TCKE300 - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TCKE300 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TCKE300 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCKE300 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCKE300 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO TCKE300 SONY
Manual de instrucciones
Rce · E^a © · E-
TC-KE300
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este deck de cassettes estéreo Sony. Antes de utilizar el deck de cassettes, lea detenidamente ese manual y consérvelo para futuras referencias.
Información sobre este manual
Este manual de instrucciones es para el modelo TC-KE300.
Convencionalismos
- En las instrucciones de este manual se describen los controles del deck.
- En este manual se utiliza el icono siguiente:

Indica información o consejos útiles para facilitar una tarea.
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de una cinta 5
Grabación de una cinta 6
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple/Reproducción automática/Reproducción memorizada)) 8
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación 9 Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 10
Información adicional
Precauciones 10
Notas sobre los cassettes 11
Limpieza 11
Guía para la solución de problemas 12
Especificaciones 13
Glosario 14
Compruebe si ha recibido el accesorio siguiente:
• Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de cassettes a un amplificador. Antes de realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación de cada componente.

text_image
TC-KE300 a LINE IN a LINE OUT a un tomacorriente de CA a TAPE INa REC OUT Amplificador a una tona de la redConexiones
Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las tomas apropiadas de los componentes. Rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco. Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se muestra a continuación.

flowchart
graph TD
A["Deck de cassettes"] --> B["LINE"]
B --> C["L OUTIN"]
B --> D["R"]
E["Amplificador"] --> F["TAPE"]
F --> G["REC OUT IN"]
F --> H["L R"]
F --> I["L R"]
J["Stade de flux de la señal"] --> F
Para conectar su deck de cassettes a otro
Conecte ambos decks de cassettes como se muestra a continuación.
Este deck de cassettes Otro deck de cassettes

flowchart
graph LR
A["LINE"] --> B["OUTIN"]
B --> C["L"]
B --> D["R"]
E["LINE"] --> F["OUTIN"]
F --> G["L"]
F --> H["R"]
:Sentido de flujo de la señal
Ajuste del selector de tensión (modelos suministrados con selector de tensión solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la posición correcta utilizando un destornillador antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de CA.

Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a 7; para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que empiezan en la página 8.
Reproducción de una cinta
2

text_image
SONY 3- Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 4.

Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby NR\*
Ponga DOLBY NR en el mismo sistema Dolby que el utilizado para grabar la cinta — B o C.
Tenga en cuenta que las posiciones B y C en ambas caras son iguales durante la reproducción porque el filtro MPX funciona sólo durante la grabación.

Usted podrá conectar unos auriculares a PHONES
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ☐ son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la posición correspondiente al deck de cassettes.
2 Presione POWER y, a continuación ≜ EJECT. Inserte un cassette y cierre el portacassette.
En el visualizador aparece el tipo de cinta (I, II, o IV).
Con la cara que desee reproducir hacia usted

3 Presione ▷.
El deck empieza la reproducción. Ajuste el volumen en el amplificador. No presione POWER o ≜ EJECT cuando está funcionando el deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
| Para | preslone |
| parar la reproducción | ■ |
| realizar una pausa ■ PAUSE Para reanudar la reproducción vuelva a presionar la tecla. | |
| hacer que la cinta avance rápidamente o que se rebobine | ▶▶ o ◀◀ con el deck parado |
| extracer el cassette | ≡ EJECT después de haber parado la reproducción |
Operaciones básicas
Grabación de una cinta

text_image
2 SONY 4 5 3- Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 4.

Para proteger grabaciones contra el borrado accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 11).
1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga en reproducción la fuente de programas que desee grabar.
2 Presione POWER y, a continuación ≜ EJECT. Inserte un cassette y cierre el portacassette.
En el visualizador aparece el tipo de cinta (I, II o IV).
Con la cara que desee grabar hacia usted

3 Presione ● REC. No presione PO
No presione POWER o ≜ EJECT cuando está funcionando el deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
4 Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación.
El nivel de grabación no deberá sobrepasar el recomendado para el tipo de cinta indicado.
Después de haber realizado todos los ajustes, pare la reproducción de la fuente de programas.

text_image
-B: 300.20 16 4.5 x 2.1 x 1.0 L: F: Para cintas de tipo I o II → Para cintas de tipo IV →5 Presione II PAUSE o ▷.
Se iniciará la grabación.

