TCWE525 - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TCWE525 SONY en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SONY TCWE525 - page 34
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT

Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCWE525 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCWE525 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO TCWE525 SONY

Control dealturaToma PHONESGrabaciónsincronizada dedisco compacto ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición deeste deck de cassettes estéreo Sony.Antes de utilizar el deck de cassettes, leadetenidamente ese manual y consérvelopara futuras referencias. Tipos de diferencias Convencionalismo En este manual se utiliza el iconosiguiente: Indica puntos y consejos parafacilitar las tareas. Modelo Característica WE525

Información sobre este manual Este manual de instrucciones es para losmodelos TC-WE525, TC-WE425 yTC-WR681. Compruebe el número desu modelo observando el panelposterior de su deck de cassettes. En lasilustraciones de este manual se utiliza elmodelo TC-WE525. En caso de existircualquier diferencia, ésta se indicaráclaramente en el texto, por ejemplo,“TC-WE525 solamente”. 3/02-03_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM2TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3

ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Conexión a un sistema 4 Reproducción de cintas 5 Grabación de cintas 6 Operaciones avanzadas de grabación Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 8 Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 9 Duplicación de cintas 9 Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 10 Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable con miniclavija (2P) monoaural (TC-WE525/WE425 solamente) 11 Información adicional Precauciones 13 Notas sobre los cassettes 13 Limpieza 14 Guía para la solución de problemas 15 Especificaciones 16 Índice alfabético 17 3/02-03_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM3TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3

  • Conexión del deck de cassettes a un amplificador Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUTutilizando los cables de conexión de audio que vienen conel aparato.Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese dehacer coincidir sus conductores codificados en color conlas tomas apropiadas de los componentes: Color rojo(canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.Conecte el deck de cassettes al amplificador como semuestra a continuación.Deck de cassettesAmplificador
  • Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con conectores CONTROL A1 (TC-WE525/WE425 solamente) Para más detalles sobre la conexión por los conectoresCONTROL A1, lea el suplemento que viene con el manual. Ajuste del selector de tensión (modelos suministrados con selector de tensión solamente) Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la posición correcta utilizando un destornillador antes de enchufar el cable de alimentación en una toma de la red de CA. Conexión del cable de alimentación Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red de CA. ¿Qué hacer a continuación? Ahora podrá utilizar su deck de cassettes. Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a 7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que empiezan en la página 8. ç: Flujo de señal Preparativos TC-WE525/WE425Amplificadora una toma dela red a un tomacorrientede CACONTROL

ç: Flujo de señalTocadiscos CD

220V 120V VOLTAGE230 – 240V Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:

  • Cables conectores de audio (2) Conexión a un sistema En esta sección se describe cómo conectar el deck de cassettes a un amplificador. Antes de realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación de cada componente. Para los compradores del TC-WR681 Para más detalles sobre la conexión de su deck de cassettes alamplificador TA-AV581, consulte el Manual de instruccionesque viene con el TA-AV581. Para los compradores del TC-WE525/WE425 Siga las instrucciones mencionadas a continuación paraconectar su deck de cassettes a un amplificador. 3/04_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM45

Reproducción de cintas Operaciones básicas

Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la posición correspondiente al deck de cassettes.

Presione U, presione §, y después inserte un cassette.

  • Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 4.
  • Usted podrá utilizar ambos decks para reproducción. z Para ubicar el principio de una cinta y empezar a reproducirla automáticamente (Auto Play) Presione 0 mientras se mantiene presionado ·. Para el otro lado, presione ) mientras mantiene presionado ª. z Para reproducir una cinta grabada con el sistema de reducción de ruidos Dolby NR* Ponga DOLBY NR en la misma posición que la utilizada para grabar la cinta – B o C. z ¿Qué es el sistema de reducción de ruidos Dolby NR? El sistema de reducción de ruidos Dolby NR elimina el ruido del siseo de la cinta reforzando las señales de graves durante la grabación y bajándolas a su nivel normal durante la reproducción. El tipo C reduce todavía más el ruido que el tipo B. z Usted podrá conectar unos auriculares a PHONES (TC-WE525/ WE425 solamente)
  • Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Con la cara que desee reproducir hacia usted Para reproducir póngalo en una cara solamente A ambas caras continuamente* a sucesivamente en ambos decks* RELAY
  • El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se haya realizado cinco veces. parar la reproducción p iniciar la reproducción desde la cara posterior

realizar una pausa (deck B solamente) PAUSE P. Para reanudar la reproducción vuelva a presionar la tecla. hacer que la cinta avance rápidamente o que se rebobine ) o 0 extraer el cassette § después de haber parado la reproducción Para presione

