CDR1000 - Reproductor/grabador de cd DENON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDR1000 DENON en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDR1000 - DENON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDR1000 de la marca DENON.
MANUAL DE USUARIO CDR1000 DENON
INSTRUCCIONES DE OPERACION
- Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
- Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
- Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
- Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
- No obstruya los orificios de ventilación.
- No deje objetos extraños dentro del equipo.
- No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
- Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
LOCALISATION DES PANNES
SEGURIDAD ADVERTENCIA A LOS EFECTOS DE EVITAR RIESGOS DE INCENDIOY DESCARGA ELÉCTRICA, ROGAMOS NO EXPONERESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. PRECAUCIONES: 1. Maneje con cuidado el cordón abastecedor de energíaNo dañe o deforme el cordón abastecedor de energía. Si esdañado o deformado, podrá causar choque eléctrico o malfuncionamiento cuando se use. Cuando lo retire delenchufe de la pared, asegurese de retirarlo tomandolo delcuerpo de la clavija y no lo jale del cordón.2. No abra la cubierta superiorA fin de prevenir choques eléctricos, no abra la cubiertasuperior. Si ocurren problemas, comuniquese a sudistribuidor DENON.3. No coloque ningún objeto en el interiorNo coloque objetos metálicos o derrame líquido dentro delgrabador de CD. Puede resultar en choques eléctricos o malfuncionamiento.Le rogamos que anote y guarde el nombre de Modelo y elnúmero de serie del equipo que aparece en la etiqueta deprestaciones de funcionamiento.Modelo N° CDR-1000 Serie N°.Gracias por haber adquirido este grabador de discoscompactos DENON. A fin de familiarizarse con el grabador deCD y aprovechar plenamente las características del mismo, leadetenidamente este manual de instrucciones.Asegúrese de conservar este manual para futuras consultas encaso de dudas o problemas.Por favor verifique asegurandose de que los siguientesartículos son empacados en la caja pero separados de launidad principal:(1) Instrucciones de operatión ………………………………1(2) Cordón de conección ……………………………………2(3) Cable de fibras ópticas ……………………………………1(4) Unidad de control remoto RC-276 ………………………1(5) Pilas secas R03/AAA………………………………………2(6) Cable de alimentacion ……………………………………1(7) Lista de estaciones de servicio …………………………1NOTA:Este grabadora de CD usa un semiconductor laser. Parapermitir disfrutar una operación estable se recomienda usareste en un cuarto a temperaturas de 10°C (50°F) ~ 30°C (86°F).• Lugar de instalaciónPara garantizar una buena ventilación, deje un espacio de almenos 10 cm entre la parte delantera, los lados y la partetrasera de la unidad y las paredes u otros objetos quepuedan impedir una buena ventilación. INDICE
CARACTERÍSTICAS 1. Diversos modos de grabación• Esta unidad está equipada con tres convenientesfunciones de grabación sincronizada: GrabaciónSincronizada de Disco, que permite grabar un álbumdesde la fuente; Grabación Sincronizada de Pistas, quepermite grabar las pistas deseadas de una en una; yGrabación Sincronizada con Finalización Automática, queejecuta automáticamente la finalización una vez concluidala grabación sincronizada. También se puede grabarmanualmente. Asimismo, la unidad también estáequipada con la función de grabación conaumento/disminución gradual del nivel, que le permitecrear sus propios discos originales.2. Gran variedad de funciones de reproducción• Se proporcionan varios modos de reproducción para sudisfrute incluyendo la reproducción programada,reproducción de mezcla (arbitraria), reproducción derepetición de una pista o todas las pistas, así como lareproducción de exploración intro que le permiteescuchar la parte inicial de pistas sucesivas.3. Gran variedad de conectores de entrada digital• Además de los conectores de entrada analógica, estaunidad está equipada con un total de tres sistemas deentrada digital. Hay un conector de entrada digital ópticapara fuentes digitales tales como CDs, MDs, emisionesvía satélite, y dos conectores de entrada digital coaxial.4. Equipado con convertidor de frecuencia de muestreo• Este convertidor permite grabar con entrada digitaldirectamente desde DATs, emisiones vía satélite (32kHz, 48 kHz) cuyas frecuencias de muestreo difieran delos 44,1 kHz que se utilizan en los CDs y MDs.5. Función de introducción de texto y visualización• Se pueden introducir y visualizar para discos DC-R/RWgrabados, el título del álbum, nombre del artista, y títulode la pista y nombres de artistas para pistas individuales. CARACTERÍSTICAS…………………………………………35 PRECAUCIONES DURANTE EL USO DE LA UNIDAD ……………………………………………35
ACERCA DE LOS DISCOS CD-R/RW ………………35, 36
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOSY PRECAUCIONES ……………………………………36, 37
RESTRICCIONES RELACIONADAS CON LOS ESTÁNDARES CD-R/RW …………………………………37 CONEXIONES …………………………………………37, 38 NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES ……………38, 39
MANDO A DISTANCIA ………………………………39, 40
GRABACIÓN ……………………………………………40~43 REPRODUCCIÓN ………………………………………43, 44 PROGRAMACIÓN …………………………………………45
MODO DE MENÚ ……………………………………45~48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ……………………………48
CD-R/RW Discos que se pueden usar en esta unidadAl grabar en esta unidad, asegúrese de usar discos marcadoscon uno de los siguientes distintivos.• Discos CD-R • Discos CD-RW RecordableReWritable ✽ No es posible grabar en discos que no estén marcados conuno de los distintivos anteriormente mencionados.y con una indicación como“PARA CONSUMIDOR”, “PARAUSO DE CONSUMIDOR” o“SÓLO PARA MÚSICA”.Esta unidad utiliza CDs (discos de audio digitalóptico) que llevan el distintivo a la derecha.Tenga presente que no es posible reproducirCDs con formas especiales, por ejemplo, discoscon forma de corazón o hexagonales. No intenteusar este tipo de CDs; de lo contrario, la unidadpodrá sufrir un desperfecto.• Durante la selección de pistas, durante la operación debúsqueda y cuando el grabador es objeto de fuertesimpactos, la velocidad de rotación del disco varíaconsiderablemente, lo que causa ligeros ruidos. Esto noindica mal funcionamiento del grabador.• Si se usa el grabador de CD durante la recepción de unaemisión de AM/FM, la emisión de AM/FM puede serafectada por ruido. Si esto sucediera, desconecte laalimentación al grabador de CD.• El CDR-1000 tiene un amplio intervalo dinámico. Tengacuidado al aumentar el nivel de volumen en el amplificadorcuando el volumen de reproducción sea bajo. Si aumentademasiado el volumen, los altavoces podrán resultardañados.• Evite instalar el grabador o los cables de conexión cerca deun televisor u otro dispositivo de audio, pues esto puedeproducir zumbido. Si esto sucediera, intente cambiar laposición del grabador o de los cables de conexión.• Asegúrese de extraer el disco del grabador antes detrasladarlo. El disco podrá dañarse si permanece en elgrabador mientras es trasladado.• No ponga ningún objeto en la parte de la bandeja donde secoloca el disco, y no abra o cierre la bandeja cuando éstatenga un objeto en su interior. La presencia de objetosextraños en la bandeja puede dañar el mecanismo dereproducción.• No traslade repentinamente el grabador desde un lugar fríoa uno caluroso. Si el grabador está frío al ser trasladado auna habitación calefaccionada, podrá producirsecondensación en su interior, lo que imposibilitará sufuncionamiento correcto. Si se produce condensación en elinterior del grabador, espere al menos 30 minutos antes deusarlo.
UNIDAD Discos CD-R y discos CD-RWDiscos CDEsta unidad puede visualizar información detexto en la pantalla de visualización al reproducirdiscos de texto CD que contengan informaciónde texto en la categoría de Inglés.El disco de texto CD incluye la marca que semuestra a la derecha.NOTA:• Esta unidad puede mostrar mensajes de texto con lossiguientes tipos de caracteres. Otros tipos decaracteres producen la indicación “_”.• AlfabetoABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ• Números0 23456 89• Símbolos
es un espacio en blanco.)Discos CD de textoMétodos de grabación en disco2 Discos CD-R• Los discos CD-R incorporan una capa de pigmento paragrabación. Cuando esta capa es expuesta al láser degrabación, se produce un cambio de forma en el límite dela misma y la capa plástica graba la señal. La informacióngrabada se mantiene hasta el final del archivo del disco.• Una vez concluida la grabación, los discos finalizadospueden ser reproducidos en reproductores de CDcomunes.2 Discos CD-RW• Los discos CD-RW incorporan una capa de cambio defase. El proceso de grabación hace que esta capa cambiede forma, de una condición cristalina (reflectiva) a unacondición amorfa (no cristalina).• La información grabada puede ser borrada de los discosCD-RW. La función de borrado permite borrar todas laspistas del disco o sólo las pistas especificadascomenzando desde la última pista del disco.• Los CD-RW finalizados pueden ser reproducidos enreproductores de CD designados para uso con discosCD-RW así como en grabadores de CD comunes.
Copias digitales Un disco CD-R/RW sobre el cual se ha grabado utilizando la entrada digital no se puede volver a grabar digitalmente (p.e., copiado) sobre un separado disco CD-R/RW o MD, etc. Este es un estándar establecido por SCMS (Sistema de Gestión de Copia en Serie). Números de pista: Función de asignación automática 2 Grabación desde una entrada digitalCuando se hace una grabación digital desde un CD, MD o DAT, un número de pista igualal número de pista original es asociado automáticamente. (Este sistema detectaautomáticamente el número de cambio de pista que ha sido grabado en el CD, MD o DATy cambia el número de pista.)• Al grabar desde una emisora de satélite u otro equipo digital, la detección de un espacioen blanco de aproximadamente 2,7 segundos o mayor, igual que al realizar grabacionescon una entrada análoga, resultará en el funcionamiento de la función de pistaautomática y la asociación automática del número de la pista• Se considera que un espacio en blanco tiene un nivel de grabación de –55 dB omenor.• El número de pista puede no cambiar correctamente cuando hay demasiado ruido enel espacio en blanco entre las pistas.• El número de pista puede cambiar cuando el nivel de la señal es demasiado bajodentro de la pista.NOTAS:• Las señales de selección de la pista DAT (Start ID) se graban un poco después del comienzo de las pistas, de forma quecuando se graban DATs como tales, puede que falte el comienzo de la primera pista y puede que los números de las pistascambien sólo después de que las pistas comiencen. En tales casos, mueva el DAT Start ID a la adecuada posición antes dela grabación de DAT.
