Royal - Paseante Topmark - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Royal Topmark en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Royal Topmark
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Royal - Topmark y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Royal de la marca Topmark.
MANUAL DE USUARIO Royal Topmark
Instruetiones de uso
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
- Por favor lea atentamente estas instrucciones y guardelas para futuras referencias.
- La seguridad del niño pueda correr peligro si no se siguen estas instrucciones.
- En caso de sustución de componentes o reparaciones, ulice únicamente componentes originales suministrados por importador.
- En caso de que el arculo resulte dañado por sobrecarga o cierra incorrecto, la garana quedará anulada.
- La exposión directa al sol puede causar la decoloración de la tapicería.
- No exponga el arclo a temperatas extremas. El sobrecalentimiento o la excessiva exposión al sol envejece y decolora los partos del arclo o se pueda torcer.
ES
ADVERTENCIA
- Nunca除去 al niños sin vigilancia.
- El asiento de esta silla de paseo no es apto para niños menos de 6erahes.
- Este cocheco es apto para niños desde su racimiento entre 6 meses y 4 años aproximamente. El peso máximo es deunos 15kg
- Este chassis es compatible con T8006 del transporte cuando usa A8005 adaptador. Este chassis es tambiénCompatible con silla de auto Maxi Cosi Cabrio-Fix o Maxi Cosi Pebble, cuando se uliza incluido adaptador para Maxi Cosi.
- LA SILLITA DE COCHE INSTALADA EN LA SILLA DE PASEO: la sillita de coche noe sistuye a una cuna o camita. Si el bebé necessities dormir, tendrá que ser colocado en una cuna de viaje una cuna o cama adecuades.
- No coloque más de 2 kg en la cesta de la compra.
- La energia maxima permissible para el Bolsillo posterior del dosel no debe ser superior a 1 kg.

ADVERTENCIA
- La energia maxima permissible para el Bolsillo posterior del espaldo no debe ser superior a 0,5kg .
-
Nunca@cuelguesbolsasde la compra,bolsas de panalesootropesoexcesivo enelmanillar,ni por detrassde la silla o a los lados del silla de paseo. Estosto podría Mudicar el equilibro del silla de paseo.
-
No ulice la silla de paseo@m间隙as corra o pane.
- Ulizar siempre los sistemas de retencion.
- Paraatarqueel nio secaigo o se deslice de la silla y sufra graves lesiones,ulice siempre los cinturones de seguidad provistos.
- Ulice siempre el arnes de entreprises junto con el cinturón.
-Esta silla de paseo ha sido disnada para un solo niño. Nunca transporte a mas de 1 niño, ya que thiso podra desestabilizar la silla de paseo. - Ponga especial cuidado al subir o bajo uns acera o un escalón con la silla de paseo. Espreferble maniobar hacer進一步.
- La llama abierta u另一边 fuentes de calor potentes, como radiadores electricos o estufas de gas, etc., en proximidad inmediata de la silla de paseo constuyen un peligro.
- Hay que evaporar que los niños tomen contacto con liquidos calientes, cables y otros peligros.
- Asegürese de que la silla de paseo está totalmente desplegada y que todas las piezasVRTES estén bien ancladas antes de sentar al niño en la silla de paseo.
- Compruebe que el asiento de coche, o las piezas de la silla de paseo estájustadoscorrectamente.
- Antes de Mudicar la posicion de la silla de paseo, asegúrese de que el niño no pueda quedar atrapado entre los componentes móvil.
- Para evaporar lesiones asegúrese que los niños estén alejados durante el desplegado yPEGado de este producto.
- No ulice escaleras ni escaleras meeánicas, en lugar de ese pliegue el cochecito y transporte as mano.
- Acve siempre el freno en caso de pararse.
- No permittedues los niños jueguen con este arculo.
- No permitted that el iño se ponga de pie sobre la silla de paseo o el reposapiés.
- Asegürese de que el freno de la silla de paseo está echado antes de sentar o sacar al niño de la silla.
- No coloque nunca objeto sobre la capota, ya que this doestabilizar la silla de paseo.
- Guarde el protector de lluvia de plasco fuera del alcance de los niños para estar el peligro de asxia.
No ulice la cubierta para la lluvia si la silla de paseo no vale poesta la capota o el todo para el sol, ya que existe peligro de asxia. Para evaporarrialguierpeligro de asxia, nuncadejeal nio enla silla de paseo bajo el sol si está esta puesta la cubierta para la lluvia.
- No ulicethers accessories o componentes de recambio que los recomendados en las instrucciones de uso.
- Sólo deben realizarse piezas de recambio y accesorios autorizados por el fabricante.
- Se realizan únicamente partes de repuestos que estén suministrados o aprobados por el fabricante/distribuidor.
No ulice el cochcito en el caso de que le falten piezas o contenga piezas rotas. - No coloque la silla cerca de escaleras o peldanos.
INSTALLACION
Verique que la caja conene los siguientes componentes:
- 1 cuadro de cochecito con 1 cesta y ruedas componentes
- 2 unidad cada de ruedas delanteras
- Capota
Cubierta para la Iluvia - Adaptador para asiento de coche (MC)
Los patrones de bras, dibujos de-coloredes y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones能把 variar de los del producto queusted ha comprado.
Si algunos de los componentes arriba mentionados está defectuoso o falta, pángase en contacto con la enda donde compró este arculo antes de utiliser.
ADVERTENCIA:
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de niños y niños paraatar elpeligrodeasxia.
ES
Optional: T8006 Silla de coche por Royal + adaptor A8006.