Presione ·. El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del amplificador. PITCH CONTROL

ØON øOFF z Para ajustar la altura (función de control de altura) (TC-WE525 solamente) Presione el botón PITCH CONTROL para activar la función de control de altura y gire el control hacia la derecha para subir la altura o hacia la izquierda para bajarla. Se puede ajustar la altura durante la reproducción en el deck A o en la duplicación a la velocidad normal. No apague el deck durante la operación. 3/05-07_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM56

  • se encenderá para la grabación de la cara situada hacia usted. Si no se enciende, presione · una vez. El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la grabación (consulte la página 8). Cuando se encienda completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la grabación” en la página 7. Para grabar en póngalo en

Conecte la alimentación del amplificador y ponga en reproducción la fuente del programa que desee grabar.

Presione U, después presione §, e inserte un cassette en el deck B.

  • Con respecto a la información sobre la conexión, consulte la página
  • Para la grabación, utilice el deck B (el situado a la derecha).
  • Para copiar cintas, consulte “Duplicación de cintas” (página 9). Grabación de cintas una sola cara A ambas caras* a
  • La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior. Con la cara que desee grabar hacia usted 3/05-07_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM67

PRr PAUSEREC MUTING REC REC LEVEL DOLBY NR Utilización de estos interruptores (controles) para realizar operaciones adicionales Para grabar con el sistema Dolby NR Ponga DOLBY NR en B o C antes de iniciar la grabación. Para ajustar manualmente el nivel de la grabación Después de presionar REC r en el paso 4 de la página 6, gire REC LEVEL para que los medidores de nivel de pico puedan subir hasta el nivel recomendado para cada tipo de cinta. Después de hacer el ajuste, deje de reproducir la fuente de programa y continúe desde el paso 5. Operaciones básicas

Presione PAUSE P o ·. Se iniciará la grabación

Ponga en reproducción la fuente de programas. Para presione parar la grabación iniciar la grabación desde la cara posterior ª dos veces en el paso 5

realizar una pausa PAUSE P. Para reanudar la grabación, vuelva a presionar la tecla. extraer el cassette § después de haber parado la grabación Para cintas del tipo I o del tipo II Para cintas del tipo IV z Para proteger grabaciones contra el borrado accidental Rompa la(s) lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 13). z El sistema Dolby HX PRO* funciona automáticamente durante la grabación La distorsión y los ruidos en la respuesta de alta frecuencia se reducen para que pueda disfrutar sonidos sean de superior calidad incluso durante la reproducción en otro deck.

  • HX Pro Headroom extension producido por Bang & Olufsen y fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la D doble a y HX PRO son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) La función de nivel de grabación automático mide automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el nivel de grabación de acuerdo a dicha medición. z Ajuste manualmente el nivel de la grabación utilizando REC LEVEL en los casos siguientes: —El nivel de la grabación no puede ajustar correctamente debido a que hay muchos ruidos parásitos en la fuente de programa. —El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo y el nivel de la grabación no sube. Durante los pasajes silenciosos de una fuente de programa como en la música clásica, el nivel de la grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si después de ese pasaje se espera otro pasaje con un nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero para que puedan obtenerse los ajustes correctos. —El nivel de grabación no disminuye durante un largo período de tiempo. La función de nivel de grabación automático puede no funcionar correctamente cuando se trata de grabar el sonido procesado por un ecualizador gráfico que posee un nivel de sonido extremadamente alto. z Para grabar con el nivel de grabación óptimo

