FZ 65 C.1 IX - Horno Ariston Thermo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FZ 65 C.1 IX Ariston Thermo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FZ 65 C.1 IX Ariston Thermo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FZ 65 C.1 IX - Ariston Thermo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FZ 65 C.1 IX de la marca Ariston Thermo.
MANUAL DE USUARIO FZ 65 C.1 IX Ariston Thermo
Conexión electrónica
Placa de caracteristicas
Descripción del aparato' 35
Vista deconjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso' 36
Poner en functionamento el horno
Utilizar el temporizador
Poner en hora el reloj
poner en funcionamiento el horno
Programar la cocción
Programas' 38-39
Programas de cocción
Consejos practicos de cocción
Tabla de coccción
Precauciones y consejos' 40
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia
Mantenimiento y cuidados' 41
Cortar el suministro electrico
Limpjare el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guias Deslizables

ARISTON
! Es importante conservar este manual para poder consulutaro en todo momento' En caso de vente' de cesion o de mudanza verifique que permanezca bajo al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes:
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion el uso y la seguidad
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recoilección de residuos (ver precaúaciones y conseps).
! La instalacion se debe realizar segun estas instrucciones y por personal profesjionalmente calificado Una instalacion incorrecta peut producir daños a personas' animales o cosas
Empotramiento
Para garantizar un buena configuracion del aparato es necesario que el muebeonga lascharacteristicas adecuadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada' las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el hora' ya sea cuando se instala bajo encimera (Ver la figura) como en columna' el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas El Consumo declarado en la placar decharacteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es necessitieso eliminate la pared posterior del hueco para elorno Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listedes de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560mm como minimo (Verjas


Centrado y fijacion
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco segun el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite |a parte movil del taco (Ver /a figura);

espesor de 18 mm: utilice la primera ranura' ya predispuesta por el fabricante (Ver la figura);

espesor de 16 mm: utilice la segundara ranura (Ver la figura)
Para fiar el aparato al mueble: abra | la puerta delorno y enrosque 4 tornillos para mader a en los 4 orificios del marco
! Todais partes que garantizan la proteccion se deben fjar de modo tal que no能把an ser quittadas sin la ayuda de una herramienta
ES
Conexión electrica
! Los hornos dotados de cable de alimentacion tripolar' estar fabricados para functionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placadocharacteristicas (Ver a continuacion).
Montaje del cable de alimentacion electrica

1 Abra el pane de
bornes hacero
pajanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de la
tapa: tire yquitela
(Ver ja figura)

2 Instale el cable de
alimentacion eletrica:
desenrosque el tornillo
de la mordaza de
terminal de cable y los
tres tornillos de los
contactos L-N 1一 y
luego fije los cables
de bajo de las cabezas
de los tornillos
respetando los colors
Azul (N) Marrón (L) Amarillo-Verde (Ver la figura).
3' Fije el cable en el correspondiente sujetacable
4 Cierre la tapa del panei de bornes
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placadecharacteristicas (Ver a/ costado)
En el caso de connexion directa a la red es Necessary interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm dimensionado para esta energia que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor) El cable de alimentacion electrifica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrónica y del cumplimiento de las normas de sécurité:
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga connexion a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza de charteristicas (Ver mas abap);
- la tension de alimentacion electrica este comprendida bajo los values contents en la plica decharacteristicas (ver mas abap);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato Si no es as'susituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones multipes
! Una vez instalaro el aparato' el cable electrico y atoma de corriente deben ser fácilmente accesibles
! El cable no debe ser plegado ni comprimido
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver
Asistencia
La Empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
| PLACA DE CHARACTERISTICAS | |
| Dimensiones | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen | Litros 58 |
| Dimensiones de los modelos con guías extraibles | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen de los modelos con guías extraibles | Litros 50 |
| Conexiones electricas | Tensión 220-230V ~ 50/60Hz o 50Hz (ver planta caracteristicas) Potencia máxima absorbida: 2800W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convecction Natural - funciona de calentimiento: Tradicional; Clase Consumo de energia para trabajo por convecction Forzada - funciona de calentimiento: Pastelería |
| CE | Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibility Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2002/96/CE |