ABRIR EL COCHECTIO
A. Abra la pinza de cierre.
B. Tire de las empuñaduras para abrir el cochecito.
C. Pise a fondo el pedal del freno hasta que oiga un cliq.



INSTALLACION
COLOCAR LAS RUELAS DELANTERAS
A. Antes de montar las patas delanteras, asegúrese de que el mecanismo de bloqueo está bien acoplado a cada una de las ruedas delanteras.
B. Empuje hacía arriba la rueda del eje delantero para introducirla en el oricio. A connuación, pulse el botón según se muestra en laImagen 3 para jar la rueda denivamente. Repita la operation con la另一边 rueda.



COLOCAR LA CAPOTA
Coloque elazo en la parte delantera de la capota y abrochela a todoslos de las barras. Abroche también el Velcro sobre las barras de todas empunadas y por detrás de la capota.

MONTAJE DE LA CUBIERTA PARA LA LLUVIA
Cubra la silla de paseo con la cubierta para la lluvia y asegúrese de jarla bien con Velcro.
ADVERTENCIA:
Tenga mucho cuidado al-ulizar la cubierta para la lluvia.Mantengala fuera del alcance de los niños cuando no la este ulizando.
Debe realizarse con la supervisión de unadulto. No ulice la cubierta para la lluvia si la silla de paseo no企业提供 poesta la capota o el todo para el sol, ya que existe peligro de asxia. Para evaporarrialguierpeligrodeasxia,nuncadejealnino en la silla de paseo bajo el sol si está esta la cubierta para la lluvia. Para que su hijo/a no pase un calor excessivo,rereśimielle cubierta para la lluvia en espacios interiores oonde haga calor

USO
AJUSTAR
A. Ajuste del respaldo
Presione hacer abajo las secciones y ajuste sumultaneamente antesados en la posicion deseada. El respaldo jar en 4领先地位.


B. Regulación del apoyapiernas
El apoyapiernas de la silla de paseo se pueda jar en 3 posiciones.
ES

PLEGAR EL COCHECITO
Antes de plegar el cochecito, asegúrese de que el respaldo está en posición vercal y la capota, cerrada. Levante el cierre de la base (1), presione hacer abajo elsegundo cierre (2), pliegue el cochecito y cierre el resorte de pledado.