  • Para que no se produzcan cambios en el nivel de la grabación después de que empieza la grabación, presione REC r mientras reproduce la sección de nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar. Podrá realizar grabaciones más naturales.
  • Si se reproduce toda la fuente de programa después de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará el nivel de grabación para la parte de la fuente de programa con el nivel de señal más alto. z El ajuste del nivel de grabación se mantiene includo después de haber terminado la grabación Después de haber terminado la grabación con la función de nivel de grabación automático, el indicador AUTO permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice uno de los siguientes procedimientos:
  • Presione ARL para que se apague el indicador AUTO.
  • Desconecte el deck de cassettes. 1 Siga los pasos 1 a 3 de “Grabación de cintas” en la página 6. Confirme que las lengüetas de protección de la grabación en el cassette están intactas. 2 Presione REC r. El indicador AUTO parpadea y el deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la grabación. El indicador AUTO se enciende permanentemente una vez ajustado el nivel de la grabación. 3 Presione PAUSE P o ·. Se inicia la grabación. Para cancelar la función de nivel de grabación automático Presione ARL o gire REC LEVEL para que se apague el indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la grabación, ésta se seguirá haciendo pero se desactivará la función de nivel de grabación automático. Para parar la grabación Presione p. z ¿Qué es la función de nivel de grabación automático? La función de nivel de grabación automático establece automáticamente el nivel de grabación de acuerdo al nivel de pico del sonido de la fuente de programa. Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el nivel de la señal sube demasiado después de haberse iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá gradualmente el nivel de la grabación. Operaciones avanzadas de grabación

Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) Usted puede aumentar gradualmente el nivel de grabación al comienzo de una grabación (aumento gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma (desvanecimiento). Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la canción. 3 Seleccione la velocidad de duplicación. Para seleccionar Presione HIGH/NORMAL Velocidad normal Una vez Alta velocidad Dos veces 1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un cassette en blanco en el deck B. Cerciórese de que el cassette del deck B posea lengüeta de protección contra el borrado. 2 Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar. Para grabar ponga DIRECTION MODE en una cara A ambas caras a. La grabación de la cara posterior del deck B se iniciará independientemente de la reproducción de la cara A. RELAY. La grabación de la cara posterior del deck B se iniciará simultáneamente con la reproducción de la cara posterior del deck A. Duplicación de cintas Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a velocidad normal o a gran velocidad. la cara posterior Para grabar desde la Presione cara frontal ·

En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”. El deck cambiará a duplicación ne espera. 4 Seleccione la cara en la que dese iniciar la duplicación. 5 Para iniciar la duplicación, presione PAUSE P. (Continúa) Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación de cintas” en la página 6. 2 Presione FADER. Durante el aumento gradual, el indicador AUTO parpadea. Cuando el aumento gradual se haya completado, el indicador AUTO se apagará. (El indicador AUTO se enciende continuamente si está activada la función de grabación automática de nivel.) Desvanecimiento Presione FADER cuando desee iniciar el desvanecimiento durante la grabación. Cuando se haya desvanecido, destella “REC” en el visualizador y el deck de cassettes entra en pausa. Para Haga lo siguiente: Nota El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles cuando el REC LEVEL está en su posición de 0 (mínimo).

FADER Indicador AUTO

Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4 segundos entre cada canción o borrar partes no deseadas de la cinta. Para parar la duplicación Durante la duplicación a velocidad normal la duplicación a gran velocidad Presione p del deck B p de cualquier deck z Durante la duplicación a gran velocidad Solamente funcionará p. z Usted no tendrá que ajustar el nivel de grabación ni seleccionar el sistema Dolby NR durante la duplicación La función de duplicación se realizará automáticamente con el mismo nivel de grabación y el sistema de reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck A. Sin embargo, si desea escuchar el sonido durante la duplicación a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de acuerdo con el cassette el deck A (consulte la página 5). z Se puede ajustar la altura de la reproducción en el deck A (TC-WE525 solamente) Consulte la página 5. Nota Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad. En este caso, desconecte la alimentación del televisor o aléjelo del deck de cassettes. Duplicación de partes específicas solamente Usted solamente podrá realizar esto durante la duplicación a velocidad normal. 1 Presione p del deck A en el punto en el que desee saltar. El deck B cambiará al modo de grabación en pausa. 2 Localice el punto en el que desee reanudar la grabación en el deck A, y después pare la cinta. 3 Para reanudar la duplicación, presione PAUSE P. 1 Inicie la grabación. 2 Presione REC MUTING R donde desee insertar un espacio en blanco. En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta se insertará un espacio en blanco. Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa. 3 Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o

z Si desea dejar un espacio en blanco de más de 4 segundos Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo deseado. Después de 4 segundos, “REC” parpadeará con mayor rapidez. Cuando suelte REC MUTING R, se encenderá P y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa. Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·.

Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable con miniclavija (2P) monoaural (TC-WE525/WE425 solamente) Presione el SYNCHRO para realizar una grabación sincronizada en su deck de cassettes, utilizando un tocadiscos CD de Sony conectado al conector CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavija (2P) monoaural opcional (cable de conexión para CONTROL A1) (consulte la página 4). El cable con miniclavija (2P) monoaural permite aprovechar las funciones avanzadas que no eran posibles con la función de grabación sincronizada de CD utilizando el control de los modelos anteriores. El manual suplementario que viene con este manual contiene información adicional sobre las distintas operaciones que pueden hacerse con el cable con miniclavija (2P) monoaural. 1 Mueva el selector de fuente del amplificador al tocadiscos CD. 2 Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD. 3 Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD. 4 Inserte un cassette en el deck B. 5 Seleccione el (los) lados a grabar. Para grabar Mueva el DIRECTION MODE a Aen un lado en ambos lados a o RELAY 6 Presione SYNCHRO. 7 Seleccione el lado en el que desea empezar a grabar en el deck B. Para grabar del Presione lado delantero · lado trasero ª

Si su tocadiscos CD tiene una función de localización de crestas: El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el nivel de grabación. Cuando se ha finalizado el ajuste del nivel de grabación, empieza automáticamente la grabación sincronizada de disco compacto. Si su tocadiscos CD no tiene la función de localización de crestas: El tocadiscos CD se conmuta al modo de pausa de reproducción y el deck B al modo de pausa de grabación. Presione PAUSE P en el deck B para empezar la grabación sincronizada. Ajuste el nivel de grabación automáticamente (consulte la página 8) antes de presionar SYNCHRO. Para parar la grabación sincronizada de disco compacto Presione p en el deck B o en el tocadiscos CD. z Se puede utilizar un telemando opcional para hacer funcionar el tocadiscos CD Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del disco compacto, presione P una vez, para buscar una canción en el disco compacto, presione = o +. z Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después de parpadear tres veces La cinta no puede grabarse porque(n) la(s) cara(s) seleccionada(s) no tienen la(s) lengüeta(s) de protección de la grabación en el cassette. z Longitud de la cinta utilizada para la grabación Las cancioness en el disco compacto tienen distintas longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros muchas veces tienen cancioness que superan el tiempo de grabación de un solo lado del cassette. En este caso, grabe la cinta manualmente. z Cuando se graba desde el medio de una cinta El deck considera que una cinta insertada que no se ha reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos antes de empezar la grabación sincronizada de disco compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para empezar la grabación sincronizada de disco compacto sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe en la cinta durante unos segundos antes de empezar el procedimiento de grabación sincronizada de disco compacto. (Continúa) 3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM11TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Operaciones avanzadas de grabación

z Si la cinta llega a su final durante la grabación sincronizada de disco compacto, en el lado delantero de la cinta (se enciende ·) y el DIRECTION MODE está en a o RELAY La grabación de la canción termina inmediatamente, se invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende ª), se para la grabación sincronizada de disco compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir. Notas

  • Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.
  • Algunos botones de funcionamiento en el deck de cassettes no pueden utilizarse durante la grabación sincronizada de disco compacto. 3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM12TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3

Información adicional Lengüeta para la cara B Cara A Información adicional Tipo II Tipo IV Cintas de más de 90 minutos No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos excepto para grabación o reproducción continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente. Manejo de los cassettes

  • Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta, evite tocar la superficie de la cinta.
  • Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría distorsionarse o la grabación podría borrarse.
  • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad. Lengüeta para la cara A Ranuras detectorasRanuras detectoras Precauciones Seguridad
  • No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los servicios de personal cualificado.
  • Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado. Fuentes de alimentación
  • Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características del panel posterior del deck de cassettes.
  • Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
  • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser reemplazado por personal cualificado. Operación
  • Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función no trabajarán si el portacassette no está completamente cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no está correctamente insertado en su portacassette.
  • Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta. Ubicación
  • Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente el deck.
  • No coloque el deck de cassettes: — sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrían bloquearse los orificios de su parte inferior. — en un lugar cercano a fuentes térmicas. — en un lugar sometido a la luz solar directa. — en posición inclinada. — en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a golpes. Limpieza del deck de cassettes Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony. Notas sobre los cassettes Para proteger la grabación de la cara A o de la B Rompa la lengüeta de protección contra el borrado. Para grabar un casete carente de lengüetas de protección contra el borrado Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta correspondiente con cinta adhesiva. Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para determinar el tipo de cinta. 3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:55 PM13TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3

Información adicional PRr

Limpieza Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta Limpie todas las superficies por las que pase la cinta cada 10 horas de operación a fin de impedir:

  • sonido de baja calidad
  • reducción en el nivel del sonido
  • fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido
  • grabación de mala calidad Para obtener grabaciones de gran calidad, se recomienda efectuar la limpieza antes de cada grabación. 1 Presione § para abrir el portacassette. Sujete la cubierta frontal por ambos lados y levántela suavemente para extraerla. 2 Con la alimentación de la unidad desconectada, limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en líquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. 3 Vuelva a instalar la cubierta frontal. Desmagnetización de las cabezas Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador. Conjunto de cabezas Rodillos compresores Ejes de arrastre Cabeza borradora Cabeza grabadora/reproductora 3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:55 PM14TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3

Información adicional Guía para la solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía siguiente para resolverla. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony. Las teclas de función no trabajan. / El deck de cassettes no funcionará durante unos 3 segundos después de haber conectado su alimentación. Espere hasta que P deje de parpadear. / Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está completamente cerrado. La cinta no se reproduce o no se graba. / No hay cassette en el portacassette. / La cinta ha finalizado. / La cinta está floja. Ténsela. / El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 13). / Compruebe si el ajuste del amplificador es correcto. / Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son seguras. / Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte la página 14). / La cabeza grabadora/reproductora está magnetizada. Desmagnetícela (consulte la página 14). La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido es excesivo. / Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están sucios. Límpielos (consulte la página 14). El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no se ha borrado completamente./El ruido aumenta. / Las cabezas de grabación/reproducción o borrado y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte la página 14). / Las cabezas de grabación/reproducción o borrado están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 14). Hay zumbido o ruido. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. / El deck de cassettes está situado sobre o debajo del amplificador. Aléjelo. El tono está desequilibrado. / Compruebe si la posición de DOLBY NR es igual que cuando grabó la cinta. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. La cinta se para antes de haberse rebobinado completamente. / La cinta está floja. Ténsela. / El casco del cassette está alabeado. Utilice otro cassette. La función DOLBY NR no funciona correctamente durante la reproducción. / La función de control de altura está conectada y las características de frecuencia del sonido están alteradas. Presione nuevamente el botón PITCH CONTROL para desconectar la función (TC-WE525 solamente). El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte durante el avance rápido o el rebobinado. / Este ruido se debe al cassette y no significa ningún problema mecánico. § no trabaja. / Se produjo un corte del suministro eléctrico, o el cable de alimentación está desconectado durante la operación de la cinta. Vuelva a conectar la alimentación. Hay un corte en el sonido durante la reproducción. / Se ha presionado ), 0, o p en uno de los deck mientras el otro estaba reproduciendo. O se ha presionado PAUSE P, ·, o ª en el deck B cuando se estaba reproduciendo en el deck A. Aparecerá “--E--” en el visualizador. / No funcionará ningún botón ni control de operación. Apague el deck y luego enciéndalo otra vez. 3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:55 PM15TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3

Información adicional Especificaciones Sistema Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas y 2 canales Tiempo de avance rápido y rebobinado Aprox. 100 seg (con cassette C-60 de Sony) Polarización De CA Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby NR) Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB Relación seña-ruido (valores aproximados) Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz Distorsión armónica 0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.