- Al grabar una fuente analógica que contenga una señal de muy bajo nivel dentro de la pista, o una fuente digital que no sea CD/MD/DAT, desactive la función de asignación automática de pistas; luego, haga una grabación manual y asociemanualmente los números de pista.
- Si el nivel de grabación es ajustado a un nivel demasiado bajo durante la grabación de una fuente analógica o de una fuente digital que no sea CD/MD/DAT, los números de pista podrán no ser asociados en la posición correcta. Ajuste el nivel degrabación a un nivel apropiado. (Vea “Ajuste del nivel de grabación” en la página 41.) ★ Cuando se graba en modo de grabación sincronizada (por ejemplo, grabación sincronizada de disco, grabación sincronizada de pistas y grabación con finalización automática), los números de pista son asociados automáticamente. La forma en que los números de pista son asociados varía como se indica a continuación para grabación digital y grabación analógica dependiendo de las condiciones.2 Grabación desde una entrada análogaLos números de pista son asociados automáticamente cuando se detecta unespacio en blanco de aproximadamente 2,7 segundos o mayor duración.• Cuando la señal de entrada es afectada por ruido o cuando hay interferencias, elnúmero de pista puede no cambiar en la posición correcta.• El número de pista puede cambiar cuando el nivel de la señal es demasiado bajodentro de la pista.★ La función de asignación automática de pistas puede activarse/desactivarsedurante la grabación manual. (Vea “Numeración automática de pistas” en la página 47.) Proceso de finalización de discos CD-R Después de completar la grabación de un disco CD-R, se debeejecutar el proceso de finalización para permitir que el discopueda ser reproducido en un reproductor de CD común. Proceso de finalización de discos CD-RW Los discos CD-RW no pueden ser reproducidos en unreproductor de CD común, incluso después del procesode finalización. La reproducción de estos discos sólopuede realizarse en grabadores de CD o en reproductoresde CD apropiados para discos CD-RW. Asimismo, tengapresente que los discos CD-RW pueden ser borradosdespués de ser finalizados.NOTAS:• Una vez que un disco CD-R ha sido finalizado, lagrabación de material adicional ya no es posible.• La información que ha sido grabada en el discoCD-R grabado no puede ser borrada.Disco nograbadoLa grabación es posible.“Antes de la finalización”La grabación de material adicionales posible.La grabación no puede realizarse en unreproductor de CD común. Lareproducción sólo es posible en ungrabador de CD.“Después de la finalización”La grabación de material adicionalno es posible.La reproducción es posible en unreproductor de CD común.Discograbado
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS Y PRECAUCIONES Manipulación de los discos Evite tocar la superficie del disco al insertarlo o extraerlo de launidad.Asegúrese de no dejarhuellas digitales en lasuperficie de grabaciónde señales. Limpieza de los discos 2 Cuando el disco esté marcado con huellas digitales o sucio,límpielo antes de usarlo. La suciedad no afectará a lasseñales grabadas en el disco, pero la calidad de sonidopodrá verse afectada y podrán producirse interrupciones enel sonido. Asimismo, tenga presente que si la superficie deun disco CD-R/RW está sucia, el disco podrá no ser grabadocorrectamente.2 Para limpiar el disco, use algún juego de limpieza que sevenda en el mercado o un paño suave.Limpie suavemente desde elcentro hacia el exterior.No limpie el disco con unmovimiento circular. Precauciones - Manipulación
- No permita que los discos se contaminen con huellasdigitales, aceite o suciedad.• Tenga cuidado de no rayar la superficie del disco,particularmente al extraerlo o devolverlo a su cajaprotectora.• No doble el disco.• No caliente el disco.• No agrande el agujero central.• No escriba en la superficie de la etiqueta (es decir, en el ladoimpreso) con un bolígrafo o lápiz.• Si el disco es trasladado repentinamente desde un lugar fríoen el exterior a un lugar caluroso, pueden formarse gotas deagua en la superficie del mismo. Si esto sucediera, no sequeel disco con un secador de pelo. Precauciones - Almacenamiento
- Asegúrese de expulsar el disco después de reproducirlo. Guarde siempre los discos en sus cajas protectoras paraevitar que se ensucien con polvo, o que se rayen o deformen.• No deje los discos en los siguientes lugares:1. En lugares donde queden expuestos a la luz directa delsol durante períodos prolongados de tiempo.2. En lugares donde haya mucha humedad y polvo.3. En lugares donde queden expuestos al calor de, porejemplo, un calefactor.La grabación no es posible.La grabaciónes posible.La grabaciónes posible.La grabación es posible.GrabaciónDigitalDigital fuenteEquipo digitalReproductor de CD etc.AnalógicaLa grabación es posible.La grabación no es posible.AnálogofuenteGrabaciónAnalógicaAnalógicaDigitalDigitalDigitalDigitalAproximadamente 2,7 segundosEspacio en blancoDiscosCD-R/RWPrimera pistaSegunda pistaPista A Pista B Pista CPrimera pistaSegundapistaTercerapistaPista A Pista B Pista CPrimera pistaSegundapistaTercerapistaNOTAS:• No coloque etiquetas de discos comercialmentedisponibles u otros sellos en el disco. El hacerlopodría hacer que sea imposible grabar o reproducir eldisco debidamente.• No use pulverizadores para discos ni productos contrala electricidad estática. No use benceno, diluyente uotros productos químicos volátiles.ESPAÑOL
Precauciones al cargar discos• Cargue solamente un disco. La carga conjunta de dos o másdiscos causará fallos, pudiendo además rayar los discos.• Los discos de 8 cm deben ser alineados cuidadosamente enel área de guía del disco (la parte rebajada), sin usar unadaptador. Si el disco no es cargado correctamente, éstepodrá salirse de su posición o el portadisco podrá no abrirse.• Tenga cuidado de que su dedo no quede atrapado en elportadisco mientras éste se cierra.
RESTRICCIONES RELACIONADAS CON LOS ESTÁNDARES CD-R/RW ★ Los estándares relacionados con la reproducción en grabadores de CD han sido establecidos a base de los estándares existentes para reproductores de CD; sin embargo, para grabación, el método difiere del que se utiliza en los magnetófonos de cassettes y grabadores de MD, etc. Por esta razón, asegúrese de comprender debidamente las siguientes restriccionesasociadas a los discos CD-R/RW.Restricciones para discos CD-R/RW de audio
- Sólo es posible grabar discos CD-R/RW de audio en esta unidad. Si se carga un disco CD-R/RW que no sea de audio como, por ejemplo, un disco CD-R/RW para ordenadores personales u otro tipo de disco, aparecerá el mensaje “WRONG DISC”. (Vea “Discos que se pueden usar en esta unidad” en la página 35.)• Los discos CD-R sólo pueden ser grabados una vez. La información grabada no puede ser borrada.
- La información grabada en discos CD-RW sí puede ser borrada. Cuando un disco de este tipo haya sido finalizado, borre la información después de efectuar la operación de “cancelación de finalización”. (Vea “Ultimación de discos CD-R/RW” en lapágina 42.)
- No es posible borrar errores de grabación en disco CD-R; por lo tanto, le recomendamos usar un disco CD-RW hasta que se familiarice con la operación de grabación.Restricciones de grabación en esta unidad• El procedimiento de grabación es el mismo para discos CD-R y discos CD-RW.
- Al grabar material adicional en un disco previamente grabado, el final de la última pista es detectado y la grabación comienza desde dicho punto.• No es posible poner la unidad en modo de espera de grabación cuando se usa un disco CD-R/RW cuyo tiempo de grabación restante es de aproximadamente 7 segundos o inferior. En este caso se visualiza el mensaje “DISC FULL”.
- No es posible grabar canciones cuyo tiempo de grabación es inferior a 4 segundos. Si se detiene la grabación 3 segundos después haberla iniciado, la grabación no será realizada.• En un disco CD-R/RW se puede grabar un máximo de 99 pistas. Cuando se llega a la pista número 99, aparece el mensaje “DISC FULL” , y la función de grabación queda inhabilitada desde dicho punto.
- No es posible hacer grabaciones digitales desde discos CD-R/RW en los que previamente se han grabado de forma digital; sí se puede grabar normalmente desde MD, DAT, etc. Cuando se intenta hacer una grabación digital desde este tipo de fuentes, aparece el mensaje “COPY PROTECT”. Para grabar desde este tipo de fuentes digitales, realice la grabación desde la entrada analógica. (Vea “Copias digitales” en la página 36.)
- En esta unidad no es posible grabar CD-ROMs y otras señales que no sean señales de audio. Cuando se intenta grabar desde este tipo de fuentes, aparece el mensaje “NO AUDIO TR”.
- Cuando se hace una grabación desde un disco que contiene otros datos aparte de las señales de audio, tales como gráficos CD o CD-TEXT, sólo las señales de audio son grabadas; los otros datos no son grabados.• No se puede grabar DVD (Dolby Digital, DTS, y otras señales de audio comprimidas).Compatibilidad con otros reproductores de CD y discos
- El proceso de finalización en un disco CD-R que ha sido grabado con esta unidad permitirá que ese disco pueda ser reproducido en un reproductor de CD ordinario. (Vea “Proceso de finalización de discos CD-R” en la página 36.)• El proceso de finalización en un disco CD-RW que ha sido grabado en esta unidad permite que dicho disco pueda ser reproducido en un reproductor de CD diseñado para discos CD-RW o en otro grabador de CD. (Vea “Proceso de finalización de discos CD-RW” en la página 36.)• Cargue solamente discos en la bandeja portadisco.• No use discos que estén agrietados, deformados, o quehayan sido reparados con cinta adhesiva, etc.• No use discos que tengan pegamento en la cinta de celofáno en la etiqueta (en el caso de discos de alquiler), o en losque quede pegamento después de retirar la etiqueta. Si seusa un disco en estas condiciones, el disco podrá no serexpulsado o podrán ocurrir fallos.
