Stelio Glas - Maquina de cafe WMF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Stelio Glas WMF en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Stelio Glas - WMF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Stelio Glas de la marca WMF.
MANUAL DE USUARIO Stelio Glas WMF
- Conectar el aparato en una toma de corriente con contacto de puesta a tierra instalada conforme a las especificaciones. El cable de alimentación y la clavija deberán estar secas.
- No tirar el cable de conexión sobre bordes filosos ni aprisionarlo, no dejar que cuelgue hacia abajo, y protegerlo de calor y de aceite.
- Utilizar un cable de prolongación únicamente en estado impecable.
- No desconectar el cable de red eléctrica de la toma de corriente tirando del cable o con las manos mojadas.
- No cargar el aparato sujetándolo por el cable de alimentación.
- No colocar la cafetera sobre superficies calientes como por ej. placas de cocina o similares, o en proximidad de la llama de gas abierta, puesto que en esto podría derretirse la caja.
- No colocar el aparato sobre superficies sensibles al agua. Salpicadu- ras de agua las podrían dañar.
- No encender el aparato sin agua. Rellenar el el depósito de agua fresca hasta la cantidad máxima posible de tazas con agua fría.
- No rellenar agua en el aparato encendido o todavía caliente. Apa- gar primero la cafetera y dejar que se enfríe por 5 minutos.
- Atención, el aparato se calienta. Peligro de escaldaduras por vapor que sale. Nunca girar el filtro hacia fuera o abrir la tapa durante el proceso de preparación del café.27 DEGBFRITESNLDASVFINO
- Este aparato no ha sido concebido para que lo usen personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, ni para que se use faltando la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, a menos de que esto suceda bajo la vigilancia de una persona responsable de la seguridad, o después de que hayan recibido de ella instrucciones de cómo usar el aparato.
- Fijarse en que niños no reciban la oportunidad de jugar con el aparato.
- En caso de que el aparato no se vaya a utilizar por un tiempo prolongado, desconectar el cable de red eléctrica.
- No poner el aparato en funcionamiento o bien desconectar el cable de red eléctrica inmediatamente si: ⋅ El aparato o el cable de red eléctrica están dañados ⋅ Se sospecha un defecto después de una caída o algo similar En estos casos dejar que el aparato sea reparado.
- Descalcificar el aparato regularmente.
- La jarra de vidrio no es apropiada para el horno microondas.
- No sumergir el aparato en agua.
- En el caso de un uso indebido, un manejo incorrecto, incumpli- miento de las instrucciones de descalcificación o una reparación no adecuada, no se asumirá ninguna responsabilidad por los posibles daños. En tales casos, también quedará excluida cualquier solicitud de garantía.
- Si queda dañado el cable de conexión de este aparato, deberá ser repuesto por el servicio al cliente central del fabricante o alguna persona igualmente competente. Debido a reparaciones inadecua- das podrán resultar peligros considerables para el usuario. Puesta en funcionamiento Antes del primer uso y después de que el aparato haya estado fuera de funcionamiento por un tiempo prolongado, se deberá realizar un proceso de hervido con el relleno máximo de agua y sin café molido. A continuación, se deberán enjuagar el filtro y la jarra con agua caliente. Ajustar la hora actual Después de haber conectado el cable de red eléctrica a una toma de corriente, en la pantalla parpadeará 12 00. Ajustar la hora actual pulsando los botones h y min . Tan pronto el doble punto empiece a parpadear, estará funcionando el reloj. No se necesitará ninguna con- firmación. La hora actual podrá ser cambiada en cualquier momento pulsando los botones h y min. Nota: Después de un fallo de corriente o después de haber desconec- tado el cable de red eléctrica, tendrá que volverse a ajustar la hora. Programación de la hora de encendido El encendido automático del aparato inicia el proceso de preparación del café automáticamente a la hora deseada. La hora de encendido28 podrá ajustarse con hasta 24 horas de anticipación. Será visualizada si se pulsa el botón set. En la pantalla aparecerá BREW. Manteni- endo pulsado el botón set, ajustar la hora de encendido pulsando los botones h y min. Nota: Después de un fallo de corriente o después de haber desconec- tado el cable de red eléctrica, tendrá que volverse a ajustar la hora de encendido. Preparación de café Abrir la tapa trasera del aparato y rellenar el depósito con agua fría. El indicador de nivel de agua sirve para indicar la cantidad de agua fresca que se requerirá para preparar la cantidad deseada de tazas de 125 ml. La escala en el asa de la jarra de vidrio indica la cantidad de tazas de 125 ml de café preparado. Nota: Si involuntariamente se ha rellenado demasiada agua, será posible volver a vaciarla a través del orificio de derrame trasero. No incline el aparato hacia delante para vaciar el depósito. Para meter café molido, abrir la tapa delantera. Meta un filtro de papel del tamaño 1 x 4 en el filtro pero doblar primero los bordes estampa- dos. El filtro de papel no deberá sobresalir por encima del borde del filtro; por lo que deberá ser presionado ligeramente con la mano. Meter la cantidad requerida de café molido. Según el gusto personal, se calcularán unos 5-7 g de café molido medio por taza. Si se ha moilido demasiado finamente, es posible que se derrame el líquido del filtro. Encendido automático Si la preparación debe comenzar a la hora de encendido programada, pulsar una vez el botón Start/Stop. En la pantalla aparecerá AUTO, y la luz testigo estará encendida de