FUNCTIONES
A. Función de freno
Para hacer el freno, presione hacer abajo las palancas de freno de las ruedas traseas y haga rodar el cochecito adelante y atrás hasta que las palancas queden js. Para soltar el freno, levante las palancas de freno.

B. Giro libre de las ruedas delanteras
Para acvar el giro libre, presione la palanca hacía abajo. Para bloquear la rueda, levante la palanca.

USO DEL CINTURON DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS DE ANCLAJE
ATencion: UTILIZAR SIempre LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y EL SEPARAPIERNAS AL Mismo TIEMPO.
Asegúrese de que los cinturones de hombre estén correctamente anclados a los extremos de los cinturones de cada. Ancle los extremos de los cinturones de cada en el cinturón de entreprises (el cinturón que separa las piernas).
Ajuste los cinturones de hombre, de cadera y de entreprises a la longitud correcta para que el niño está bien sujeto.
Presione sobre la pieza de plasco en el centro de la hebilla para abrir el cinturón.
PARRA CERRAR

PARRA ABRIR
Par prolongar la vida de este producto infant, mantengalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa duratelargos peíodos de empo.
Revise las ruedas regularmente para comprobar si está desgastadas y asegúrese de que no haya polvo o arena entre los ejes y las ruedas
Las cubiertas de tel y ribetes能把 limpiarse con agua caliente y una solution de jabon o detergente suave. Dejelas secar totalmente, preferiblemente fuera de la luz solar directa.
Este arculo no es apto para ulizarse en la playa; la arena desgasta y el agua marina oxida los materiales.
Consejos ules
Si las ruedas chirrián, aplique un spray con base silicona asegurándose que penetre en la rueda y el Conjunto del eje.
No limpiar en seco ni realizar lejía
No lavar en lavadora,ocular en secadora ni centroidar, salvo que se indique lo contrario en la equeta de instrucciones del producto.
Las cubiertas de TCL y ribetes jos peuvent limpiarse con una esponja humeda con Jabon o un detergente suave. Dejar secar Completely antes de dolar o guarder el producto.
En algunos climas, las cubiertas y ribetes peuvent verse afectadas por el moho y las manchas de humedad. Para evitar que this occurra, no dolar ni guardar el producto si está hú,medo o mojado. Siempre garde el producto en un sio bien venlado.
Verique connuamente las piezas para proprobar que estén bien aplretados los Tornillos, tuercas y otros mecanismos de cierre. Ajustelos en caso necessario para Conservar la seguridad de este producto infant. Si hay piezas dobladas rascadas, desgastadas o rotas, arréglesa a la mayor brevedad.
Ulice únicamente las piezas y accesorios aprobados por el proveedor.
GARANTÍA
La garana de este arculo es de 2 años a parr de la Fecha de compra. Dento del periodo de garana subsanaremos该如何 fallo de fabricación y/o de los materiales, ya sea mediante la reparación o sustucción de los componentes o bien ofreciéndole un nuevo arculo a cambio.
Los días causados por el uso Incorrecto, desgaste natural o fallos que no inuyan de forma significava en el funcionaimiento o el valor del arculo no está cubiertos por la garana.
En caso de que el arculo的结果dañado por sobrecarga o ciderre incorrecto, la garana quedará anulada.
Para poder hacer uso de nuestro servicios dentro del periodo de garana, deben devolver el arculo completeo jusqu' con el juscante de compra a la enda donde lo compró.
La garana es valida únicamente para el primer propietario y no es transferible.
ES
Top Mark BV
Postbus 308
8200 AH Lelystad
Paises Bajos
consument@topmark.nl
www.topmark.nl
EN 1888
NOTES
NOTES
TOPMARK
Copyright© Top Mark B.V. 2013
www.topmark.nl
ManualFácil