CONEXIONES (1) Conectores de entrada/salida analógica• Use los cables con clavijas de espigaproporcionados para hacer la conexionesa los conectores de entrada/salidaanalógica.q Entrada:Conecte los conectores de entradaanalógica (ANALOG IN) de esta unidad alos conectores de salida del amplificador(MD o TAPE).w Salida:Conecte los conectores de salidaanalógica (ANALOG OUT) de esta unidada los conectores de entrada delamplificador (MD o TAPE).• Use el cable de fibras ópticasproporcionado para hacer la conexiones alos conectores de entrada/salida digital(OPTICAL).Para hacer las conexiones a losconectores de entrada/salida digital(COAXIAL), use un cable con clavijas deespiga de 75 Ω/ohmios (a la venta en elmercado).q Entrada:Conexión a equipos de reproduccióntales como reproductores de CDLos conectores de entrada digital de estaunidad (DIGITAL IN OPTICAL o DIGITALIN COAXIAL) deben ser conectados a losconectores de salida digital delreproductor de CD (OPTICAL oCOAXIAL).Se puede conectar hasta tres equipos dereproducción digital.w Salida:Conexión a equipos que tienen unaentrada digital, por ejemplo, ungrabador de MDLos conectores de salida digital de estaunidad (DIGITAL OUT OPTICAL oDIGITAL OUT COAXIAL) deben serconectados a los conectores de entradadigital de grabador de MD u otro equipo(OPTICAL o COAXIAL).(2) Conectores de entrada/salida digitalNOTAS:• No conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente antes de haber completado todas las demás conexiones.
- Conecte la clavija roja del cable con clavijas de espiga al conector derecho (R) y la clavija blanca al conector izquierdo (L).
- No haga ninguna conexión al conector PHONO del amplificador. De lo contrario, esto ocasionará un fallo.• Conecte firmemente la clavija de alimentación. Una conexión imperfecta causará ruido.• No empaquete los cables de conexión junto con el cable de alimentación, pues esto producirá zumbido u otros ruidos.• Al desconectar la clavija de alimentación de la toma de corriente, espere aproximadamente 5 segundos antes de volver aconectarla. LRLRINOUTANALOGOUT OUT IN IN INDIGITALCOAXIALOPTICAL COAXIAL-1 COAXIAL-2 OPTICALAC IN SPEAKER SYSTEMS
AmplifcadorCDR-1000Toma de alimentación120 V 60 HzToma de alimentación120 V 60 HzToma de alimentación120 V 60 HzGrabador de MDCDR-1000Reproductor de CDNOTAS:
- Para asegurar una grabación precisa, grabe a una temperatura ambiente de 30°C o menos.
- No obstruya los agujeros de la ventilación en la parte de arriba y en los lados.
- La grabación se podría detener si la unidad es sometida a choques durante la grabación. Si se detiene la grabación, puede que no sea posible volver a utilizar el disco normalmente.ESPAÑOL
NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES
Botón de alimentación• Apaga y enciende la grabador de CD.
- Cuando la alimentación al equipo esté conectada, usted podrá cambiar entre “encendido/espera” usando el botón de alimentación del mando adistancia. Conectores de auriculares (PHONES)• Toma de auriculares. Control de nivel de auriculares (PHONES LEVEL)• Para ajustar el nivel de los auriculares. Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR)• Recibe las señales del mando a distancia. Bandeja portadisco Botón de visualización (DISPLAY)• Selecciona la información/texto de la pantalla. Botón de desplazamiento (SCROLL) Úselo para visualizar la información de texto una sola vez. Botón de entrada (INPUT)• Selecciona la fuente de entrada.• La entrada cambia como se indica a continuación cadavez que se pulsa el botón. Botón de borrado (ERASE)• Selecciona el modo de borrado. Botón de reproducción aleatoria (SHUFFLE)• Reproduce el CD-R/RW o programa en un ordenaleatorio. Botón de finalización (FINALIZE)• Selecciona el modo de ultimación. Botón de cancelación/borrado (CANCEL/DELETE)• Suprime pistas de un programa.• Elimina texto en el modo de menú.• Asciende un nivel en el menú. Botón de almacenamiento/menú (STORE/MENU)• Acceso al modo de menú.• Almacena los ajustes del menú.
Control “multi jog” (8 MULTI JOG 9)
- Para desplazarse al principio de la pistaactual/siguiente (modo de reproducción y programa).
- Control del nivel de grabación (Grabación).
- Para seleccionar ajustes (modo Menú).Botón de introducción (ENTER) (pulsar)• Reproduce las pistas seleccionadas.• Selecciona ajustes en el modo de menú.• Programa números de pista.
DIGITAL (COAXIAL 1)DIGITAL (COAXIAL 2)OPTICAL ANALOG
✽ No es posible cambiar de entrada durante la grabación. Panel frontal Botón de grabación (REC)
- Para iniciar el modo de grabación (modo de grabación manual), la finalización o borrado de la grabación. Botón de programa (PROGRAM)• Abre/cierra la memoria de programa. Botón selector de modo de grabación (REC MODE)• Selecciona los modos de grabación. Botón de repetición (REPEAT)• Selecciona el modo repetir.
- Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste cambia de la siguiente forma. Conectores de salida analógica (ANALOG OUT)• Se conecta a la entrada de línea de un amplificador(derecha e izquierda) Conectores de entrada analógica (ANALOG IN)• Se conecta a la salida de línea de un amplificador(derecha e izquierda). Conector de salida digital(DIGITAL OUT COAXIAL)• Se conecta a la entrada digital coaxial de, por ejemplo,un amplificador o equipo de grabación. Conector de salida digital(DIGITAL OUT OPTICAL)
- Se conecta a la entrada digital óptica de, por ejemplo, un amplificador o equipo de grabación.Panel trasero q Conecte el cable de CA incluido a la toma AC IN del grabador de MD, y luego a la toma de la red de alimentación. (3) Conexión del cable de alimentacion Conectores de entrada digital(DIGITAL OUT COAXIAL-1, 2)• Se conectan a la salida digital coaxial de una fuentedigital externa.• Se pueden conectar dos sistemas. Use el botón INPUT para seleccionar “DIGITAL I” o “DIGITAL II”.
Conector de entrada digital(DIGITAL IN OPTICAL)• Se conecta a la salida digital óptica de una fuentedigital externa. Entrada de CA (AC IN)
- Aquí se conecta el cable de alimentación proporcionado. Indicación de fuente de entrada• DIGITAL I:DIGITAL IN COAXIAL-1 seleccionada para grabaciónexterna.• DIGITAL II:DIGITAL IN COAXIAL-2 seleccionada para grabaciónexterna.• OPTICAL I:DIGITAL IN OPTICAL seleccionada para grabaciónexterna.• ANALOG:ANALOG IN seleccionada. Indicación de calendario musical• Las pistas de un disco o programa.
- Pista durante la reproducción/grabación
- Cuando hay 21 o más pistas se visualiza el signo “+”.
Indicación de modo• :El CD (un CD pregrabado o CD-R finalizado o disco CD-RW) está cargado.
Se ha cargado un disco CD-R “desfinalizado”.
4:Se ilumina durante la grabación. 1:Se ilumina durante la reproducción/grabación. 3:Está activada la pausa.• PROGRAM:Intermitente durante la programación, iluminada en elmodo de programa.• MANUAL: Está activada la grabación manual. (En el modo de aumento de pista automático desactivado)• SYNC:Está activada la grabación sincronizada.• SHUFFLE:Reproduce las pistas en un orden aleatorio.• REPEAT TRACK/ALL:Se ilumina cuando está activada la repetición de unapista, disco o programa.
Indicaciones de pantalla• SCAN:Se ilumina cuando se están reproduciendo los 10segundos iniciales de cada pista (exploración).• STEP:• Indica el número de pistas de un programa.• FADE:Modo de aumento/disminución gradual de nivel activo.• :Balance (se ilumina durante el ajuste de balance).• :Mando a distancia activo. Medidor de nivel
- Barra de nivel de grabación/reproducción, indica el nivel de la señal de audio. Sección de indicación múltiple
- Indica cantidad de pistas, número de pista, tiempo de reproducción, tiempo de grabación, información diversa sobre el funcionamiento, mensajes de texto, etc.
Indicación de tiempo• TOTAL REM/TRACK TIME:Tiempo total o restante de disco o pista.• TRACK:Número de pista.• REM TIME:Tiempo de grabación restante /tiempo de grabación.Mensajes de pantallaEn la pantalla pueden aparecer los siguientes mensajesorientativos.General READING…………………… Leyendo información del disco. OPEN ……………………… Apertura de bandeja.CLOSE …………………… Cierre de bandeja. NO DISC ………………… No hay ningún disco insertado, o es ilegible o está boca abajo.PROG FULL ……………… Programa completo. INSERT DISC …………… Inserte un disco o hágalo correctamente.WRONG DISC……………… El disco insertado no es un CD-Audio.USE AUDIO CD UNFINALIZED …………… El CD-R/RW no está ultimado. MEMORY O ………… Indica la cantidad de memoria detexto utilizada para los discos noultimados.Grabación WAIT ……………………… La operación especificada está siendo registrada.UPDATE ………………… Actualizando el contenido del disco.DISC FULL…………………No es posible seguir grabando(disco lleno).DIGITAL ……………… Coaxial digital entrada 1seleccionada.DIGITAL 2 ……………… Coaxial digital entrada 2seleccionada.OPTICAL ………………… Optica digital entrada seleccionada. Botón de parada (2 STOP)• Parada/borrado de un programa. @0 Botón de búsqueda manual en avance (7)
- Búsqueda hacia adelante.
- Use este botón para avanzar rápidamente en un menú/programa. @1 Botón de reproducción/pausa
- Inicio o pausa de reproducción o grabación. @2 Botón de búsqueda manual en retroceso
6)• Búsqueda hacia atrás.