Vista de Conjunto

Panel de control

* Presente sólo en algunos发展模式:
ES
ES
! La primera vez que encienda el hora hagalo configurar bajo durante media hora aproximadamente con el termostato al mayor y con la puerta cerrada. Luego apagueo abra la puerta del hora y airee el ambiente El oror que se advierte es deblido a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger el hora.
poner en functionamento el hora
- Selección el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS
2' Elija la temperatura girando el mando
TERMOSTATO La Tabla de cocccion (Ver Programas)
contiene una lista con las coccciones y as
correspondiente temperatures aconsejadas
3 El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentamente hasta la temperatura seleccionada
4: Durante la cocción es posible: - modifier el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS: - modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
interrupir la coccion | levando el mando PROGRAMAS hasta la posicjion "0"
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno, porque se pue de darar el esmalte
! Coloque ahora los recipientes de cocciudad sobre la parrilla suministrada con el aparato:
ventilación para enfiñamente
Para disminui r la temperatura externa algunos
modelos poseen un ventilador de enfiambre. El mismo genera un chorro de aire que sale entre el
panel de control y la puerta del horno
! Al final de la cocción' el ventilador permanece en;.
funcirionamente hasta que el hora este
suficienmente frio
Luz del horno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS' Permanece encendida cuando se selecciona un programa de coccion
Utilizar el temporizador
- Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido horario
2' Volviendo hacía atrás en sentido antihorario' fije el tiempo deseado hacerco coincidir los Minutes indicados en el mando TEMPORIZADOR con la referencia fija que se encuentra en el panel de contro
3' El temporizador es un contador de minutos: cuando se cumple el tiempo emite una Alertsonora
! El temporizar no controla ni e encendido ni e apagado del horno
Utilice el temporizador de fin de la cocción*
- Antes que nada es besoino cargar el tiempo girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION un giro casi complete en sentido horario
2' Volviendo hacía atrás en sentido antihorario fije el tiempo deseado hacerco coincidir los Minutes indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION con la referencia fija que se encuentra en el pane de control
3' Una vez cumplido el tiempo se emitirá una senal sonora y el hora se apagará.
4' Cuando el hora está apagado' el temporizador de fin de la coccción se pueda usar como un normal!.
contador de horas
Parautilizar elhorno confuncionamento manualo sea'excluyendo eltemporizador de fin de cocciOnes necessario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION hasta elsymbolo
Presente sio en algunos modeis

poner en hora el reloj
Pulse el mando del PROGRAMADOR y girelo en sentido antihorario hastaajar la hora corriente.
! La modificacion de la hora es possible solo si el hora está connectado a la red electrifica. Ante una interruptionsacion de corriente el PROGRAMADOR se detiene: cuando se restabloce la circulacion de corriente: se debe modificar nuevoamente la hora.
Poner en funciona bajo el hora
1 Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta visualizar en la representacion visuael el symbolo "ll"
2' Tire el mando del PROGRAMADOR y girelo en sentido antihorario hasta |levar el indices movable a la altera de la hora corriente Al finalizar la operation se advierte un golpe
3. Selección el programa de coccción deseado con el mando PROGRAMAS
4: Para apagar el hora | breve el mando PROGRAMAS hasta la posicion "0".
programar la cocción
Programar la duración de una cocation con comienzo inmediato
- Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta observar el tiempo de coccción眼看' en la Representacion visual
2' Tire el mando del PROGRAMADOR y girelo en sentido antihorario hasta Ilevar el indices movable a la altera de la hora corriente: Al finalizar la operation se advierte un golpe - Seleectione el programa de cocci ond esado con el mando PROGRAMAS El horno se encendera inmediamente y functionara durante todo el tiempo de cocci on seleccionado
4: Una vez cumplido el tiempo se emitirá una Alertsa sonora y el hora se apagará. - Ejempo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes: El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
programar la duración de una cocción con comienzo retraso
- Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta observar el tiempo de coccción眼看ado en la representation visual
2' Tire el mando del PROGRAMADOR y gireo en sentido antihorario hasta |levar el indices movable en coincidencia con la hora de comienzo de la cocción眼看: - Seleectione el programa de cocciion deseado con el mando PROGRAMAS El hora se encendera a la hora de comienzo fjada y funciona a durante todo el tiempo de cocciion seleccionado
4' Una vez cumplido el tiempo se emitirá una Alertsonora y el hora se apagará - Ejemplo: son las 9:00 horas' se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 11:00:00 como hora de comienzo El programa comienza automatistically a las 11:00 horas y dura hasta las 12:15 horas
! Para anular una programacion gire el mando del PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta visualizar en la representacion visual | simbo lo .
ES
Programas de coccción
! En todos los programas se pueda hacer una temperatura entre 60^ y MAX' excepto en:
BARBACOA (se aconseja elegir soio MAX)
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ )

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor Utilizar una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura

Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior inferior y circular) y se pone en configuraciono el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo elorno el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un maximo de dos bandejas simultaneamente.

Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta Realice las cocciones con la puerta delorno cerrada

Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en functionamento el ventilador. A la irradiacion termica unidireccional' le agrega la circulacion forzada del aire en el interior delorno. Este impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada

Programa HORNO PIZZA
Se activan los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamente el ventilador.
Esta combinación permite un rápido calentimiento del hora con un fuerte aporte de calor preferentamente desde abajo. Cuando utilise mas de una bandeja a la vez en la mitad de la cocción es necesario intercambi ar sus posiciones

Programa HORNO PASTELERiA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en configuracione el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior delorno Este programa es aconsejable para la coccion de alimentos delicados (por ej las tortas que necessitan leudado) y的一些 preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultaneamente.
Consejos practicos de cocción
! En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locularships provocar quemaduras de las comidas delicadas
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN' coloque la grasa en la posicn 1 para recoger los residuos de coczon (jugos y/o grasas)
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en |a 2 |los alimentos que requirejenen mayor calor
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colocque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer el nivel de energia en el valor maximalo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constanmente encendida: sufuncionamento está controlado por un termostato
HORNOPIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyandola sobre la parrilla suministra con el hora
- Utilizando la grasera se augenta el tiempo de cocccion y dificilmente se obtiene una pizza crocante
- En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas Alimentos | Peso (Kg) | Posición de los estantes | Precalentimiento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la cocción (minutos) |
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | |
| Multicoccción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4). | 15 | 230 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4). | 15 | 200 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4). | 10 | 190 | |
| 0.5 | 2 y 4). | 10 | 180 | ||
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 1 | 2 y 4). | 10 | 170 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1.5 | 3 | 15 | 200 | |
| Tortas saladas | |||||
| Barbacoa | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | MAX |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3 o 4 | 5 | MAX | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | MAX | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | MAX | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 10 | 200 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 10 | 200 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0.5 | 3 | 15 | 220 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 10 | 220 | |
| Pollo | 1 | 2 o 3 | 10 | 180 | |
| Horno Pastelería | Tortas glaseadas | 0.5 | 3 | 15 | 180 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 15 | 180 | |
| Plum-cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 15 | 160 | |
| Creps rellenos (en 2 niveles) | 1.2 | 2 y 4). | 15 | 200 | |
| Tortas pequeñas (en 2 niveles) | 0.6 | 2 y 4). | 15 | 190 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) | 0.4 | 2 y 4). | 15 | 210 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | |
| Bizcochos (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | |
| Merengue (en 3 niveles) | 0.5 | 1 y 3 y 5 | 15 | 90 |
ES
ES
! El aparato ha sido projetado y fabricado en conformidad con las normas internociales deseguidad.ellas advertencias se suministran porrazones de seguidad y deben ser leidas atentamente
Seguridad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre' tampoco si el espacio está protegidorque es muy peligioso dejarlo expuesto a la luvia y a las tormentas
- Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del hora:
- No toque laquina descalzo o con las manos ypieis mojados o humedos
- El aparato debe serutilizzato para cocinar alimentos' solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsas en este manual
- Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños
- Evite que el cable de alimentacion electrica de others electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del hora.
- No obstruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor
Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podría estar caliente - Utilice sempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio
- No coloreque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en función的一项advertamente podrja incendiarse
- Controle siempre que los mandos estén en la posicion “ ”/“O” cuando no se usa el aparato.
-
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe:
-
No realice |a |limpiezo el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrifica
- En caso de averja no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparacion Llame al Servicio de Asistencia Técnica (Ver Asistencia)
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del mundo abierta
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales' de estaforma los embalajos podrán ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Eléctrónicos (RAEE)' los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contendedores Municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen' y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El simbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta elección de su electrodomestico viejo
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania se colabora reduciendo la energia de absorccion de las entreprises electricas
- Se recomienda efectuar sjempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para Obtener miglioras resultados como para un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).
- Mantenga efectentes y |impias las juntas para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Asistencia
Comunique:
- el modelo de laMahonia (Mod.)
- el numero de série (S/N)
Esta informacion se encuentra en la placade
characteristicasubicadaenelaparatoyoenelembalaje
Cortar el suministro electrico
Antes de realizar在哪操作?desconecte el aparato de la red de alimentacion electrifica
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro Si las manchas son dificiles de Eliminar use productospecificos Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas
- El interior del hora se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes cuando todo va está tibio. Utilice agua caliente y deterente'enjuage y seque con un paño suave: Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se pueda [avar como cuales quier vajilla (incluso en lavavajilla)
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta del hora正常使用 productos y esponjas no abrasivos y sequejo con un paño suave para realizar una limpieza más profundas posible extraer la puerta del hora:
1' para elo' abra complemente la puerta (Ver la figura);
2: alce y gire |as palancas ubicadas en |as dos bisagras (Ver la figura);



