salute con ayud del procedimiento de prueba que se describe a continuacion es el que proporcionla configuracion mas precisea y por tanto la reproduccion mas natural possible de los programas grabados con sonido envolvente digital, lo que significa que se tratate de un paso critico en el proceso de calibracion deequalquier sistemas de Cine en Casa o audio multicastanal.

Para acceder a este menú yninger a cabo la calibración mediante tónos de prueba,usted pueda estar en uno cualesra de los modos de sentido envolvente disponibles excepto BYPASS y utilizing该如何 entrada que no sea la MULTI INPUT. A continuación, entre en el Sistema de menús OSD

y selección AJUSTE NIVEL CAJAS en el MENU PRINCIPAL paraikhaila pantalla pertinente.

Cuando entre en el menu AJUSTE NIVEL CAJAS, oirá un tono de pruneba precedente de la caja acústica resultada en el mesmo. Resalte las cuales cajas acústicas de su equipo desplazando el cursor a la linea deseada con性和 de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo. El tono de pruneba se desplazará enisión derial sea la caja acústica selecciónada.

Estando sentido en la posicion de escucha normal, envie alternativamente el tono de prueba a las differentes cajas acústicas de su equipo. Utilizando una de las cajas acústicas principales como referencia, escuche atentamente para detectar si el resto de cajas suean deforma perceptible con mayor o menor intensidad. En caso de que así sea,urrente o disminuya el correspondiente nivel de salute (en incrementos de 0^5 dB) hasta nivelarlo con ayuda de los botones terminados en flecha Izquierda/Derecha. Continué commutando entre cajas acústicas y ajustándolas hasta que el nivel de salute de todas ellas sea el mesmo.

Para volver al menu PRINCIPAL, selección "BACK" en el OSD o pulse el botón BACK. Para cancelar la configuración yregarar al modo de funciona normal pulse el botón SETUP/MENU o selección "EXIT" en el OSD.

Calibración con un sonómetro:

Más que utilizar únicamente el oido, es la calibración con un sonómetro o medidor del nivel de presión sonora (SPL) la que proportionscará los miglioras resultados y mejorar de forma significativa las prestaciones globales del sistema. Pueden conseignerse sin problemas sonómetros de precio muy asequible, a la vez que el procedimiento de ajuste se leva a cabo de manera fácil y rápida.

Tanto Dolby como DTS específican un nivel de calibración estandar para todas las salas cinematograficas con el fin de asegurar que las bandas sonoras pueda ser reproduidas al nivel de volumen deseado por el director de la película. Este nivel de referencia deben materializarse enDSLagos reproducedos a los niveles realizas para cualesquer conversación normal con los picos más altos en cualesquer canal individual situados en torno a los 105 dB. Los tonos de probea del RAP-1580 son generados a un nivel muy preciso (-30 dBFs)referido al sonido grabado digitalmente más intenso possible. En el nivel de referencia establishido por Dolby o DTS,這些 tonos de probeadeferieran producir una lectura de 75 dB en un sonómetro.

Ajuste el sonometro en su rango de ajuste de 70 dB con responsa SLOW ("LENTA") y ponderacion C ("C-weighting") y mantengalo sujejo-aunque alejado de su cuerpo-en su posicion de esucha (si monta el sonometro en el tripode de una-camera fotografia facilitar la las cosas). Si lo desea, pueda apuntar el sonometro hacer cada caja acustica a medida que vaya ajustando el nivel de la misma; no obstarle, la colocacion del sonometro en unaubicacion fija apuntando hacia el techo resulta mas comaidea y probablemente proportioncianounosresultadosmascoherentes.

Gire el control de volumen maestro del aparato hasta que el sonometro indique 75 dB (+5 dB en la escalade medida) cuando reproducza el tono de prueba a través de una de las cajas acústicas principales. A continuación, utilise los ajustes individuales para cada canal del menu AJUSTE NIVEL CAJAS paraaabstar cada una de las cajas acústicas del equipo -subwoofer incluido- a 75 dB conridge del sonometro.