- Use este botón para retroceder rápidamente en un menú/programa. @3 Botón de apertura/cierre (5 OPEN/CLOSE)
- Abre/cierra la bandeja de disco. Visualizador• Pantalla de información. @5 Indicador de espera (STANDBY) REPEAT TRACK REPEAT ALL (OFF)ESPAÑOL
OPC ERROR........................ Error de calibración durante el proceso OPC (calibración depotencia óptima).RECORD ERROR ............... Ha ocurrido un error durante lagrabación. DISC ERROR .................... La grabación o finalización no es posible debido a un error en eldisco.MEMORY FULL ................... Memoria de texto llena. FINALIZE CD Para añadir un CD, primero deberá ultimar o borrar otro disco de lalista. ANALOG …………………… Entrada analógica seleccionada. COPY PROTECT…………… No se puede grabar digitalmentede la fuente conectada. Vea “Copias digitales” en la página
NOTFINALIZED ………… Durante la apertura de la bandejacuando hay insertado un disco noultimado.MAKE CD …………………Inicio de la grabación sincronizada deun disco completo y función deUltimación Automática seleccionada. RECORD DISC …………… Inicio de la grabación sincronizada de un disco completo. RECORD TRACK…………… Inicio de la grabación sincronizada de una pista. REC MANUAL……………… Comienzo manual de grabación. DB …………………… Se está ajustando el nivel. ERASE TRACK …………… Durante la operación de borrado de una o más pistas. ERASE DISC……………… Durante la operación de borrado de un disco. FINALIZE CD …………… Durante la operación de ultimación de un disco.FINALIZED ……………… Cuando se intenta ultimar un discoya ultimado. CHECK INPUT …………… Si se pulse el botón REC y no se detecta ninguna fuente digital. : ERASE …………… Cuenta atrás durante el borrado de una pista o disco. : FINAL …………… Cuenta atrás durante la ultimación de un disco. : UNFINAL………… Tiempo de cuenta atrás cuando no se finalice un disco.MONITOR MODE…………… Modo de monitor (convertidor defrecuencia de muestreo) activo. PRESS RECORD…………… Para la grabación manual, ultimación o borrado.START SOURCE …………Para iniciar la grabación sincronizadade una fuente de sonido.FINALIZED CD ……......... Si intenta grabar en un CD-Rultimado o CD pregrabado.UNFINALIZE …….......... Si intenta grabar enPRESS ENTER un CD-RW ultimado. PROF SOURCE...…............. Si hay conectado un equipo profesional. USE REC MODE ................. Pulse el botón REC MODE. ReproducciónPROGRAM .......................... Modo de programa seleccionado. ALBUM TITLE ................... Antecede al título del álbum. TRACK TITLE ................... Antecede al nombre de la pista. ALBUM ARTIST ................ Será seguido del nombre del artista del álbum. TRACK ARTIST……........... Antecede al nombre del artista de la pista.Otros NO AUDIO TR ..….............. Cuando la grabador accede a una pista de datos durante la grabación. INITIALIZING …............. Durante la calibración láser de los discos no ultimados. DISC RECOVER ....…......... Durante la recuperación del disco después de un corte de corriente. Mensajes de los menús Mensajes de los menúsNO TRACKS ...................... Se ha intentado editar texto con undisco que no tiene pistas. TEXT EDIT ...................... Acceso al modo de edición de texto. ALBUM ARTIST ................. Edición o borrado de un nombre de artista. ALBUM TITLE .................. Edición o borrado de un título. ARTIST TR ....................Edición o borrado de un nombre de artista por pista.TITLE
.................... Edición o borrado de un título por pista.TEXT ERASE....................... Borrado de texto.ALL TEXT........................... Borrado de todo el texto. ERASE OK.......................... Confirmación de la operación de borrado con la botón ENTER. ERASE ALL OK ................ Se debe pulsar el botón ENTER para confirmar el borrado del textodel álbum completo. ERASE MEMORY ................. A la espera de confirmación en la operación de borrado de disco. MEMORY VIEW ................... Selección de revisión de texto de cada disco no ultimado de lamemoria. MEMORY EMPTY ................. Al seleccionar el modo de revisión de memoria de texto cuando nohay texto en memoria. AUTO TRACK ..................... Selección del modo de numeración automática de pistas. ON .................................... La función de incremento automático de pista oaumento/disminución gradual denivel está activada. OFF.................................... La función de incremento automático de pista oaumento/disminución gradual denivel está desactivada.SET BALANCE .................. Al seleccionar el modo de ajuste deBalance.SET FADE ........................ Al seleccionar el ajuste FADE. FADE ON/OFF .................. Al activar o desactivar función FADE.SET FADE IN.................... Al seleccionar el tiempo de FADE IN. SET FADE OUT ................ Al seleccionar el tiempo de FADE OUT. NO TEXT............................ No hay texto almacenado referenteal disco.
La unidad de control remoto sólo puede ser utilizada para controlar el grabador de CD desde una distancia adecuada. (1) Instalación de las pilas 1. Quite la tapa del compartimiento de las pilas, ubicada en laparte posterior de la unidad de control remoto. 2. Inserte dos pilas R03/AAA, siguiendo las indicaciones depolaridad del interior del compartimiento de las pilas.3. Coloque la tapa.Notas acerca de las pilas• La unidad de control remoto utiliza pilas secas deR03/AAA.• Las pilas deberán ser reemplazadas aproximadamenteuna vez al año. Dependiendo de la frecuencia con que launidad de control remoto sea usada, algunas vecespodrá ser necesario reemplazar las pilas antes de quetranscurra un año.• Si no fuese posible controlar el grabador de discoscompactos mediante la unidad de control remoto desdeuna posición cercana, habiendo transcurrido menos de un año desde que las pilas fueron insertadas, significará que éstas están gastadas y que deben ser reemplazadas por pilas nuevas.
- La pila incluida es sólo para verificar el funcionamiento. Cámbiela por otra nueva lo antes posible.• Inserte las pilas correctamente, siguiendo el diagramade polaridad ilustrado en el interior del compartimientode las pilas. En otras palabras, asegúrese de que los polos (+) y (–) queden correctamente alineados.
- Las pilas son propensas a sufrir pérdidas y daños. Por lo tanto:• No use simultáneamente pilas nuevas y usadas.• No use simultáneamente pilas de distintos tipos.
- No efectúe una conexión en puente entre los polos opuestos de las pilas. Asegúrese también de noexponerlas al calor, abrirlas ni exponerlas al fuego.• Cuando la unidad de control remoto no vaya a ser usadapor un período prolongado de tiempo, extraiga las pilas.
- Si las pilas han sufrido pérdidas, elimine toda huella de líquido de pila en el compartimiento de las pilas,limpiando cuidadosamente con un paño seco. Luego,inserte pilas nuevas. (2) Uso del mando a distancia
- Al usar la unidad de control remoto, apúntela hacia el sensor de control remoto del grabador de discos compactos (vea ala izquierda). Cuando una señal de control remoto searecibida, el indicador de control remoto, ubicado en la partedelantera del grabador, se iluminará brevemente.• La unidad puede ser usada a una distancia de hasta 8metros, en línea recta con respecto al grabador de discoscompactos. Esta distancia disminuirá cuando haya obstáculos que interfieran con el recorrido de la señal, o cuando la unidad de control remoto sea operada en unadiagonal con respecto al sensor de control remoto.• El mando a distancia puede emplearse dentro de un margende 30° a la izquierda y a la derecha del sensor de controlremoto.
Aprox. 8 mNOTAS:• El mando a distancia puede dejar de funcionar mientrasestá expuesto a la luz directa del sol o a luz artificialintensa.
- No pulse los botones de operación de la unidad principal y del mando a distancia al mismo tiempo. Esto causarámal funcionamiento.
- Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que deberá deshacerse de ellas de la manera apropiada.30°30°ESPAÑOL
(3) Nombre y función de los botones del mando a distancia ★ Los botones que no tienen descripción tienen la misma función que los botones correspondiente de la unidad principal. Vea “NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES” en la página 38. Botón de exploración (SCAN)
Para reproducir los primeros 10segundos de cada pista del disco o delprograma.Shuffle button (SHUFFLE)Botones numéricos/alfabéticos(0 ~ 9)• Seleccionan las pistas por su número.
Para números de pista de 2 dígitos, pulse los botones en rápida sucesión.• Seleccionan caracteres para los textos.Botón de repetición (REPEAT)Botón de marca de pista(TRACK MARK)• Incrementa los números de pistadurante la grabación (sólo modo degrabación manual).Scroll button (SCROLL) Botón de reproducción (1 PLAY)
Para iniciar la reproducción. Botón de búsqueda automática en retroceso (8) Pista actual (modo de reproducción yprograma). Botón de búsqueda automática en avance (
- Siguiente pista (modos de reproduccióny programa).Botón de parada (2 STOP) Botón de búsqueda manual en retroceso (
Botón de encendido/espera(ON/STANDBY)• Botón de espera, encendido.Botón de pausa (3 PAUSE)
- Interrumpe la reproducción o grabación. Botón de almacenamiento/menú(STORE/MENU)Botón de programa (PROGRAM) Botón de introducción (ENTER) Botón de cancelación/borrado(CANCEL/DELETE) Botón de búsqueda manual en avance (
GRABACIÓN Observaciones acerca de la grabación(4) Inserción de disco
q Pulse el botón OPEN/CLOSE (5) para abrir la bandeja de disco.•“OPEN” se ilumina.w Inserte un CD, CD-R o CD-RW en el hueco apropiado de labandeja, con la etiqueta hacia arriba.e Pulse el botón OPEN/CLOSE (5) para cerrar la bandeja.
- “CLOSE” se ilumina y a continuación “READING”. La pantalla indica el tipo de disco insertado.
- Si inserta un CD-R vacío o parcialmente grabado, o un CD-RW no ultimado, la grabador de CD calibrará el disco para optimizar la grabación. Durante esta operación, la pantalla indicará primero “INITIALIZING”, y después el número de pistas de audio. La calibración puede tardar 40 segundos.
- Si un CD-R/RW está ultimado, en la pantalla se visualizará “CD”.• Si hay disponible texto de CD, el rótulo de TITLE/ARTISTrecorrerá la pantalla.NOTAS:
- Si sus dedos se bandeja en el portadisco mientras éste se cierra, presine el botón OPEN/CLOSE ( 5).
- Sólo se admiten discos de CD-Audio. Si se inserta un disco que no es de audio, la pantalla indicará “WRONG DISC”.
- Para la grabación, es importante que el disco vacío esté perfectamente limpio y sin rayados. Vea “Limpieza de los discos” en la página 36.Botón OPEN/CLOSE (5)RebajoBandeja portadisco ★ La grabador dispone de varios modos de grabación. ★ El pulsar el botón REC MODE cambiará el modo de grabación como se describe a continuación.
- Grabación sincronizada del disco completo o programa simplemente poniendo en marcha la fuente.
- Grabación sincronizada de una sola pista simplemente poniendo en marcha la fuente.
- Comienzo manual de una grabación simplemente pulsando el botón REC.
- Grabación sincronizada del disco completo o programa simplemente poniendo en marcha la fuente. La ultimación se realizará de forma automática. Modos de grabación
- Para asegurar una grabación precisa, grabe a una temperatura ambiente de 30°C o menos.
