TCWR681 - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TCWR681 SONY en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur TCWR681 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCWR681 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCWR681 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO TCWR681 SONY
Para evaporar incendios o el riesgo de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Bienvenido!
Muchasgraciasporlaadquisidonedeste deck de cassettes estereo Sony.Antesdeutilizareldeckdecassettes,leaddetenidamenteesemanualyconservelo para futurasreferencias.
Información sobre este manual
Este manual de instrucciones es para los modelos TC-WE525, TC-WE425 y TC-WR681. Compruebe el numero de su modelo observando el panel posterior de su deck de cassettes. En las ilustraciones de este manual se usa el modelo TC-WE525. En caso de existirequalquier diferencia, esta se indicaclaramente en el texto, por exemple, "TC-WE525 solamente".
Tipos de diferencias
En estemanualseutilizaelicono!.
siguiente:

Indica punto y consejos para satisfitar las tareas.
INDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproduccion de cintas 5
Grabación deCNTAS 6
Operaciones avanzadas de grabacion
Ajuste automatico del nivel de grabacion (Nivel de grabacion automatico) 8
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 9
Duplicación deCNTAs9
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 10
Grabacion sincronizada con un tocadiscos CD utilizingo un cable con miniclavija
(2P) monoaural (TC-WE525/WE425 solamente) 11
Información adicional
Precauciones 13
Notas sobre los cassettes 13
Limpieza 14
Guía para la solución de problemas 15
Especificaiones 16
Compruebe si ha recibido los accesos individentes:
- Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe como conectar el deck de cassettes a un amplíficator. Antes de realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación de cada componente.
Para los compradores del TC-WR681
Para más detailles sobre la conexión de su deck de cassettes al amplificador TA-AV581, consulte el Manual de instructaciones que viene con el TA-AV581.
Para los compradores del TC-WE525/WE425
Siga las instrucciones Mentionadas a continuacion para conectar su deck de cassettes a un amplificador.

Flujo de senal
Conexiones
- Conexión del deck de cassettes a un amplificador
Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT utilizingos cables de connexion de audio que viene con el aparato.
Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las tasas apropriadas de los componentes: Color rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco. Para evaporar zumbidos y ruidos, realizice conexiones seguras.
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se muestra a continuacion.

- Conexión del deck de cassettes a un tocadicos CD con conectores CONTROL A1 (TC-WE525/WE425 solamente)
Para mas detalles sobre la connexion por los connectores CONTROL A1, lea el suplemento queiene con el manual.
Ajuste del selector de tension (modelos suministrados con selector de tension solamente)
Compruebe si el selector de tension del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tension de la red local. En caso contrario,pongalo en la posicion correcta utilizing un destornillador antes de enchufar el cable de alimentacion en una toma de la red de CA.

Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentacion en una toma de la red de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá'utilizar su deck de cassettes.
Con respectfully a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que empiezan en la págin 8.
Operaciones bicasas
Reproducción deCNTAs

- Con respectfully a la informacion sobre las conexiones, consulte la pagina 4.
- Usted podra utiliser ambos decks para reproduccion.

Para ubicar el principio de una cinta y empezar a reproducirla automatistically (Auto Play)
Presione mrientas se mantiene presionado. Para el otherado, presione mrientas mantiene presionado

Para reproducir una cinta grabada con el sistema de reduccion de ruidos Dolby NR*
Ponga DOLBY NR en la misma posicion que la utilizes para registrar la cinta - B o C.

Que es el Sistema de reduccion de ruidos Dolby NR?
Elistema de reduccion de ruidos Dolby NR elimina el ruido del siseo de la cinta reforzando las senales de graves durante la grabacion y bajandolas a su nivel normal durante la reproduccion. El tipo C reduce todavia mas el ruido que el tipo B.