3' sujetla puerta de los
costados externos y cierrela
lenta pero no complemente Presione los sujetadores F" Iuego tire la puerta hacia si mismo extrayendola de las bisagras (ver la figura) Vuelva colocar la puerta siguiendo el mismo
procedimiento pero en sentido contrario:
Controlejasjuntas
Control periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora Si se encontrarra dañada Iame al Centro de Asistencia Técnica mas cercano (Ver Asistencia) Es acontejalne no usar el hora hasta que no haya sido reparada
Sustitui rla bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del horno: 1 Desenrosque la tapa de vidrio del portalampara

2'Extraga la bombilla y sustituyala con una analoga: potencia de 25 W' casquillo E 14' 3' yueva a colocar la tapa (Ver la figura)
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las gujas deslizables:

1 Desenrosque los dos tornillos A (ver la figura) Si elorno poseepaneles autoimpiantes los mismos quedaran momentaneamente desmontados
2' Sustituya los tornillos A con los tornillos y los distanciadores (B+C) suministrados en el kit

3 Enrosque los新模式 tornillos B y los correspondientes distanciadores C y vuela a colocar los paneles autoimplicantes

4' Fije los dos encastres D de la guja en los orificios correspondentes ubicados en las paredes del hora (ver la figura)' Los orificios para la guia izquierda estar ubicados arriba mrientras los orificios
para la guja derecha está abajo
5' Porultimate'encastrela guia en el distanciador C

Italiano'1

English'12

Francais' 22

Espanol' 32 Portuges' 42
FZ 61
FZ 61-1 IX
FZ 612'2
FZ 612'2 IX
FZ 62 C'1
FZ 62 C-1 IX
FZ 65'1
FZ 65'1 IX
FZ 65 C'1
FZ 65 C-1 IX
F 60°1
F 60-1 IX
FQ 61'1
FQ 61'1 IX
index
InstalacaO' 43-44
Posicjonamento
Ligação eletrica
Placa de identificacao
3' Atarraxe os novos parafusos B e os respectivos espacáadores C' montando también os paineis auto-limpantes