- La grabación se podría detener si la unidad es sometida a choques durante la grabación. Si se detiene la grabación, puede que no sea posible volver a utilizar el disco normalmente. (“DISC ERROR”) RECORD DISC RECORD TRACK REC MANUAL MAKE CD NOTA:
- No es posible la grabación análoga en el modo MAKE CD. Algunas observaciones sobre la grabación:
- Si está activada la función AUTO TRACK (ajuste predeterminado), las pistas se numerarán de forma automática durante la grabación.
- Si se programa previamente la fuente de sonido, puede grabarse una recopilación.
- Si se inserta un disco CD-R finalizado en el grabador de CD, aparecerá el mensaje “FINALIZED CD” cuando se pulse el botón REC MODE. En este caso no será posible grabar.
- Si se inserta un disco CD-RW finalizado en el grabador de CD, aparecerán los mensajes “UNFINALIZE” y “PRESS ENTER” cuando se pulse el botón REC MODE. Si pulsa el botón ENTER, el disco será “desfinalizado”ESPAÑOL
Ajuste del nivel de grabación ★ Antes de iniciar la grabación, ajuste el nivel de grabación como se describe más abajo. ★ El nivel de grabación puede ajustarse por separado para la entrada digital y la entrada analógica. ★ El nivel de grabación es almacenado cuando es ajustado. ★ El nivel de grabación puede ser ajustado durante la grabación.Conecte la alimentación.
Detenga la fuente de reproducción.NOTAS:
- Asegúrese de realizar el ajuste del nivel de grabación en el modo REC MANUAL. Si hace el ajuste en modo de grabación sincronizada, la unidad iniciará automáticamente la grabación cuando la reproducción de la fuente comience.
- Ajuste el nivel de grabación a 0 dB para llevar a cabo la grabación digital al mismo nivel que el de la fuente (CD,MD, etc.).• Si el nivel de grabación es ajustado a un niveldemasiado bajo durante la grabación de una fuenteanalógica o de una fuente digital que no sea CD/MD, los números de pista podrán no ser asociados a las posiciones correctas. Asegúrese de seleccionar un nivelapropiado.• Al grabar en discos HDCD, ajuste el nivel de grabacióndigital a 0 dB. No es posible la grabación normal endiscos HCDC si se ajusta el nivel a algo distinto a 0 dB.Cargue el disco CD-R/RW que desea grabar.Pulse el botón INPUT y seleccione la fuente desde cual desea grabar. (Vea “NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES” en la página 38.) Pulse el botón REC MODE para visualizar “REC MANUAL”. Inicie la reproducción de la fuente a ser grabada.
- El nivel de grabación aparecerá en el indicador del medidor de nivel.Pulse el botón STOP (2) para salir del modo de ajuste.Gire el control MULTI JOG y ajuste a un nivel degrabación adecuado.
- El valor del nivel será indicado como “_ _ DB”. Entrada digital: El nivel puede ajustarse dentro delmargen de –63 dB a 6 dB enincrementos de 1 dB.Entrada analógica: El nivel puede ajustarse dentro delmargen de –12 dB a 9 dB enincrementos de 3 dB.• Ajuste el nivel de manera tal que la parte roja delmedidor de nivel se ilumine sólo cuando se reciba laseñal de mayor intensidad.✽ Si el ajuste realizado hace que la parte roja se iluminede forma permanente, se grabará un sonidodistorsionado. PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
Grabación sincronizada (Autostart)
- Esta función le permite realizar grabaciones rápidas y sencillas de un CD. Los incrementos de pista se detectanautomáticamente en el material original, y no se puedenañadir manualmente. Con originales analógicos, los silencios de 2,7 o más segundos se consideran automáticamente comoincrementos de pista.Importante:
- La grabación de los cambiadores de CD deberá iniciarse siempre desde los modos RECORD DISC, RECORD TRACKo MAKE CD.
- Asegúrese de que el disco no está en absoluto sucio ni rayado. Efectúe el siguiente ajuste antes de iniciar la grabación. Vea “Ajuste del nivel de grabación” en la página 41. q Selección de la entrada a ser grabada w Ajuste del nivel de grabaciónMientras el grabador de CD está detenido, pulse RECMODE y seleccione el modo de grabación. Una vez: Para seleccionar “RECORD DISC”. Dos veces: Para seleccionar “RECORD TRACK”. Cuatro veces: Para seleccionar “MAKE CD”.
- “ ” y “SYNC” comienzan a parpadear, y la pantalla muestra la selección.
- Si también aparece intermitente “CHECK INPUT” significa que la conexión digital es incorrecta.Al usar la entrada analógica:Detenga el grabador una vez que la reproducción hayafinalizado y después de permitir que una sección enblanco continúe durante aproximadamente 20 segundos.En el modo RECORD TRACK, la unidad se detendrácuando comience la siguiente pista en el lado de la fuente(detectada una porción en blanco de aproximadamente2,7 segundos o mayor), o después de una porción enblanco durante 20 segundos.
Grabación con comienzo automático
RECORD DISC RECORD TRACK MARK CD
NOTAS:• No obstante, si pone en marcha la fuente en eltranscurso de una pista, la grabación se iniciará alprincipio de la siguiente o después de 2,7 segundos desilencio en las grabaciones analógicas.• Utilice el modo de grabación manual para grabaremisoras de satélite.
- En el modo de grabación de comienzo automático, la función de pista automática se activa automáticamente independientemente de si el modo de pista automáticaestá ajustada activada o desactivada. Si desea usted darnúmeros de pistas por su cuenta, grabe en el modo de grabación manual con el modo de pista automática desactivada. (Vea “Numeración automática de pistas” en la página 47.)
- La grabación de 20 segundos en el modo de detención de grabación automática para medios distintos a CDs yMDs es de la siguiente forma:• Discos CD-R: Se graba un espacio en blanco de 20segundos en la última pista.• Discos CD-RW: No se graba un espacio en blanco de20 segundos. ✽ Para detener la grabación manualmente, pulse el botón STOP (2) en la grabador de CD.
- “WAIT” se ilumina, y “SYNC” y “” se apagan. ✽ Si se pulsa el botón STOP (
2) en los 4 segundossiguientes a la pulsación PLAY (1), la grabación seanulará.
✽ Para interrumpir la grabación, pulse el botón PAUSE
3) en la grabador de CD.• Para reanudar, pulse REC en la grabador de CD.
✽ Después d ella grabación, la pantalla indicará “UPDATE” durante unos segundos.Importante:• Si desea reproducir el CD-R en un lector de CD normal, primero deberá ultimar el disco. Vea “Ultimación de discos CD-R/RW” en la página 42.• Los discos CD-RW ultimados sólo se puedenreproducir en unidades compatibles.NOTAS: No es posible la grabación análoga en el modo MAKE CD.• En el modo Make CD, dependiendo del lado de la fuente del equipo, la grabadora se detendrá e irá al modo “WAIT” durante 1 minuto y luego va a finalizar.
Para dar comienzo a la grabación, pulse el botón PLAY de la fuente seleccionada.
- La unidad inicia automáticamente la grabación, y “” permanece iluminado.
- Si desea conocer el tiempo de grabación transcurrido, pulse el botón DISPLAY (puede hacerlo durante lagrabación).• La grabador se detiene de forma automática.
- En el modo Make CD, la grabadora se detendrá y luego pasa a finalizar.Al usar la entrada digital:✽ En el modo Record Disc y modo Make CD, para DAT yDCC, pare después de una porción en blanco de 20segundos de duración.✽ En el modo Record Track, la unidad se detendrácuando comience la siguiente pista en el lado de lafuente, o después de una porción en blanco de 20segundos.✽ Dependiendo del lado de la fuente del equipo, lagrabadora se detendrá e irá a REC STANDBY durante 1minuto y luego va al modo parada automáticamente, oalgunas unidades no se detendrán automáticamente.ESPAÑOL
Ultimación automática Grabación manual Efectúe el siguiente ajuste antes de iniciar la grabación. Vea “Ajuste del nivel de grabación” en la página 41. q Selección de la entrada a ser grabada w Ajuste del nivel de grabación e Selección del modo de “asignación automática de pistas”
- Si está activada la función Auto Track (ajuste estándar), los números de pista se incrementarán automáticamente durante la grabación.
- Para desactivar la función Auto Track, deberá entrar en el modo de menú.Si desea incrementar manualmente los números depista, pulse el botón TRACK MARK en el mando adistancia.ON (AUTO):Los incrementos de pista se aplican automática mentea partir del material digital original.OFF (MANUAL):Los números de pista pueden incrementarsemanualmente con el botón TRACK MARK del mando adistancia. (La longitud mínima de pista es de 4segundos) (También puede hacerse en el modo Auto).• Los números de pista no pueden modificarsedespués de la grabación. Para dar comienzo a la grabación, pulse el botón REC en la grabador e inmediatamente ponga en marcha el equipofuente (desde el modo de parada).
- El indicador “” queda iluminado. El número de pista y el tiempo de grabación aparecen en la pantalla.
- Para comprobar el tiempo de grabación transcurrido, pulse el botón DISPLAY en la grabador de CD.(También puede hacerse durante la grabación). Para detener la grabación, pulse el botón STOP (2) en la grabador de CD.
- “WAIT” se ilumina, y “” se apaga.
- Después de la grabación, la pantalla indicará “UPDATE” durante unos segundos.• Si se pulsa el botón STOP (2) en los 3 segundossiguientes a la pulsación de RECORD, la grabación seanulará.
- Para interrumpir la grabación, pulse el botón PAUSE ( 3)en la grabador de CD. “” comienza a parpadear. Reanude la grabación como se indica en el punto 2.
- Para grabar una sección en silencio de 3 segundos de duración al principio de una pista, pulse el botón PAUSE (3) del grabador de CD en modo de pausa degrabación.Importante:
- La grabación de los cambiadores de CD deberá iniciarse siempre en los modos RECORD DISC, RECORD TRACK oMAKE CD.
- Realice grabaciones analógicas únicamente cuando no sea posible la grabación digital.• Asegúrese de que el disco no presenta en absolutosuciedad ni rayados. PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
Importante:Si desea reproducir el CD-R en un lector de CD normal, primero deberá ultimar el disco. Vea “Ultimación de discos CD- R/RW” en la página 42.Los discos CD-RW ultimados sólo se pueden reproducir enunidades compatibles.