armónica) 1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.

armónica) Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR) Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 30 – 16.000 Hz (±3 dB, IEC) Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 30 – 17.000 Hz (±3 dB, IEC) Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 30 – 19.000 Hz (±3 dB, IEC) 30 – 13.000 Hz (±3 dB, grabación a –4dB) Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 20 – 17.000 Hz (±6 dB) Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 20 – 18.000 Hz (±6 dB) Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 20 – 20.000 Hz (±6 dB) Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pìco (DIN) Entradas Entradas de línea (tomas fono) Sensibilidad: 0,16 V Impedancia de entrada: 47 kiloohmios Salidas Salidas de línea (tomas fono) Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de carga de 47 kiloohmios Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios Auriculares (toma telefónica estéreo) (TC-WE525/WE425 solamente) Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga de 32 ohmios Generales Alimentación Lugar de adquisición Requisitos de alimentación Europa continental 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Otros países 120/220/230 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo 18 W Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) 430 × 120 × 290 mm incluyendo partes y controles salientes Masa (aprox.) 4 kg Accesorios suministrados Cables conectores de audio (2 clavijas fono - 2 clavijas fono) (2) Accesorio opcional Telemando RM-J920 Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el mando a distancia, consulte al proveedor de Sony más cercano. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:55 PM16TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Index

R, S, T, U, V, W, X, Y, Z Reproducción reproducción automática 5 reproducción básica 5 Reproducción automática 5 Silenciamiento de la grabación 10 Sistema Dolby HX PRO 7 Sistema Dolby NR 5, 7 Denominación de los controles Botones ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 8 FADER (desvanecedor) 9 HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 9 PAUSE P (pausa) 5, 7 – 10, 15 PITCH CONTROL (control de altura) 5 REC r (grabación) 6 – 8 REC MUTING R (silenciamiento de la grabación)

SYNCHRO (sincronización) 11 § (expulsión) 5 – 7, 14, 15 p (parada) 5, 7 – 11, 15

  • (reproducción progresiva) 5 – 11, 15 ª (reproducción regresiva) 5, 7, 9, 11, 15 ), 0 (avance rápido y rebobinado) 5, 15 Interruptores DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 9, 11 DOLBY NR (sistema de reducción de ruido Dolby) 5, 7, 10, 15 U (alimentación) 5, 6 Controles PITCH CONTROL (control de altura) 5 REC LEVEL (nivel de grabación) 7 – 9 Tomas CONTROL A1 4 LINE IN (entrada de línea) 4 LINE OUT (salida de línea) 4 PHONES (auriculares) 5 Otros Indicador AUTO 6, 8, 9 Medidores de nivel de pico 7 Portacassette 5, 6, 14 Índice alfabético A, B Accesorios opcional 21 suministrados 4, 21 Ajuste automático del nivel de grabación. Consulte Nivel de grabación automático manualmente el nivel de la grabación 7 volumen 5

Cabezas desmagnetización 14 limpieza 14 Cable con miniclavija (2P) monoaural 4, 11 Cable conector de audio 4, 16 Cassette. Consulte Cinta Cinta extracción 5, 7 limpieza de la trayectoria 14 notas 13 protección de la grabación 13 tipo 13 Conexión conexiones 4 descripción general 4 Control remoto 16 D, E, F, G, H Desembalaje 4 Desvanecedor aumento gradual 9 desvanecimiento 9 Diferencia entre los modelos 3 Duplicación duplicación a gran velocidad 9 duplicación a velocidad normal 9, 10 partes específicas solamente 10 Especificaciones 16 Función de control de altura 5 Grabación 6 grabación básica 6 grabación sincronizada de disco compacto 11 Guía para la solución de problemas 15 I, J, L, M, N, O, P, Q Inserción casete 5, 6 espacios en blanco 10 Limpieza cabezas y trayectoria de la cinta 14 deck de cassettes 13 Localización comienzo de la cinta 5 Nivel de grabación automático 8 Índice alfabético 3/17_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:55 PM17TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3

FADER Indicador AUTO

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : TCWE525

Categoría : Cinta de casete