Usted podrá conectar unos auriculares a PHONES (TC-WE525/ WE425 solamente)
- Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el symbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 Conecte la alimentacion del amplificador y seleccion la posicion correspondiente al deck de cassettes.
2 Presione ① presione 合 ydespues inserte un cassette.
Con la cara que desee reproductir.hacia usted

3 Ajuste DIRECTION MODE.
| Para reproducir | póngalo en |
| una cara solamente | ← |
| ambas caras continuamente* | → |
| sucresivamente en ambos decks* | RELAY |
- El deck se parará automatistically antes de que la reproducción se haya realizado cinco vezes.
4 Presione El dock incid
El deck inicia la reproduccion. Ajuste el volumen del amplificador.
No opaque el deck durante la operación.
| Para | presione |
| parar la reproducción | ■ |
| iniciar la reproducción desdela cara posterior | <\(\square\) |
| realizar una停下a (deck B solamente) | PAUSE \(\blacksquare\). Para reanudar la reproduccion vuelva a presionar la tecla. |
| hacer que la cinta avance rápidamente o que se rebobine | \(▶\text{ o }<\)\(▶\text{ o }<\)\(▶\text{ o }\) |
| extraer el cassette | \(≌\)después de haber parado la reproduccion |

Paraaabstar laalta (funcion de control dealta)TC-WE525 solamente

Presione el boton PITCH CONTROL para activar la direccion de control de alta y gire el control hacía lackecha para subir la alta o hacía la izquierda para bajarla. Se puedaajsutar la alta durante la reproduccion en el deck A o en la duplicacion a la velocidad normal.
Operaciones bfaces
Grabación deCNTAS
32 45

- Con respectfully a la información sobre la conexión, consulte la párgina 4.
- Para la grabación, utilise el deck B (el situado a la derecha).
- Para copiarCNTas, consulte "Duplicacion deCNTas" (pagina 9).
1 Conecte la alimentacion del amplificador yonga en reproduccion la fuente del programa que deseee grabar.
Presione ① ,despues presione 合 e inserte un cassette en el deck B.
Con la cara que desee grabar hacia usted

Ajuste DIRECTION MODE.
| Para grabar en | póngalo en |
| una sola cara | ← |
| ambas caras* | → |
- La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.
4 Presione REC.
se encendera para la grabacion de la cara situada hacia.
usted. Si no se enciende, presione una vez.
El deck de cassettes ajusta automatistically el nivel de la grabacion (consulte la page 8). Cuando se encienda Completely el indicator AUTO,cede de reproducir la fuente de programa. Si deseaaajustarmanualmenteel nivel de la grabacion, consulte "Paraajustarmanualmenteel nivel de la grabacion" en la page 7.

Para proteger grabaciones contra el bomrado accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de proteccion contra el bomrado (consulte la pagina 13).
5 Presione PAUSE I o D>. Se inicia la grabacion
6 Ponga en reproduccion la fuente de programas.
| Para | presione |
| parar la grabación | ■ |
| inocrar la grabación desdela caraposterior | <do vaces en el paso 5 |
| realizar una停下a | PAUSE■. Para reanudar la grabación,whelming a presionar la tecla. |
| extraer el cassette | △despuésde haber parado la grabación |

El Sistema Dolby HX PRO*funciona automatisticallydurante la grabacion
La distorsión y los ruidos en la的回答ista de alta Frequencia se reducen para que pueda disfrutar sonidos Sean de superior calidad incluo durante la reproduccion en elo deck.
Utilización de these interruptores (controles) para realizar operaciones adiconiales

Para grabar con el sistema Dolby NR
Ponga DOLBY NR en B o C antes de起初 la grabacion.
Paraajustarmanualmenteel nivelde lagrabacion
Després de presionar REC ● en el paso 4 de la頁a 6, gire REC LEVEL para que los medidos de nivel de pico能把 subir hasta el nivel recomendado para cada tipo de cinta. Després de hacer el ajuste, deja de reproducir la fuente de programa y continue desde el paso 5.

Ajuste automatico del nivel de grabacion (Nivel de grabacion automatico)
La función de nivel de grabación automático mide automatistically el nivel de grabación pico y ajusta el nivel de grabación de acuerdo a dicha medicación.