NOTAS:• Con el modo Auto Track OFF, el modo de parada automática también está desactivado.
- Con el modo Auto Track ON, la grabadora se detiene automáticamente. (Vea “Grabación sincronizada (Autostart)” en la página 41.) Rehabilitación de discos CD-RW ★ Sólo con discos CD-RW. ★ Si desea realizar más grabaciones (o borrar pistas) en un disco ultimado, primero deberá rehabilitarlo. El índice (TOC) quedará anulado.Para rehabilitar un disco: Ultimación de discos CD-R/RW ★ La ultimación es un sencillo procedimiento que se requiere para:• poder escuchar las grabaciones en un reproductor de CD,• impedir posteriores grabaciones en un disco,• evitar el borrado de pistas en un CD-RW. La ultimación automática es posible a través de la función de grabación MAKE CD. Vea “Grabación sincronizada (Autostart)” en la página 41.Cargue el disco CD-R/RW que desea finalizar.Con la grabador en el modo de parada, pulse el botónFINALIZE.
- La pantalla indica “FINALIZE” y “PRESS RECORD”. Pulse el botón REC.
- En la pantalla se visualizará “FINAL” y el tiempo aproximado de ultimación.La pantalla inicia una cuenta atrás del proceso deultimación.Una vez concluido, la pantalla indica el número total depistas y el tiempo total grabado.
- La indicación de disco en el visualizador cambiará a “CD”. PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
NOTAS:• Asegúrese de que el disco no presenta en absolutosuciedad ni rayados.
- La operación durará como mínimo 2- 4 minutos.
- Durante el proceso de ultimación, la grabador no admite ninguna orden operativa.
Grabación manual Ultimación manual Cargue el disco CD-RW que sea para no finalizar.Con la grabador de CD en la posición de parada, pulse el botón REC MODE o el botón ERASE.
- En la pantalla se visualizará “UNFINALIZE” y “PRESS ENTER”.Pulse el botón ENTER.• Se visualiza el tiempo restante del proceso de nofinalización.
- Cuando se completa el proceso de no finalización, se ajusta el modo en espera de grabación sincronizada omodo en espera de borrado de pista del disco.
- La indicación de disco en el visualizador cambiará a “CD-RW”.NOTAS:• Asegúrese de que el disco no presenta en absolutosuciedad ni rayados.
- La operación de rehabilitación durará aproximadamente 2 minutos.
- Durante la “desfinalización”, el grabador de CD no acepta comandos de operación.• Cuando rehabilite un CD-RW que contenga información de texto, ésta se transferirá a la memoria de la grabador de CD, aunque puede ocurrir que la memoria de textohaya agotado su capacidad. En este caso, aparecerá el mensaje “MEMORY FULL/FINALIZE CD”, y deberá borrar texto almacenado de otros discos o ultimar otrodisco para liberar espacio de la memoria. PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
Con la grabador en la posición de parada, pulse el botón REC MODE tres veces para entrar en el modo de esperade grabación manual.
- La pantalla de visualización muestra “REC MANUAL”.
- “MANUAL” parpadea cuando se desactiva el modo AUTO TRACK.
- Si también aparece intermitente “CHECK INPUT”, significa que la conexión digital es incorrecta. 2ESPAÑOL
Selección de una pista durante la reproducción PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
★ Sólo con discos CD-RW no ultimados. ★ Puede borrar:
- una o más pistas del final,
Cargue el disco CD-RW que desea borrar. Pulse el botón ERASE una vez.
- El visualizador indicará “ERASE TRACK”. El número total de pistas y el tiempo total de reproducción de las mismas, junto con el mensaje “PRESS RECORD”, aparecerán en el visualizador.
- Si el disco está ultimado, en la pantalla aparece “CD” después de insertar un CD-RW en la grabador. La unidad pedirá primero confirmación para la rehabilitación. Confirme la operación pulsando el botón ENTER. Seleccione las pistas que desea borrar, girando para ello el control MULTI JOG hacia la izquierda.
- Los números de pista seleccionados comienzan a parpadear en la barra de pistas.
- La pantalla indica el número de pistas restantes y el tiempo de reproducción posterior al borrado de las pistas seleccionadas. Pulse el botón REC.
- En la pantalla se visualiza el tiempo total de la cuenta atrás y la indicación “ERASE”.
- Una vez borradas las pistas seleccionadas, la pantalla muestra las pistas restantes y su tiempo total de reproducción. NOTA:
- No es posible realizar ninguna operación durante el proceso de borrado.
Cargue el disco CD-RW que desea borrar. Pulse el botón ERASE dos veces.
- El visualizador indicará “ERASE DISC”. El número total de pistas y el tiempo total de reproducción de las mismas, junto con el mensaje “PRESS RECORD”, aparecerán en el visualizador.
- Si el disco está ultimado, en la pantalla aparecerá “CD” después de insertar un CD-RW en la grabador. La unidad pedirá primero confirmación para la rehabilitación. Confirme la operación pulsando el botón ENTER. Pulse el botón REC.
- En la pantalla se visualiza el tiempo total de la cuenta atrás y la indicación “ERASE”. Se borrará todo el contenido del disco.
- La operación de borrado del disco completo puede durar 15 segundos.
- La visualización del tiempo se ajusta a “0
00” una vez que es completado el borrado.
Selección de una pista PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
REPRODUCCIÓN Reproducción de un CD Cargue el disco que desea reproducir. Pulse el botón PLAY/PAUSE (1 /3 ) en el mando a distancia para dar comienzo a la reproducción de un CD.
1” se ilumina, y en la pantalla aparece el número de pista y el tiempo transcurrido de la misma.
- Pulse el botón DISPLAY una, dos o tres veces para visualizar: Tiempo de pista restante, tiempo total restante, información de texto. NOTA:
- El mensaje “NO DISC” aparecerá en el visualizador cuando no haya ningún disco cargado, cuando el disco no pueda ser leído correctamente debido a que está rayado o sucio, o cuando el disco sea cargado al revés.
✽ Para interrumpir momentáneamente la reproducción, pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE ( 1/3) o el botón PAUSE
3) en el mando a distancia.
- En la pantalla se ilumina “ 3”. ✽ Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE ( 1/3) o el botón PLAY (1) o el botón PAUSE
3) en el mando a distancia.
✽ Para detener la reproducción, pulse el botón STOP ( 2).
- En la pantalla se visualiza el número de pistas y el tiempo total de reproducción. Para borrar una o más pistas del finalPara borrar todo el disco
Gire el control MULTI JOG hasta que aparezca el número de la pista requerida.
- La reproducción salta al principio de la pista seleccionada. o bien Teclee el número de pista deseado con los botones numéricos del mando a distancia. En el caso de los números de dos cifras, pulse los botones de forma consecutiva.
- Ejemplo: Pista 15: Pulse el botón 1 y luego el botón 5 en el mando a distancia. o bien Pulse el botón de búsqueda automática en retroceso
8) o el botón de búsqueda automática en avance
9) en el mando a distancia una o más veces.ESPAÑOL
Selección de una pista cuando está detenida la reproducción de CD PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
Gire el control MULTI JOG hasta que aparezca en la pantalla el número de la pista requerida. Pulse el botón ENTER para confirmar, o pulse el botón PLAY (
1) para dar comienzo a la reproducción.
Mantenga pulsado el botón de búsqueda manual en retroceso ( 6 ) o el botón de búsqueda manual en avance ( 7).
- El reproductor primero busca hacia delante o hacia atrás a una velocidad de diez veces la normal y con el sonido a bajo volumen, y posteriormente lo hace a 50 veces la velocidad normal con el sonido silenciado. Libere el botón cuando localice el pasaje deseado.
- La reproducción se inicia en ese punto. Búsqueda manual NOTAS:
- Durante los modos de reproducción al azar, repetición de una pista o reproducción programada, la búsqueda se limita a la pista en curso.
- Si pulsa el botón de búsqueda manual en retroceso
6) o el botón de búsqueda manual en avance (7)
una vez mientras la unidad se encuentra en modo de pausa, la unidad avanzará rápidamente sin reproducir sonido (silenciamiento).
- Si mantiene pulsado el botón de búsqueda manual en avance ( 7), la unidad se detendrá al llegar al final de la última pista grabada. PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
Teclee el número de pista deseado con los botones numéricos del mando a distancia. En el caso de los números de dos cifras, pulse los botones de forma consecutiva. Se inicia la reproducción.
Pulse brevemente el botón de búsqueda automática en retroceso (
8) o el botón de búsqueda automática en
o bien Inicie la reproducción pulsando el botón PLAY (1) o el botón ENTER en el mando a distancia.
Pulse el botón REPEAT una o más veces durante la reproducción de CD.
- Cuando se ilumine “REPEAT ALL”, la pista en curso se reproducirá de forma continua. Si se ilumina “REPEAT ALL”, se reproducirá continuamente el disco o programa. Repetición Para restablecer la reproducción normal, pulse el botón REPEAT una o más veces, hasta que:
- El indicador “REPEAT” desaparezca de la pantalla. NOTAS:
- Puede usar la reproducción al azar en combinación con el modo de “REPEAT ALL” las pistas y con el modo de programa.
- El modo de repetición será cancelado si el portadisco es abierto o si se pulsa el botón STOP (
unidad se encuentra en modo de parada.
Para activar este modo, pulse el botón SHUFFLE antes o durante la reproducción de CD.
- Las pistas del disco (o programa) se reproducirán en un orden aleatorio. Reproducción al azar (SHUFFLE) ★ Las pistas grabadas en el disco pueden ser reproducidas en orden arbitrario.
Pulse el botón PLAY para volver a la reproducción normal de CD. NOTA:
- Para restablecer la reproducción de CD normal, pulse el botón PLAY (
1) en el mando a distancia.ESPAÑOL
Funcionamiento generalExploración introductoriaDesde el modo de parada, pulse el botón PROGRAM paraentrar en el modo de programa.
- La indicación “PROGRAM” parpadea, y en la pantalla aparece “PROGRAM”. ★ Puede programar hasta 99 pistas para su reproducción en el orden deseado. ★ Es posible programar la misma pista más de una vez, pero contarán como pistas (números de programa) diferentes (“STEP”).NOTAS: Para revisar el contenido del programa, pulse el botón PROGRAM, y a continuación el botón de búsqueda manual en retroceso ( 6 ) o el botón de búsqueda manual en avance (7) con la grabador de CD en la posición de parada.
- Para añadir pistas al programa, repita los pasos 1 a 4.