Ponga en reproducción la fuente de programas.
| Para | presione |
| parar la grabación ■ | |
| realizar una pausa | ■ PAUSE Para reanudar la grabación, vuelva a presionar la tecla. |
| extraer el cassette | EJECT después de haber parado la grabación |

El sistema Dolby HX PRO* funciona automáticamente durante la grabación
* HX Pro headroom extension producido por Bang & Olufsen y fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D doble ☐ y HX PRO son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Para más detalles sobre el DOLBY HX PRO, consulte el "Glosario" de la página 14.

text_image
SONY DOLBY NR BALANCEPara ajustar el equilibrio de grabación
Gire BALANCE de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados.
Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby
Gire DOLBY NR hacia la derecha a la posición deseada — B o C antes de empezar a grabar.
Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar programas de FM con el sistema Dolby NR
Gire el DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada (B o C con MPX FILTER) antes de empezar a grabar. El filtro se activará para hacer que el sistema Dolby NR trabaje con mayor efectividad. (Con respecto a los detalles sobre el filtro múltiplex (MPX), consulte "Glosario" de la página 14.)
Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple/Reproducción automática/Reproducción memorizada))
Usted podrá localizar rápidamente canciones siguientes/anteriores (AMS-múltiple: sensor automático de canciones) o rápidamente el comienzo de una cinta. También podrá localizar un punto específico de cualquier parte de una cinta.

text_image
RESET MEMORY SONY 4V/12V ←→ →| Para localizar | preslone |
| el comienzo de la canción siguiente o de otra posterior (AMS-múltiple*) | ▶▶ las veces requeridas durante la reproducciónPor ejemplo, para localizar la segunda canción posterior, presiónela dos veces. |
| el comienzo de la canción actual (AMS-múltiple*) | ◀◀ una vez durante la reproducción. |
| el comienzo de canciones anteriores (AMS-múltiple*) | ◀◀ las veces requeridas durante la reproducción.Por ejemplo, para localizar la segunda canción anterior, presione tres veces. |
| el comienzo de una cinta (Reproducción automática) | repetidamente MEMORY del deck que esté utilizando hasta que “M” desaparezca del visualizador.Después presione ◀◀ manteniendo pulsada ▲>. |
| un punto particular de una (Reproducción memorizada) | repetidamente MEMORY hasta que esté utilizando “M” aparezca en el visualizador. Busque el punto deseado, y después presione RESET para poner a cero el contador y memorizar tal punto.Para localizar el punto memorizado e iniciar la reproducción, presione ◀◀ manteniendo pulsada ▲>. (Para parar en “00 00”, presione solamente ◀◀.) |
* Usted podrá utilizar el AMS-múltiple para localizar hasta la 30.ª canción posterior o anterior a la actual.
Qué sucede durante el funcionamiento con el AMS-múltiple
Se enciende el "PLAY" durante el AMS-múltiple. Cada vez que el aparato detecte un espacio en blanco, el número indicado disminuye en una unidad. Después de localizar el principio de la pista especificada, la indicación del contador vuelve a aparecer e inicia la reproducción.
↓ : Comienzo de la canción

text_image
[d:] [ ] [ ] [2] Canción anterior Canción actual Canción siguienteNotas
- Es posible que la función del AMS-múltiple no trabaje correctamente si:
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4 segundos.
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente.
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo dentro de una canción.
- Como el contador no es un reloj digital, su indicación diferirá del tiempo de reproducción o de grabación realmente transcurrido.
Ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación
Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en el mercado, su deck de cassettes ajustará automáticamente las características de ecualización y la corriente de polarización adecuadas para cada tipo de cinta (ATS: Selección automática de cinta). Sin embargo, usted podrá lograr resultados de grabación mejores ajustando automáticamente la corriente de polarización y la calibración del nivel de la grabación.

text_image
SONY AUTO CAL II PAUSE1 Insert el cassette que desee grabar. Compruebe que las lengüetas de protección contra el borrado del cassette están intactas.
2 Presione AUTO CAL hasta que aparezca "CAL" en el visualizador.
Nota
Si la lengücta de protección contra el borrado para esa cara está rota (consulte la página 11), parpadeará tres veces "AUTO CAL" en el visualizador y no se podrá realizar la calibración automática.
3 Presione II PAUSE para empezar el procedimiento de calibración automática. Empieza el procedimiento de la calibración automática (es decir, los tonos de prueba de grabación, rebobinado y reproducción). Durante la calibración, el contador cambia de 9 a 0.