1 Siga los pasos 1 a 3 de "Grabacion deCNTas" en la pagina 6. Confirme que las lenguetas de proteccion de la grabacion en el cassette estan intactas.
2 Presione REC
El indicator AUTO parpadea y el deck de cassettes ajusta automatistically el nivel de la grabacion. El indicator AUTO se enciende permanentemente una vez ajustado el nivel de la grabacion.
3 Presione PAUSE I o Se inicia la grabacion.
Para cancelar la función de nivel de grabación automático
Presione ARL o gire REC LEVEL para que se apague el indicator AUTO. Si lo hace en el medio de la grabacion, esta seooterá hacer pero se desactivara la funciona de niven de grabacion automatico.
Para parar la grabacion
Presione.

¿Qué es la función de nivel de grabación automática?
La función de nivel de grabación automatico estáce automatistically el nivel de grabación de acerto al nivel de pico del sonido de la fuente de programa. Mientras el indicator AUTO está parpacdando, el deck de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto possible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el nivel de la senal subeblemado antes de haberse inicialdo la grabacion, el deck de cassettes reducirá gradualmente el nivel de la grabacion.

Ajustemanualmenteel nivelde la grabacion, utilizingRECLEVELenloscasosiguentes:
—El nivel de la grabacion no可以选择ajustarcorrectamente debido a que hay muchos ruidosparasitos en la fuente de programa.
—El nivel de la fuente de programa estáblemado bajo y el nivel de la grabacion no sube.
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de programa como en la música clásica, el nivel de la grabación puede noacular durante un tiempo. Si antes de ese pasaje se esperas othero pasaje con un nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero para que pueda obtenerse los ajustes correctos.
—El nivel de grabación no disminuye durante un很长 periodo de tiempo.
La función de nivel de grabación automaticoSEO no funciona correctamente cuando se trata de grabel sonido procesado por un equivalidor grafico queposee un nivel de sonido extremadamente alto.

Para grabar con el nivel de grabacion optimo
- Para que no se produzcan cambio en el nivel de la grabacion antes de que empieza la grabacion, presione REC ● cuando reproducse la seccion de nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar. Podra realizar grabaciones más naturales.
- Si se reproduce toda la fuente de programa afterwards de que haya sido de parpácear el indicator AUTO y permaneceza encendida, el deck de cassettes ajustará el nivel de grabación para la parte de la fuente de programa con el nivel de Signals más alto.

El ajuste del niveau de grabacion se mantiene incluidesesperos de haber terminado la grabacion
Después de haber terminado la grabación con la función de nivel de grabación automatico, el indicator AUTO permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilise uno de los siguientes procedimientos:
Presione ARL para que se apague el indicator AUTO.
Gire REC LEVEL.
- Desconecte el deck de cassettes.
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor)
Usted puedaacularmente el nivel de grabacion al comienzo de una grabacion (aumento gradual) o reducirlo gradualmente al final de la mesma (desvanecimiento).
Estamericano, por example, cuando la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la canción.

Para Haga lo suiviente:
Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de "Grabacion deCNTAs" en la pagina 6.
2 Presione FADER. Durante el aumento gradual, el indicator AUTO parpadea. Cuando el aumento gradual se haya completado, el indicator AUTO se apagará. (El indicator AUTO seonga continuamente si está activada la función de grabación automática de nivel.)
Desvanecimiento Presione FADER cuando desee inicia el desvanecimiento durante la grabacion. Cuando sc haya desvanecido, destella "REC" en el visualizador y el deck de cassettesenta en pausa.
Nota
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles cuando el REC LEVEL está en su posicion de 0 (minimo).
Duplicación deCNTAS
Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a velocidad normal o a gran velocidad.