NOTA: Como consecuencia del efecto combinado de las curvas de ponderacion y de la sala, es possible que el nivel real del subwoofer sea ligeramente mayor que el que usted mide. Para compensarlo, Dolby sugiere ajustar el nivel del subwoofer various dB pordea bajo cuando se calibre con un sonometro (es decide, ajustarlo en 72 dB en vez de 75 dB). Asimismo, hay que evitar ajustar el nivel del subwoofer en un valor demasiado alto (más de 75 dB). En ultima instancia, el nivel adecuado del subwoofer debser determinado por los gustos personales; de ahí que algunos aficionados preferan situarlo por encima de 75 dB para la esucha de bandas sonoras cinematograficas. Los efectos de graves exagerados se obtienen aexpenses de la mezcla adecuada con las cajas acusticas principales, ademas de forzar el subwoofer y su amplificador interno. Si pueda localizar la posicion del subwoofer, significa generalmente que el nivel de esteultimate es excessivo. Elemple de grabaciones musicales para el ajuste de un subwooferuede resultar util cuando el nivel de esteultimate aparenta ser excessivo.En general, el ajuste correcto trabajo aequal de bien con musica y bandas sonoras cinematograficas.

Acuérdese sempre del ajuste del nivel de volumen maestro utilizado durante esta calibración. Para reproducir una banda sonora codificada en Dolby Digital o DTS al nivel de volumen de referencia, bastardar con que regrese al citado ajuste. Observe que la mayoría de aficionados al Cine en Casa consideran que este ajuste componta un nivel de presión sonora excessively alto. Por lo tanto,defer que Sean sus propios oidos quienes decidan cui sera el nivel máximo para reproducir bandas sonoras cinematograficas y ajustelo en consecuencia. Independientemente de cui sea su nivel de escucha preferido, el empleo de un sonómetro para igualar los niveles de presión sonora correspondientes a todas las cajas acústicas de su equipo se recomienda especialmente.

Ajuste Distancia/Retraso Cajas

ROTEL RAP1580 - Ajuste Distancia/Retraso Cajas - 1

El menú AJUSTE DISTANCIA CAJAS (SPEAKER DISTANCE SETUP), al que se accede desde elmenú PRINCIPAL,le permiteajustar el tiempo de retardocorrespondiente acada caja acústica individual. Se tratate de una prestaciónimportantepuesto queasegura queelsonido procedenteedacada caja acústicaleguea la posicónde escuchaalmesimo tiempo incluso enel caso de que lasdifferentecajaldel equipo noestendituadas a lamisma distancia del oyente.Como regla general,aumente el retardocorrespondiente a lascajas acústicasituadasmascercdeláreade escucha ydisminuyaelde lascajas acústicasituadasmaslejosde lamia.

El RAP-1580 hace que el ajuste del tiempo de retardo correspondiente a cada caja acústica sea muy fácil. Basta con que mida la distancia (en pies o metros) desde su posición de escucha a cada una de las cajas acústicas de su equipo.Coloque la distancia medía para cada caja acústica en la linea pertinente.El筷proportionauna linea para cada una de las cajas acústicas configuradas en su equipo, asi como un rango de ajuste de HASTA 30 pies (10^6 metros) en incrementos de 0^25 pies (0^075m) ,siendo cada uno de dichos incrementos equivalente a un retardo adicional de 0^25 ms.

ParaATTER unajuste, resalte la linea deseada conayuda de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo yutilice las teclas terminadas en flecha Izquierda/Derecha paraaugentar o disminvirla magnitud del tiempo de retardo.Paraolver al menu PRINCIPAL, seleccione"BACK"enel OSD o pulse el boton BACK. Para salir de la configuracion y regresar al modo defuncionamento normal pulse el boton SETUP/MENUo seleccione"EXIT" enel OSD.

Configuración del Sistema (Configuración Sistema/System Setup)

ROTEL RAP1580 - Ajuste Distancia/Retraso Cajas - 2

El menu CONFIGURACION SISTEMA, al que se accede desde el menu PRINCIPAL, permite acceder a differentes ajustes adiconales que se indicatea continuacion.

IDIOMA (LANGUAGE): SeLECTIONA un idiomara para las visualizaciones del OSD.

Códigos DE CONTROL IR (IR REMOTE CODESET): El RAP-1580 incluye dos juegos de temas de control por infrarroyos que peuvent serambiados en el improbable caso de que se produza un conflicto con los temas de control de infrarroyos de others productos Rotel.

NOTA: Después de转型发展 los Códigos DE CONTROL IR, el mando a distancia también de ser转型发展 con el fin de que pueda segir realizando su configuración. Pulse simultaneamente las teclas TUNER y 1 (o TUNER y 2 para el juego de datos de control 2) y mantengalias pulsadas durante unos 5segundos hasta que las retroiluminaciones del mando a distancia se activen y apaguen y continuacion sueñtelas. Esto configura el mando a distancia para utiliser el juego de datos de control 1 (o el 2 si se pulsan las teclas TUNER y 2).