- Si intenta programar más de 99 pistas, en la pantalla aparecerá la indicación “PROG FULL”.
- El tiempo total del programa no será indicado cuandoéste sea superior a 199 minutos. Asimismo, el tiemporestante del programa tampoco será indicado cuando eltiempo restante de reproducción del programa excedade 199 minutos.• No es posible realizar operaciones de programa durantelos modos de reproducción o pausa.
Pulse el botón STOP (2) si es necesario para detener la reproducción del programa. Pulse de nuevo el botón STOP (2 ) para borrar el programa.
- La indicación “PROGRAM” desaparecerá de la pantalla. El programa también se borra si se abre la bandeja de disco.Desde el modo de parada, pulse el botón PROGRAM paraentrar en el modo de programa.Utilice los botones de búsqueda manual en retroceso
6) o el botón de búsqueda manual en avance (7)
para seleccionar la pista que desea suprimir.
- El número de pista y su posición en el programa se visualizarán en la pantalla.Pulse el botón CANCEL/DELETE tpara borrar la pista delprograma.
- En la pantalla se visualizarán las restantes posiciones del programa y su tiempo de reproducción.
★ Esta función permite reproducir los primeros 10 segundos de cada pista grabada en el disco.Pulse el botón SCAN mientras la unidad se encuentra enmodo de parada.
La indicación “SCAN” se iluminará. La indicación de tiempo cambiará (en cuenta regresiva) desde 0 0 a 0
- La operación de exploración introductoria comenzará desde la primera pista.
✽ La reproducción se detendrá una vez que finalicen todas las pistas grabadas. ✽ Para escuchar una pista hasta el final durante la operación de exploración introductoria, pulse el botón SCAN o el botón PLAY (1) en el mando a distancia una vez. ✽ Si pulsa el botón SCAN mientras programa pistas, la operación de exploración introductoria comenzará en el orden de las pistas programadas.Observaciones acerca del modo de menú Estructura del menúCuando se gira el control MULTI JOG en el sentido de lasagujas del reloj, el menú cambia como se indica acontinuación.Modo de edición detextoModo de borrado detextoModo de revisión de lamemoria de textoModo de selección degrabación conaumento/disminucióngradual del nivelModo de selección degrabación con“asignación automáticade pistas” Estructura del menú en modo de pausa de grabación
- En el modo de Menú tendrá acceso a una serie de funciones que no están disponibles a través de los botones normales (tanto del panel frontal de la unidad como delmando a distancia).
- Los submenús TEXT le permiten asignar nombres a los discos y las pistas, los cuales se visualizarán durante lareproducción.
- En los submenús RECORDING puede usted ajustar Pista automática, Balance y Fade.• Todos los ajustes (excepto Balance) realizados en el modode Menú serán almacenados en la memoria de la unidad ypodrán recuperarse y modificarse en cualquier momento.Pulse el botón STORE/MENU para entrar en el modo demenú.• En la pantalla aparece “TEXT EDIT”.Gire el control MULTI JOG para seleccionar lossubmenús requeridos. PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
TEXT EDIT TEXT ERASE MEMORY VIEW SET FADE AUTO TRACK Modo de selección degrabación con“asignación automáticade pistas”Modo de ajuste debalance de grabaciónModo de grabación conaumento/disminucióngradual del nivel
AUTO TRACK SET BALANCE SET FADE Estructura del menú en modo de paradaPulse el botón ENTER para confirmar las selecciones.Gire el control MULTI JOG para seleccionar opciones delos submenús.Pulse el botón ENTER para confirmar las selecciones.Pulse el botón STORE/MENU para guardar los ajustes yregresar al submenú. Pulse el botón STOP (2) para guardar los ajustes y salir del modo de menú.NOTAS:• El texto sólo se puede editar en los discos rehabilitados.(Disco CD-RW finalizados deben de ser primero nofinalizados.)
- No se visualiza el modo de ajuste de grabación de pista automática en el modo de grabación de comienzo automático.
Programacióno bienMarque el número de una pista con los botones numéricos y guarde pulsando el botón ENTER. Para números de 2 dígitos, pulse los botones en rápida sucesión.• La pista quedará almacenada en el programa.
- En la pantalla se visualizará el número de pista, el tiempo total del programa y el número de pistas(“STEP”) programadas.
- Repita el paso 2 con todas las pistas que desee programar. Seleccione los números de pista deseados girando elcontrol MULTI JOG a derecha o izquierda, y almacénelospulsando el botón ENTER. Pulse el botón STOP (2 ) o el botón PROGRAM para finalizar la programación.
- La indicación “PROGRAM” queda iluminada. Pulse el botón PLAY (1 ) para dar comienzo a la reproducción programada.
Borrado de un programaSupresión de una pista del programaESPAÑOL
Revisión de memoria de texto / Borrado dememoria de textoEdición de texto ★ En modo de edición de texto usted puede introducir y corregir diversa información como, por ejemplo, el título del álbum, el nombre del artista y los títulos de pistasindividuales y los nombres de los artistas asociados a éstas.★ Los datos de texto introducidos no son grabadosdirectamente en el disco, sino que primero sonalmacenados en la memoria de esta unidad. (Se puedealmacenar en la memoria texto de hasta 30 discos.) Cuandose finaliza el disco, los datos de texto del mismo songrabados automáticamente en el disco.Seleccione el submenú TEXT EDIT.
- “TEXT EDIT” aparece en la pantalla. Pulse el botón ENTER para confirmar.Pulse el botón ENTER para confirmar.Seleccione los caracteres girando el control MULTI JOG opulsando los botones alfanuméricos correspondientes delmando a distancia.• Cuando se gira el control MULTI JOG en el sentido delas agujas del reloj, la visualización de caracterescambia en el siguiente orden. (Si se gira el control en elsentido contrario a las agujas del reloj, la visualizacióncambia en orden inverso.) PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
2~6 Pulse el botón ENTER para confirmar.• La pantalla le pedirá que vuelva a confirmar laselección. Pulse el botón STORE/MENU para regresar al submenú, o el botón STOP (
Pulse el botón ENTER para volver a confirmar.
★ En el modo de revisión de la memoria de texto, usted puede revisar los datos de texto almacenados en esta unidad yborrar texto para cada disco.Seleccione el disco que desea borrar.Pulse el botón ENTER para confirmar.
- “ERASE MEMORY” aparecerá en la pantalla. Pulse el botón ENTER para volver a confirmar.Pulse el botón ENTER para confirmar la supresión deltexto del disco seleccionado. Pulse el botón STORE/MENU para regresar al submenú, o el botón STOP (
Seleccione el submenú MEMORY VIEW.
- “MEMORY VIEW” aparecerá en la pantalla. Pulse el botón ENTER para confirmar.
- Se visualiza el título inicial del álbum.
- Gire el control MULTI JOG en el sentido de las agujasdel reloj para visualizar secuencialmente los títulos deálbum almacenados.
- Una vez finalizada la revisión, pulse el botón STORE/MENU para volver al menú.
2,4,5 Seleccione el submenú TEXT ERASE.
- “TEXT ERASE” aparecerá en la pantalla. Pulse el botón ENTER para confirmar.★ En el modo de borrado de texto, usted puede borrar el textocompleto del álbum de una vez, o borrar por separado el título del álbum o el nombre del artista, o los títulos de pistas individuales y los nombres de los artistas asociados aéstas.
NOTA:• No es posible borrar texto en CDs de audio comercialeso en discos CD-R/RW finalizados.Asignación de nombresTEXT EDITGire el control MULTI JOG para seleccionar la opcióndeseada del submenú: Borrado de nombresTEXT ERASEGire el control MULTI JOG para seleccionar la opcióndeseada del submenú:MEMORY VIEWVisualización de caracteresPulse el botón STORE/MENU para guardar el nombreintroducido y regresar al submenú, o el botón STOP ( para salir.NOTAS:• No es posible editar texto en CDs de audio comercialeso en discos CD-R/RW finalizados.• El nombre admite un máximo de 60 caracteres.Se pueden introducir aproximadamente 2.700caracteres por disco.
- Pulsando el botón ENTER sin seleccionar primero un carácter, puede usted introducir un espacio entrecaracteres.
- Con los botón de búsqueda manual en retroceso (
el botón de búsqueda manual en avance (
desplazarse a la posición del cursor que desee.• El botón CANCEL suprime caracteres.• Cuando haya introducido un nombre de artista para unadeterminada pista, el nombre se copiaráautomáticamente para la siguiente.Puede confirmar el nombre pulsando el botónSTORE/MENU, o introducir uno nuevo por el mismoprocedimiento. Pulse el botón ENTER para confirmar un carácter yavanzar a la siguiente posición del cursor.
- Repita los pasos 5 y 6 e introduzca los caracteres uno después de otro. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0 23456 89
NOTAS:• Si no hay ningún disco en la memoria, el mensaje “MEMORY EMPTY” aparecerá en la pantalla.
- No es posible revisar ni borrar el texto de un disco queha sido finalizado. Cuando el disco es finalizado, el textoalmacenado en la memoria de esta unidad estransferido al disco.
- Si está llena la memoria de texto de la grabador de CD, aparecerá el mensaje “MEMORY FULL” seguido de “FINALIZE CD”. Si desea añadir un CD a la lista de discos con texto memorizado, deberá quitar un discode dicha lista o proceder a ultimar otro disco. (“quetenga texto en la memoria”)
- También puede aparecer el mensaje “MEMORY FULL/FINALIZE CD” cuando vaya a rehabilitar un CD-RW que tenga texto en la memoria (véase ‘Rehabilitación de discos CD-RW’). En tal caso, deberá procederse de la misma manera para liberar espacio dela memoria. Numeración automática de pistas AUTO TRACK Pulse el botón ENTER y gire la control MULTI JOG para seleccionar “ON” o “OFF”. Gire el control MULTI JOG para seleccionar “SET FADE IN” o “SET FADE OUT”. Pulse el botón ENTER para confirmar.
- “FADE ON/OFF” aparece de nuevo en la pantalla de visualización de nuevo.
Pulse el botón ENTER para confirmar.
- “FADE ON/OFF” aparecerá en la pantalla.
Seleccione el submenú SET FADE.
- “SET FADE” aparecerá en la pantalla.