Cuando termina el procedimiento de la calibración automática, la cinta se rebobina a su posición original, el contador vuelve a su posición normal y se para el deck de cassettes.
4 Inicie la grabación real (consulte la página 6).
Para cancelar la función de calibración automática Presione ■.
Se ha interrumpido el procedimiento de la calibración automática porque: — Ha llegado al final de la cinta. Invierta el cassette o rebobine la cinta a una nueva posición que permita grabar el tono de prueba. — Cinta dañada o cabezas sucias. Cambie el cassette o limpie y desmagnetice las cabezas (consulte la página 11).
Actualización del ajuste de calibración
Mientras se siga utilizando el deck de cassettes, los datos de la calibración permanecen en la memoria y se llaman cada vez que se inserte un cassette del mismo tipo (I, II o IV). Aparece "AUTO CAL" en el visualizador cuando inserte un cassette para avisarle que se han encontrado en la memoria los datos de calibración para ese tipo de cinta. Sin embargo, les recomendamos repetir el procedimiento de calibración automática cada vez que inserte un nuevo cassette debido a que cada cassette, incluso si es del mismo tipo, puede tener características ligeramente diferentes. Antes de volver a calibrar, borre los datos de calibración de la memoria, presionando AUTO CAL hasta que desaparezca "AUTO CAL" del visualizador. A continuación, empiece por el Paso 2 del procedimiento de calibración automática.
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4 segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco le permitirán localizar fácilmente canciones con la función del AMS-múltiple (consulte la página 8). Usted también podrá utilizar esta función para eliminar de la cinta las partes no deseadas solamente.

text_image
SONY II PAUSE ○ REC MUTE1 Inicie la grabación.
2 Presione una vez O REC MUTE donde desee insertar un espacio en blanco. El indicador "REC" comenzará a parpadear y la cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal. Después de 4 segundos, se encenderá el indicador "III" y el deck de cassettes quedará listo para reanudar la grabación.
3 Para reanudar la grabación, presione II PAUSE o ▷.

Para dejar un espacio en blanco de más de 4 segundos
Mantenga presionada O REC MUTE el tiempo deseado. Después de 4 segundos, el indicador REC parpadeará con mayor rapidez. Cuando suelte O REC MUTE, se encenderá el indicador "III" y el deck de cassettes quedará listo para reanudar la grabación. Para reanudar la grabación, presione II PAUSE o D>.

Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos
Después de haber presionado ☐ REC MUTE, presione ■ PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al modo de grabación en pausa. Para reanudar la grabación, presione ● REC en vez de ■ PAUSE.
Precauciones
Seguridad
- No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los servicios de personal cualificado.
- Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
- Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características del panel posterior del deck de cassettes.
- El aparato no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) aunque ponga en OFF su interruptor mientras esté enchufado en un tomacorriente de la pared.
- Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- El cable de alimentación de CA debe reemplazarse siempre en un taller de reparaciones cualificado.
Funcionamiento
- El aparato contiene un mecanismo de seguridad que impide que los botones funcionen cuando el portacassette no está cerrado del todo, si no hay cassette en el portacassette o si el cassette no está bien insertado en el portacassette.
- Pare la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.
Ubicación
- Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se recaliente.
- No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado correspondiente a la cara A o B.

text_image
Cara A Lengüeta para la cara B Lengüeta para la cara APara grabar un casete carente de lengüetas de protección contra el borrado
Cubra el orificio de la lengüeta de protección de grabaciones de la cara A o B con cinta adhesiva.

Cuando utilice cassettes de tipo II o IV tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para determinar el tipo de cinta.