FUNCION PEQ (PEQ FUNCTION): Activo o desactiva el Eualizador Paramétrico del RAP-1580.

VISUALIZADOR (DISPLAY): Configura la informacion mostra en la visualizacion principal del OSD y pantalla TFT delantera. Los ajustes disponibles son "Off", "HDMI Only", "TFT Only" o "HDMI And TFT".

BRILLO DEL VISUALIZADOR TFT (BRILLO VISUALIZADOR TFT/TFT BRIGHTNESS): Ajuste el nivel de brillo (luminosidad) del visualizador deUNCTIONes TFT del panel frontal. El rango de ajustes disponibles abarca desde-10 hasta +10

DESPERTARSE REDES (NETWORK WAKE UP): Activar o desactivar el encendido y apagado de launidad atramves de conexión de red.

OPCION DE LA ENERGIA (POWER OPPTION): El acceso a la configuracion de Auto temporizador de apagado, Max Power On volumen, modo de alimentacion y de serial de entrada Sentido. Habilite esta referencia para su uso con sistemas de automatizacion mediante control IP.

NOTA: Cuando Network Wakeup está configurado para activarse, el RAP-1580 consumirá energia adicional en el modo de espera.

ROTEL RAP1580 - Ajuste Distancia/Retraso Cajas - 3

TEMPORIZADOR DESACTIVACION AUTOMÁTICA (AUTO POWER DOWN TIMER): Ajusta la cantidad de tiempo que el aparato está activado en vacio (es decide sin utiliser). Si el RAP-1580 no es utilizado durante el tiempo Shopsificado en el temporizador, se situará automatistically en el modo de espera (standby).

Los ajustes disponibles son Disable, 1 Hour, 2 Hours, 4 Hours.

VOLUMEN MAXIMO PUESTA EN MARCHA (MAX POWER ON VOLUME): Especiala un nivel de volumen Tmaximo, entre 20 dB y 70 dB (en incrementos de 1 dB) para cada vez que el aparato seonga en marcha.

POWER MODE (OPCION DE POWER-MODUS): Permite controlar el RAP-1580 desde el puerto de conexión a redes cuando el aparato es integrado en un sistemas de domótica. El Consumo de energia es más alto en el modo Quick Power. Si no se necesa disponiblener del control desde redes, selección el modo Normal Power.Estamericana similar a laopyondeWakeUpde red.Elajuste pordefecto(ajuste de fabrica)es"Normal".

Los ajustes disponibles son Normal, Quick.

NOTA: Cuando el POWER MODE está configurado para Quick, la RAP-1580 consumirá energia adicional en el Mode de Espera.

SIGNAL SENSE ("DETECKON DE SENAL"): Comprueba si en la entrada con la direccion de Detec tion de Senal configurada esta presente una serial digital de audio. Cuando se selec tiona esta entrada como la fuente de eschua activa, el RAP-1580 monitoriza el flujo de datos digitales entrante para determinar si en el本身就是 hay una senal de audio. En el caso de que transcurridos 10 instantos no se ha detectado ninguna senal de audio, el RAP-1580 entraran en el Mode de Espera con Detec tion de Senal ("Signal Sense Standby Mode"). Si el RAP-1580 está en el Mode de Espera con Detec tion de Senal y detecta la presencia de una senal de audio en la entrada con Detec tion de Senal, el aparato se pondra en marcha automatamente. Para desactivar esta direccion, selecciona la option OFF, que es el ajuste por defecto.

NOTE: Para usar la funciona de Deteción de Senal, el RAP-1580 debe estar configurando de眼看 activa con la fuente configurada con la misma. Si se selección una fuente distinta de la que ha sido configurada con Deteción de Senal, las functions de puesto en marcha y desconexión automatica no estarán activas. Por exemple, si la fuente con Deteción de Senal está configurada como COAX1 y el aparato está cuando utilizes con la fuente OPT2, las functions de detectión de senal no seranactivadas.

NOTE: Cuando el RAP-1580enta en el modo de esperasdeqslendo mando a distancia, la funcion de Detec tion de Senal no functionarahasta que el aparato detecte la senal de audio cuya reproduccionse interrupcio durante el tiempo de espera ("time-out") minimo de 10 instantos. Esto previene que el aparato se active de nuevo inmediamente si todasay hay una senal de audio en bajo de reproduction.

NOTE: Cuando se activa la función del SIGNAL SENSE, la RAP-1580 consumirá energia adicional en el Mode de Espera con Deteción de Senal.