★ Esta unidad permite grabación con “fade-in”, en que el nivel de grabación aumenta gradualmente desde el principio de la grabación, así como grabación con “fade-out”, en que el nivel de grabación disminuye gradualmente desde el puntoen que se pulsa el botón STOP (2 ) para detener la grabación, o desde el punto en que se pulsa el botón PLAY/PAUSE ( 1/3) o el botón PAUSE (3) en el mando a distancia para hacer una pausa. PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
2,4,6 Ajustes de grabación ★ El modo de ajuste de grabación permite seleccionar grabación con aumento/disminución gradual del nivel, y las funciones de asignación automática de pistas y balance de grabación. ★ Los ajustes de grabación son almacenados en esta unidad. De esta forma, la próxima vez que haga una grabación, usted podrá hacerla con los mismos ajustes. Para usar otrosajustes, cambie los ajustes según sea necesario.✽ Tenga presente que los ajustes no son almacenados para elmodo de ajuste del balance de grabación. Efectúe esteajuste según sea necesario. Fade SET FADE Pulse el botón ENTER para confirmar.• El tiempo de aumento/disminución gradual de nivelactualmente registrado será indicado.Girando el control MULTI JOG usted puede seleccionar eltiempo de FADE IN o FADE OUT.• El tiempo de aumento/diminución gradual de nivelpuede ajustarse de 0 a 10 segundos en incrementosde 0,05 segundos. El tiempo será indicado en la forma de “0 MS ~ 0000 MS”.
- FADE IN comienza automáticamente cuando ustedpulsa RECORD para iniciar la grabación. El sonido de la grabación se desvanecerá automáticamente cuando usted pulse el botón STOP (2 ) o el botónPLAY/PAUSE ( 1/3) o el botón PAUSE (3) en el mando a distancia.Pulse el botón STORE/MENU para almacenar los ajustesy volver al submenú, o el botón STOP (2) para salir.NOTAS:
- La función “fade-in” (aumento gradual del nivel) y “fade-out” (disminución gradual del nivel) no funciona en el modo de grabación sincronizada. Sin embargo, elsonido se desvanece si se pulsa el botón STOP (2) o elbotón PAUSE (3) durante la grabación sincronizada.
- Para grabación con “fade-in” (aumento gradual del nivel), use el modo de grabación manual.
Pulse el botón STORE/MENU para almacenar los ajustesy volver al submenú, o el botón STOP (2) para salir.NOTAS:
- En el modo de grabación Autostart, el número de la pista no se puede asociar manualmente.
- En el modo de grabación Autostart, la función de pista automática se activa automáticamente independientemente de si el modo de pista automáticaestá ON o OFF.
- El número de pista no puede cambiarse después de la grabación.
- El número de pista no puede cambiarse durante los 4 segundos posteriores al último cambio. (Vea “Restricciones de grabación en esta unidad” en la página 37.) Pulse el botón ENTER para confirmar.
- Si selecciona “ON”, los números de pista se incrementarán de forma automática durante la grabación.
- Si selecciona “OFF“ puede numerar a su gusto las pistas grabadas. (Pulse el botón TRACK MARK en elmando a distancia.) Seleccione el submenú AUTO TRACK.
- “AUTO TRACK” aparecerá en la pantalla. Pulse el botón ENTER para confirmar. “ON“ o “OFF“. la función AUTO TRACK. ★ El ajuste de la función de pista automática se puede cambiar en el modo de grabación manual. Es también posible darnúmeros de pistas manualmente a medida que graba. ★ La condiciones de operación de la función “asignación automática de pistas” varían dependiendo de la fuente de entrada. Para más detalles, vea “Números de pista” en la página 36.★ El modo seleccionado es almacenado; esto permite usar la información registrada la próxima vez que se hace una grabación. PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
Pulse el botón ENTER para confirmar.NOTA:• El ajuste del balance no se guardará.Pulse el botón STORE/MENU para guardar los ajustes yvolver al sumbenú, o el botón STOP (2) para salir.Convertidor de frecuencia de muestreo (modode monitor)★ El convertidor de frecuencia de muestreo se utiliza para convertir las señales de entrada en señales de salida digital del estándar CD.Conecte la fuente no digital a uno de los conectores deentrada del grabador.Conecte el dispositivo de grabación opcional al enchufede salida del conector de salida digital (DIGITAL OUTCOAXIAL o DIGITAL OUT OPTICAL).Pulse el botón REC MODE (sin que haya un discocargado en el grabador).
- Aparecerá el mensaje “MONITOR MODE”. La señal será convertida en una señal de salida digital del estándar CD (44,1 kHz).✽ Use el control MULTI JOG para ajustar el nivel degrabación. PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
★ El balance puede ajustarse entre los niveles de grabación izquierdo y derecho.Seleccione el submenú SET BALANCE.
- “SET BALANCE” aparecerá en la pantalla. Pulse el botón ENTER para confirmar.
- “ ” y “L 00 R 00” aparecerán en la pantalla.
- Inicialmente, los niveles izquierdo y derecho soniguales. PCM AUDIO TECHNOLOGY/CD RECORDER CDR-1000MULTI JOG
Ajuste el balance de grabación girando el control MULTI JOG.
- Giro a la izquierda: la izquierda aumenta, y la cifra de la derecha disminuye.• Giro a la derecha: la derecha aumenta, y la cifra de laizquierda disminuye.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2 ¿Están todas las conexiones correctamente realizada? 2 ¿Está siguiendo las instrucciones del manual? 2 ¿Funcionan correctamente el amplificador y los altavoces? Si el CDR-1000 pareciera no estar funcionando correctamente, compruebe la tabla siguiente. Si esta operación no solucionara el problema, puede que el CDR-1000 tuviera alguna avería. Desactive la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de red general, y póngase en contacto con la tienda de compra o con la oficina de ventas DENON más próxima. Síntoma ComprobaciónPágina
No hay corrienteAntes de pensar que el reproductor no funciona bien, vuelva a realizar las siguientes comprobaciones
- Asegúrese de que el interruptor POWER esté activado.
- Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado.
No funciona la numeración automática depistas
- Compruebe que está activada la función (Auto Track).
- Bserve si hay 2,7 segundos de silencio entre las pistas (sólo grabaciones analógicas).
- Compruebe si la fuente es un equipo de consumo provisto de salida digital conforme ala norma de audio IEC.
No hay sonido• Revise las conexiones de audio.
- Lestá utilizando un amplificador, pruebe a utilizar otra fuente distinta.
Sonido del amplificador distorsionado
- Asegúrese de que la salida analógica de la grabador no está conectada a la entrada Phono del amplificador.
No se inicia la reproducción
- Compruebe que el CD está insertado con la etiqueta hacia arriba.
No funciona el mando a distancia• Apunte con el mando a distancia directamente a la grabador de CD.• Compruebe las pilas y sustitúyalas si es necesario. 36, 42
42, 46No se puede grabar• limpie el disco.
- Asegúrese de que el CD-R no está ultimado.
- Compruebe que el disco es grabable, y sustitúyalo si es preciso.
- Determine si hay tiempo restante en el disco. (Aparecerá el mensaje “DISC FULL”.)
- Determine si se ha intentado grabar digitalmente una fuente que ha sido grabadadigitalmente. (Aparecerá el mensaje “COPY PROTECT”.)
- Determine si el ajuste del nivel de grabación es apropiado.
- El disco no de AUDIO (Aparecerá el mensaje “WRONG DISC”).
- Se ha elegido la fuente de entrada equivocada. Indicador de entrada intermitente (Aparecerá el mensaje “CHECK INPUT”).
- Está llena la memoria de texto (Aparecerá el mensaje “MEMORY FULL/FINALIZE CD”). Es preciso rehabilitar el CD-RW para la grabación. Borre texto de otros discos o ultimeotros discos para liberar espacio de la memoria. 41Grabación distorsionada • Compruebe que el nivel de grabación es correcto. 41Pausa de 20 segundos entre grabaciones • Véase Grabación sincronizada (Autostart).
Aparece el mensaje “DISC RECOVER”.
- Se ha producido un corte del fluido durante la grabación, y la unidad está intentando reparar el disco.35, 37, 42
Un disco CD-R grabado no puede serreproducido en otro reproductor.• Finalice el disco.
- ¿Se puede reproducir el disco en otro reproductor de CD? Si es así, limpie el transductor del reproductor en que no fue posible reproducir el disco.• Los discos CD-R no se pueden reproducir en algunos reproductores de CD y de DVD.Balance (sólo en el modo de grabación/espera)SET BALANCEAparece el mensaje “DISC ERROR”.
- Si a continuación aparece “DISC ERROR”en la pantalla, significa que el disco ya no admite más grabaciones y que no se puede ultimar. No obstante, podrá reproducirse en ésta u otra grabador de CD. 40ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES 2 AUDIO Respuesta de frecuencia: 2 Hz–22,05 kHz Intervalo dinámico: Durante la grabación/reproducción digital: 100 dB Relación señala a ruido: Durante la grabación/reproducción digital: 108 dB Distorsión armónnica: Durante la grabación/reproducción digital: 0,003% (1 kHz) Separación: Durante la grabación/reproducción digital: 105 dB Actuación de grabación/reproducción de entrada digital: Igual que para la reproducción de CD Sensibilidad de grabación de la entrada análoga: 500 mV Lloro y tremolación: Inferior a los límites medibles: (±0,001% valor de cresta ponderado) Voltaje de salida: 2,0 V 2 DISCS Formato CD-DA (Disco compacto- Audio digital) Discos CD-R para el uso de consumidores de Audio Discos CD-RW para el uso de consumidores de Audio
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Bits de cuantificación: 16 bits linear/canal Relación de transferencia de bit: 4,3218 Mb/seg. 2 FORMATO DE SEÑAL DE SALIDA DIGITAL Format: Interface audio digital Voltaje de la salida coaxial: 0,5 Vp-p / 75 Ω/ohmios Salida óptica: –15 dBm ~ –21 dBm Longitud de las ondas de emisión: 660 nm
Sistema de control remoto: Infrared pulse system Fuente de alimentación: 3 V; DC, dos pilas secas R03 (tamaño standard AAA) Dimensiones: 50 (ahcho) x 144 (alto) x 24 (prof.) mm (1 - 15/16” x 5 - 5/8” x 15/16”) Peso: 70 g (0,1543 lbs.) (incluyendo las pilas) ✽ Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin privio aviso.Printed in Japan 511 3538 105 008 14-14, AKASAKA 4-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-8011, JAPAN Telephone: (03) 3584-8111
ManualFacil