text_image
Tipo II Tipo IV Ranuras detectoras Ranuras detectorasCintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos excepto para grabación o reproducción continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
- Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta.
- Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría distorsionarse o la grabación podría borrarse.
- No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
Limpieza
Interior del portacassette

text_image
Cabeza borradora Ejes de arrastre Cabeza reproductora/ grabadora Rodillo compresor SONY ≡ EJECTLimpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta
Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir:
- la reducción en el nivel del sonido
- la fluctuación o trémolo excesivos
- la pérdida del sonido
- el borrado incompleto
Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de cada grabación.
1 Presione ≜ EJECT para abrir el portacassette.
2 Con la alimentación del deck de cassettes desconectada, limpie las cabezas, el rodillo compresor y el eje de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en líquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo.
No inserte un cassette hasta que se haya secado completamente la zona limpiada.
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador.
Guía para la solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía siguiente para resolverla. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de función no trabajan.
El deck de cassettes no funcionará durante unos 3 segundos después de haber conectado su alimentación.
Espere hasta que "II" deje de parpadear.
→ Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está completamente cerrado.
La cinta se para antes de haberse rebobinado completamente.
→ La cinta está floja. Ténsela.
Si en el visualizador está indicándose "M", presione repetidamente MEMORY hasta que desaparezca la indicación.
→ El casco del cassette está torcido. Utilice otro cassette.
La cinta no se reproduce o no se graba.
→ La cinta ha finalizado.
→ La cinta está floja. Ténsela.
El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con cinta adhesiva (página 11)
→ Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y desmagnetice las cabezas (página 11).
→ Compruebe si el deck de cassettes está correctamente conectado (página 4).
→ Compruebe si el amplificador está correctamente ajustado.
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido es excesivo.
→ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están sucios. Límpielos (página 11).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
→ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (página 11).
→ Las cabezas están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 11).
Hay zumbido o ruido.
→ El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
→ El deck de cassettes está situado sobre o debajo del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
→ Compruebe si el control DOLBY NR está en la posición en la que se grabó la cinta.
→ El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La función del AMS-múltiple no trabaja adecuadamente.
→ Una de las canciones contiene una pausa larga, un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo, o una reducción o un aumento gradual del volumen.
El espacio anterior a una canción es inferior a 4 segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos utilizando la tecla O REC MUTE.
→ La intensidad de la señal entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente.
→ Antes de una canción existe ruido.
→ Ha presionado la tecla ▶▶ inmediatamente antes de la canción siguiente, o la tecla ◀◀◀ inmediatamente antes del comienzo de la canción actual.
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.)
Cabeza borradora · 1 (cabeza F&F)
Cabeza reproductora/grabadora · 1 (cabeza SD)
Motores
Motor del eje de arrastre · 1 (servomotor de CC)
Motor de los carretes · 1 (motor de CC)
Relación señal-ruído (al nivel de plco, ponderada y con el sistema
Dolby NR desactivado)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Mejora de la relación señal-ruido (valores aproximados)
Con Dolby B NR activado: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz
Con Dolby C NR activado: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1
kHz
Distorsión armónica
0,4% (con tipo de cinta 1, tipo 1 Sony (NORMAL):
160n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica)
1,8% (con tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL):
250n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica)
Respuesta en frecuencia (Dolby NR desactivado)
Tipo de cinta 1, Tipo 1 Sony (NORMAL):
30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC)
20 - 16.000 Hz (±6 dB)
Tipo de cinta II, Tipo II Sony (HIGH):
30 - 16.000 Hz (±3 dB, IEC)
20 - 17.000 Hz (±6 dB)
Tipo de cinta IV, Tipo IV Sony (METAL):
30 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC)
30 - 13.000 Hz (±3 dB, grabación a -4
dB)
20 - 19.000 Hz (±6 dB)
Fluctuación y trémolo
±0,013% ponderación de pico (IEC)
0,07% ponderación eficaz (NAB)
±0,18% ponderación de pico (DIN)
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
carga de 47 kiloohmios
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
Generales
Alimentación
Lugar de adquisición Requisitos de alimentación
| EE.UU. 120 V CA, 60 Hz | |
| Reino Unido y Europa Continental | 220 - 230 V CA, 50/60 Hz |
| Otros países | 110 - 120 V o 220 - 240 V CA, 50/60Hz conmutable mediante selección de tensión. |
Consumo
19 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 · 120 · 310 mm, incluyendo partes y controles
salientes
Masa (aprox.)
3,5 kg
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio (2)
Accesorio remoto
Telemando RM-J710
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el mando a distancia, consulte con su sidtribuidor de
productos de Sony más cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Información adicional
Glosario
AMS-múltiple
El sensor automático de canciones múltiple localiza el comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la actual detectando los espacios en blanco (de más de 4 segundos) entre ellas.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece automáticamente las características de eucualización y de corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette insertado en el mismo.
Calibración automática
El ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación de la cinta insertada. Este ajuste funciona conjuntamente con el ATS (Selección automática de cinta, anterior) del deck de cassettes, para obtener la óptima grabación de todas sus cintas.
Contador de cinta
Una lectura de cuatro cifras para controlar el tiempo transcurrido en la reproducción o grabación. Es útil para editar cintas. Presione RESET para volver el contador al cero (00 00).
Filtro múltiplex (MPX)
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de 19 kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden deteriorar el sistema de reducción de ruido Dolby NR. Normalmente, el sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si no puede obtener resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con el sistema Dolby NR, es posible que su sintonizador no posea tal filtro o que el mismo no esté trabajando. En este caso, mueva el interruptor DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada — B o C con MPX FILTER.
Sistema de reducción de ruido Dolby (Dolby NR)
Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de siseo. El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel de la gama de altas frecuencias durante la grabación, y después las restablece durante la reproducción. Este deck de cassettes tiene sistemas Dolby B y C. De éstos, el C tiene un mayor efecto de reducción de ruidos que B.