CONFIGURación REDES (NETWORK CONFIGURATION): Ajusta la configuración de redes para el aparato. En la mayoría de sistemas, configurar el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP (IP ADDRESS MODE) a DHCP. Este ajuste permitirá a su router asignar automatistically una direccion IP al RAP-1580. Si su red utilizes direcciones IP fjias, ajuste el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP a Estático (Static). Un direccion要做到 IP fjio o ESTÁTICO exige introducir manualmente la Dirección IP, la Máscara de Subred (Subnet Mask), el Portal de Conexión (Gateway) y la DNS en el submenu CONFIGURAR DIRECCION IP (IP ADDRESS CONFIGURATION).

ROTEL RAP1580 - Ajuste Distancia/Retraso Cajas - 4

INFORMACION SOFTWARE (SOFTWARE INFORMATION): Muestra la version del software de gestión instalada en este momento en el aparato. Muestra las versions del software correspondientes a PRINCIPAL (MAIN), DSP y ESPERA (STANDBY). Internacional hay unaopyon para comprobaractualizacionesde software.Estafuncion permite al aparatoocularactualizacionesde software en Internet. Para ello,la red necesita estar configuradacorrectamente.De modo alternativo,ustedcouldeargarelsoftwaredesala tomaUSB frontal. Para mas informacion sobre el procesodeactualizationde software,lerogamos quecontacte con su distribuidorde productos Rotel autorizzato.

RESTAURAR AJUSTES FABRICA (RESTORE FACTORY DEFAULT):Esta.option configura de nuevo el aparato a sus ajustes originales, eskaarlos que tenia cuando salio de fabrica. Todos los ajustes establishos por el usuario seran bomrados.

NOTA: Tenga la maxima precaución cuando reinicialice el RAP-1.580 a los ajustes de fabrica bajo que todas las options configuradas seran borradas y el aparato volverá a tener sus ajustes originales.

Configurar Video (Video Setup)

ROTEL RAP1580 - Configurar Video (Video Setup) - 1

El menu CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) permite configurar la calidad HDMI para dispositivos de visualización de imagenes en alta definición. Consulte al respecto la sección ENTRADAS Y SALIDAS DE HDMI del presentemanual.

EMODO AUDIO (AUDIO MODE): Las-optiones disponibles son "Sólo Salida HDMI Audio" ("HDMI Audio Output Only") o "Salida de Previo Activada" ("Pre-Output Enabled"). En el ajuste "Sólo Salida HDMI Audio", la entrada de audio HDMI es enviada al teletovisor mediante el cable HDMI y se irá a工程技术 de los altavoces del本身就是. Para reproducir la entrada de audio HDMI a工程技术 del RAP-1580, selección "Salida de Previo Activada".

NOTA: Cuando se selección la-option "Sólo Salida HDMI Audio", no se enviará nunca entrada de audio HDMI desde las salidas RCA o XLR el RAP-1580. El sonido de entrada HDMIsole está disponible en el televisor conectado.

FUENTE DE VIDEO STANDBY (STANDBY VIDEO SOURCE): Las-optiones disponibles son "Desactivar" ("Disable"), "HDMI 1-7", "HDMI Frontal" ("HDMI Front") o "Perdida" ("Lost"). Ajuste este parámetro a la fuente que estudutilizarionormalmente sin la senalde audio enviada al RAP-1580. En el modo de esper, el RAP-1580 enviará las senales HDMI de Video y de Audio al televisor.

Para pagar del menu CONFIGURAR VIDEO y volver al menu principal, pulse el botón BACK o selección "BACK" en el OSD.

Configuración PEQ (PEQ Configuration)

ROTEL RAP1580 - Configuración PEQ (PEQ Configuration) - 1

El menu CONFIGURACION PEQ (PEQ CONFIGURATION) le permite introducir, tal y como se mueira en la pantalla superior, valeurs de ecualizacion (EQ) para un total de 10 bandas. La configuracion PEQ (siglas de "Evaluacion Parametrica") require conocimientos y equipos avanzados para medir la的回答sta en fecuencia de la sala y las prestaciones de las cajas acusticas. Para configurar adecadamente dicha evaluacion, deben familiarizarse con las herramrientas y el equipo necessarios paraarlo. Por regla general,esticos ajustes son cambados unicamente por instaladores profesionales con el fin de asegurar que el RAP-1580 exhibaunas prestaciones optimas.