color rojo. Con el encendido automático a la hora programada, se apagará la luz testigo , la luz testigo estará encendida de color verde y comenzará la prepara- ción. Inicio inmediato Si el café debe ser preparado inmediatamente, pulsar (dos veces) el botón Start/Stop, hasta que la luz testigo esté encendida de color verde. Comenzará la preparación. Podrá apagar en cualquier momento pulsando el botón Start/Stop. Después de haber terminado la preparación, podrá sacarse la jarra de vidrio. Una válvula antigoteo evita que el café restante gotee sobre la placa calentadora. Mantener el café caliente Sobre la placa calentadora, el café se mantiene a la temperatura ade- cuada para servirlo durante hasta 2 horas. Podrá apagar en cualquier momento pulsando el botón Start/Stop. Antes de que pueda volver a prepararse café, el aparato deberá enfri- arse por 5 minutos.29 DEGBFRITESNLDASVFINO Limpieza Desconectar el cable de red eléctrica y dejar que el aparato se enfríe. No sumergir el aparato en agua, sino frotar su exterior con un trapo húmedo al que se agregado una pequeña cantidad de detergente lavavajillas. No utilizar productos de limpieza cáusticos o abrasivos. El filtro y la jarra de vidrio se limpian bajo agua corriente o en el lavavajillas. Descalcificación Las incrustaciones de cal causan pérdidas de energía y reducen la vida útil del aparato. El mismo se apagará antes de tiempo si la capa de cal es demasiado gruesa. Entonces, ya será muy difícil eliminarla. Por ello, descalcificar periódicamente, pero a más tardar si el periodo de escaldado se prolonga considerablemente o al producirse más ruidos. Las indicaciones siguientes son valores de orientación que se refieren al uso doméstico diario: Grado de dureza Dureza Intervalos entre descalcificaciones 1 blanda 0 - 7° dH Cada 6 meses 2 media >7- 14° dH Cada 3 meses 3 dura >14 - 21° dH Cada 6 semanas 4 muy dura >21° dH Mensualmente 1° dH corresponde a aprox. 0,18 mmol/l de iones de Ca y Mg El grado de dureza de la zona residencial se puede consultar en la central abastecedora de agua competente o en la administración municipal. Recomendamos el uso de durgol® universal. El mismo es altamente efectivo y protege el material sin ningún período de acción adicional. Lo obtendrá en el lugar en el que ha comprado el aparato, de distri- buidores especializados seleccionados; o pídalo directamente de wmf consumer electric. Meter un filtro de papel y colocar la jarra en el aparato. Verter 1-2 tazas de durgol® universal en el depósito de agua, rellenar con agua del grifo hasta la marca max y encender el aparato. A continuación, dejar pasar un relleno completo de agua del grifo en el depósito para el enjuague. En ningún caso deberá utilizarse vinagre o ácido acético puro, ya que podrían quedar dañados los materiales del aparato. Al utilizar descalcificadores con base de ácido cítrico podrán formarse precipitaciones durante la descalcificación, las cuales sellarán las incrustaciones de cal o obstruirán las tuberías en el aparato. Además, la descalcificación con ácido cítrico es demasiado lenta. Por lo que no quedará garantizada una descalcificación completa.30 Cuidado, no existe ningún derecho de garantía por daños que resulten de la no observación de la especificación de descalcificación. El aparato está en conformidad con las Directivas Europeas 2006/95/CE, 2004/108/CEE y 2009/125/CE. Al final de su vida útil, éste producto no deberá desecharse a través de las basuras domésticas normales, sino que deberá entregarse en un centro de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales son reutilizables según su identificación. Con la reutilización, el reciclaje de materiales u otras formas del reciclado de aparatos usados se contribuye considerablemente a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, consulte a la administración municipal con respecto al centro responsable de la eliminación de residuos. Reservado el derecho de modificaciones31 DEGBFRITESNLDASVFINO Descalcificador rápido universal durgol® universal durgol® universal elimina la cal de todos los objetos domésticos de modo rápido y sencillo. Su fórmula garantiza una descalcificación eficiente y al mismo tiempo suave, adecuada para alimentos y no contaminante del medio ambiente. durgol® universal es vendido por distribuidores especializados selec- cionados o por wmf consumer electric en una botella de 500 ml.32 Voor het gebruik Wij feliciteren u met de koop van dit koffiezetapparaat. Dit koffiezetapparaat mag uitsluitend voor de doeleinden worden gebruikt, waarvoor het volgens de gebruiksaanwijzing bestemd is. Lees daarom de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname zorgvuldig door, deze bevat instructies voor het gebruik, de reiniging en de verzorging van het apparaat. Wanneer men zich hieraan niet houdt, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor eventuele schade. Bewaar de gebru- iksaanwijzing zorgvuldig en geef deze samen met het apparaat aan latere gebruikers door. Let ook op de garantie-instructies aan het einde van de gebruiksaanwijzing. Dit apparaat is bestemd om in de huishouding en vergelijkbare toepas- singen te worden gebruikt, zoals bijvoorbeeld: ⋅ in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen; ⋅ in agrarische bedrijven; ⋅ door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzienin gen; ⋅ in ontbijtpensions. Het apparaat is niet bestemd voor zuiver bedrijfsmatig gebruik. Bij het gebruik dienen de veiligheidsinstructies in acht te worden genomen. Op het breken van glas wordt geen garantie geboden. Technische gegevens Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 900 W Beschermklasse: I Veiligheidsinstructies
ManualFacil