Sistema Dolby HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada con este sistema produce sonido de la misma calidad aunque se reproduzca en otros decks de cassettes.
Tonos de prueba
Señales de 15 kHz, 3 kHz, y 400 Hz generadas por el deck de cassettes cuando realice la calibración de la corriente de polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de grabación.
Índice alfabético
A
Ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación. Consulle Calibración automática equilibrio de la grabación 7 nivel de la grabación 6 AMS-múltiple 8,14 ATS 9,14
B
Búsqueda. Consulte Localización
C
Cabezas desmagnetización 11 limpieza 11 Calibración automática 9 Cassette. Consulte Cinta Cinta contador 8,14 limpieza de la trayectoria 11 notas 11 protección de la grabación 11 tipo 5,6,11 Conexión. Consulte Conexiones Conexión a un sistema 4 Conexiones 4 Contador. Consulte Cinta, contador
D
Desembalaje 4 Desmagnetización de las cabezas 11
E
Equilibrio 7 Especificaciones 13
F
Filtro MPX. Consulte Filtro múltiplex Filtro múltiplex 7,14
G, H
Glosario 14 Grabación en una cinta 6 Guía para la solución de problemas 12
I, J, K
Inserción cassette 5,6 espacios en blanco 10
L, M
Limpieza caja 11 cabezas y trayectoria de la cinta 11 deck de cassettes 10 Localización comienzo de la cinta 8 de una canción 8 punto específico 8
N, O
Notas sobre los cassettes. Consulte Cinta, notas
P, Q
Precauciones 10
R
Reducción de ruido 7, 14 Reproducción de una cinta 5 reproducción automática 8 reproducción memorizada 8 Reproducción automática 8 Reproducción memorizada 8
S
Selección automática de cinta. Consulte ATS Sensor automático de canciones Consulte AMS-múltiple Silenciamiento de la grabación 10 Sistema Dolby HX PRO 7, 14 Sistema Dolby NR 5, 7, 14
T, U, V, X, Y, Z
Tonos de prueba 9, 14
Denominación de los controles
Botones
AUTO CAL (calibración automática) 9 MEMORY (memoria) 8 RESET (puesta a cero) 8 ◀◀/▶▶ AMS 8 ◀◀ (rebobinado) 5, 8 ▷ (reproducción) 5, 6, 8, 10 ▶▶ (avance rápido) 5, 8 △ EJECT (apertura) 5-7 ■ (parada) 5, 7 ■ PAUSE (pausa) 5-7, 10 ○ REC MUTE (silenciamiento de la grabación) 10 ● REC (grabación) 6, 10
Interruptores
DOLBY NR (sistema de reducción de ruido Dolby) 5,7 POWER (alimentación) 5,6
Controles
BALANCE 7 REC LEVEL (nivel de grabación) 6
Toma
PHONES (auriculares) 5
Otros
Portacassette 5,6
•d±a TMae
'O @∅" μ
-βE £±°•d±a ^24 A ±©EB ±•€ ^24 ∅" μ'O @Sp;1°C

text_image
A ± B ±•CSp;1 A ±•CSp;1SwBÈ £SFSp¡l™ α±a n•©Û∅" μÆ...
• i • E ± a^a A ±©EB ±™ ^ μ' O @Sp;1•WS' °C

ManualFácil