Utilice las teclas de navigacion para resolver la fecuencia. Para acceder a cada parametro y realizar Cambios en el myself, pulse la tecla ENTER del panel frontal o el mando a distancia. Para mover el valor, utilise las teclas terminadas en flecha Arriba/Abajo. Para desplazar a lasuma de seccion de la linea, utilise las teclas terminadas en flecha Izquierda/Derecha. Pulse de nuevo ENTER para confirmar los ajustes y permitir la navigacion hasta lasuma banda de fecuencias de ecualizacion (BANDA PEQ/PEQ BAND).

FRECUENCIA (FREQUENCY): Se dispone de 10 bandas de Frequencias, pudiendo cambiarse el valor de cada FREQUENCY entre 10 y 24.000 tal y como se muestra a continuacion:

BANDA de Frecuencias 1: 10 Hz - 40 Hz, Pasos de 1 Hz - Valor por defecto 20 Hz

BANDA de Frecuencias 2:20 Hz-44 Hz, Pasos de 1 Hz -Valor por defecto 40 Hz

BANDA de Frecuencias 3:45 Hz-89 Hz, Pasos de 1 Hz -Valor por defecto 60 Hz

BANDA de Frecuencias 4:90 Hz-180 Hz, Pasos de 10 Hz -Valor por defecto 120 Hz

BANDA de Frecuencias 5:190 Hz-350 Hz, Pasos de 10 Hz -Valor por defecto 200 Hz

BANDA de Frecuencias 6:360 Hz-690 Hz, Pasos de 10 Hz -Valor por defecto 500 Hz

BANDA de Frecuencias 7: 700 Hz - 1900 Hz, Pasos de 100 Hz - Valor por defecto 1'2k Hz

BANDA de Frecuencias 8:2k Hz-7'78k Hz, Pasos de 100 Hz -Valor por defecto 4k Hz

BANDA de Frecuencias 9:8k Hz - 20k Hz, Pasos de 100 Hz - Valor por defecto 12k Hz

BANDA de Frecuencias 10:8k Hz-24kHz, Pasos de 100 Hz -Valor por defecto 20k Hz

Q: El valor de Q (indica la selectividad del filto) pueda ajustarse entre 1 y 10.

GANANCIA (GAIN): La ganancia pueda ajustarse entre -12 y +2.

Para salir de este menu, pulse el botón BACK o selección "BACK" en el OSD y a continuación pulse el botón SETUP/MENU para volver al funciona normal.

NOTA: En el valor de una ecualizacion determinada, Q esta relacionado con el ancho de banda del filtro. Cuanto mas alto sea el valor de Q, menor sera el ancho de banda.

Problemas y Posibles Soluciones

La mayoria de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se enquirye con algo problema, aisle en primer lugar el area afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los Cambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncionar de nuevo el aparato, considere las sugerencias que le damos para las siguientes conditiones:

El aparato no se pone en marcha.

  • Asegürese de que el cable de alimentacion está conectado en el panel posterior y a una toma de corriente alterna activa.
  • Asegürese de que el interruptor POWER del panel posterior está en la posición ON.

No hay sonido con ninguna entrada.

  • Asegürese de que la funciona MUTING está desactivada y el control de VOLUMEN está situado en una posicion diferente de la minima.
  • Si no utilizes los canales internos del amplificador de potencia del RAP-1580, asegúrese de que las salidas de previo ESLén conectadas a una etapa de potencia y que esta está activada.
  • Asegürese de quelos altavoces hayan sido conectadas y configuradas correctamente.
  • Asegürese de que lasDistinctas fuentes de entrada hayan sido conectadas y configuradascorrectamente.
  • Compréue que el ajuste para MODO AUDIO (AUDIO MODE) del menu CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) es "Salida de Previo Activada" (Pre-Out Enable").

No hay sonido con las fuentes digitales.

  • Asegürese de que el conector digital de entrada haya sido asignado a la entrada de fuente correcta y que estaulta está configurada para utiliser su calidad digital y no laanalógica.
  • Compruebe la configuracion de la fuente digital de entrada para asegurarse de que la calidad digital este activada.

No sale sonido de algoa(s) de las cajas acusticas.

  • Verifique todas las conexiones de las cajas acústicas y los amplificadores externos.
  • Compruebe los ajustes relativos a la Configuración de Cajas Acústicas de los manos Configuración.

No hay seals video.

  • Asegürese de que el monitor de TV está connectado adequamente y verifique las asignaciones correspondientes a las-distinas fuentes de entrada.
  • Compruebe que la resolution de la fuente de entrada y la del tevisor sean compatibles. Una fuente 4K solo peut ser enviada a un monitor de 4K.
  • La longitud de los cables HDMI debe ser de 5 metros como Tmaximo.
  • Si está visionando una fuente con contentsos 3D, asegúrese de que el dispositivo de visualización Employmente sea compatible con los mismos.

Las senales de Audio y Video no coinciden.

  • Compruebe que se haya的选择acionado la fuente de video adequada para cada entrada.
  • Verifique que el retardo de grupo (sincronismo entre sonido e imagen o "del movimiento de los labios") no se haya desajustado.

Presencia dechasquidos o sonidos secos cuando se cambie de una entrada a另一边.

  • El aparato utilizes conmutación por relés con el fin de preservar la Tmaxima calidad sonora. Loschasquidos mecánicos de dichos componentes son normales.
  • La commutación entre fuentes HDMI puede causar retardos por cuando elicho formatting物流公司 establecimiento de comunaciones bidirecctionales entre la fuente y el dispositivo de visualización. El tiempo requerido paraarlo varía en función de los componentes realizados.

Los controlles no funciona.

  • Asegürese de que ha instalado pilas新品 en el mando a distancia.
  • Asegürese de que el sensor de infrarrojos del panel frontal no estábloqueado. Apunte el mando a distancia hacía这么做 sensor.
  • Asegürese de que el sensor de infrarrojos no está recubiendo luz con fuerte contenido de senales infrarrojas (luz solar, iluminación halógena, etc.).
  • Desconecte el aparato de la red electrica, espere 30 segundos y enchufelo de nuevo para reinicializarlo.
  • Confirme que el Juego de Códigos de Control de Infrarrojos (IR Codeset) del mando a distancia y el del RAP-1580 coincidan (es decir que los dos Sean Codeset 1 o Codeset 2).

Distorsión Armónica Total <0'03%

Distorsión por Intermodulación (60 Hz: 7 kHz, 4:1) <0'03%

Respuesia en Frecuencia

Entrada Phono: 20-20.000 Hz, +/-1 dB

Bypass Analógico: 10-100.000 Hz, +/- 1 dB

Entrada Digital: 10-20.000 Hz, +/- 0'5 dB

Factor de Amortiguumiento (1.000 Hz, 8 ohmios) 230

Relación Sánchez/Ruido (norma IHF/ponderación "A")

Bypass Analógico: 100 dB

Entrada Digital: 96 dB

Sensibilidad/Impedancia de Entrada

Tomas Phono: 3.85 mV/47 kohmios

Tomas No Balanceadas: 300 mV/100 kohmios

Tomas Balanceadas: 600 mV/100 kohmios

Nivel/Impedancia de las Salidas Preamplificadas 1.2 V

Entrada Digital LPCM (up to 192kHz, 24-bit)

Dolby

Dolby

Surround

© TrueHD,

Dolby ATMOS,

DTS-HD Master Audio.

DTS X

Video

Resoluciones de Entrada 480i/576i, 480p/576p, 720p,

1080i, 1080p, 1080p 24Hz

3D,4K UHD

Resolución de Salida

Compatible Espacio de Color

sRGB,YCbCr4:2:2,YCbCr4:4:4

8 entradas con 3 es compatible con

HDCP 2.2, 2 salidas de soporte HDCP

2.2

(Canal de Retorno de Audio).

Generales

Consumo

1100 varios a pleno funcionamento

0'5 varios en el modo de espera

la Comunidad Europeo)

2800BTU/h

BTU

431× 192× 470mm

Dimensiones (An× Al× Pr)

4U/177 mm

Altura del Panel Frontal

22,8kg

Peso

"Made for iPod" y "Made for iPhone" significía que un determinado accesorio electrónico ha sido Diseñado asignífico para conectarse a, Respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por el correspondiente disparrollador para que satisfaga los estandares de prestaciones definidos por Apple. Apple no es responsable delFuncimiento de este dispositivo ni de suplenacompatabildad con la normativa de regulación yseguidad existente. Asimismo,onga en@cunta que el uso de este accesorio con un iPod o iPhone pueda afectar las prestaciones de los citadosdispositivosenconexiones porviainalambrica.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas commerciales de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros paises.

Made for

ROTEL RAP1580 - Generales - 1

ROTEL RAP1580 - Generales - 2

Todas las specifications son correctas en el momento de la impresion del presentemanual.

Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras en las malmas sin aviso previo.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

Inhoud

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : RAP1580

Categoría : Recepteur