1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un cassette en blanco en el deck B.
Cerciorese de que el cassette del deck B posea lengueta de proteccion contra el borrado.
Para grabaronga DIRECTION MODE en
una cara
ambas caras
La grabacion de la cara posterior del deck B se iniciairependientelement de la reproduccion de la cara A.
RELAY.
La grabacion de la cara posterior del deck B se inicia simultanamente con la reproduccion de la cara posterior del deck A.
3 SeLECTIONA la velocidad de duplicacion.
Para seleccionar Presione HIGH/NORMAL
Velocidad normal Una vez
Alta velocidad Dos vezes
En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”.
El deck cambiará a duplicates ne espera.
4 Seleectionla cara en la que dese inicia la duplicacion.
Para grabar desde la Presione
cara frontal
la cara posterior

5 Para起初 la duplicacion, presione PAUSE II.
(Continua)
Para parar la duplicación
| Durante | Presione |
| la duplication a velocidad normal | ■ del deck B |
| la duplication a gran velocidad | ■ derialquier deck |

Durante la duplicacion a gran velocidad
Solamente funcionar.

Usted no tendrá queaabstarenlnveldegrabacionni seleccionar elsystema Dolby NR durante la duplication
La función de duplication se realizará automatistically con el mesmo nivel de grabación y el sistema de reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck A. Sin embargo, si deseña escuchar el sonido durante la duplication a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de acuerdo con el cassette el deck A (consulte la网页 5).

Se pueda ajustar la alta de la reproduccion en el deck A (TC-WE525 solamente)
Consulte la page 5.
Nota
Si hay un teovisorerca del deck de cassettes, es posible que se produzca ruido durante la duplicacion a gran velocidad. En este caso, desconnecte la alimentacion del teovisor o aljelo del deck de cassettes.
Duplicación de partes espécificas solamente
Usted solamente pode realizar este durante la duplicacion a velocidad normal.
1 Presione del deck A en el punto en el que deseee.
saltar.
El deck B cambiará al modo de grabacion en
pusa.
2 Localice el punto en el que desear reanudar la grabacion en el deck A, y afterwards pare la cinta.
3 Para reanudar la duplicacion, presione PAUSE II.
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación)
Usted pourrait insertar un espacio en blanco de 4segundos entre cada canción o borrar partes nodescadas de la cinta.

1 Inicie la grabación.
2 Presione REC MUTING o donde sees insertar un espacio en blanco.
En el visualizador parpadeará "REC" y en la cinta se insertará un espacio en blanco.
Después de 4 segundos, se encenderá y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa.
3 Para reanudar la grabacion, presione PAUSE I o D.

Si deseña dejar un espacio en blanco de más de 4seguidos
Mantenga presionada REC MUTING el tiempo descado.
Después de 4 segundos, "REC" parpadeará con mayor rapidez.
Cuando suele REC MUTING se encendera y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa.
Para reanudar la grabacion, presione PAUSE I o
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD realizando un cable con miniclavija (2P) monoaural (TC-WE525/WE425 solamente)
Presione el SYNCHRO para realizar una grabacion sincronizada en su deck de cassettes, utilizing un tocadiscos CD de Sony conectado al conector CONTROL A1 utilizing un cable con miniclavija (2P) monoaural optional (cable de conexión para CONTROL A1) (consulte la page 4). El cable con miniclavija (2P) monoaural permite aprovechar las functions avanzadas que no eran posibles con la funciona de grabación sincronizada de CD realizando el control de los modelos anteriores. El manual suplementario queiene con este manual contiene información adicional sobre las-distintas operaciones que pueda hacer con el cable con miniclavija (2P) monoaural.

1 Mueva el selector de fuente del amplificador al tocadiscos CD.
2 Inserte un disco compaco en el tocadiscos CD.
3 Seleccione el modo de reproduccion (CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.
4 Inserte un cassette en el deck B.
5 Seleccione el (los) lays a grabar.
| Para grabar Mueva el DIRECTION MODE a | |
| →en un lado | |
| en también lados | →o RELAY |
6 Presione SYNCHRO.
7 Seleccione el lado en el que desea empezar a grabar en el deck B.
| Para grabar del Presione |
| lado delantero ◆ |
| ladoTRSERO < |
Si su tocadiscos CD Tiene una funcion de localizacion de crestas:
El indicator del botón SYNCHRO se enciende y el tocadiscos CD busca el nivel de signaled más alto de entre las canrientes a grabar; el deck de cassettes ajusta el nivel de grabación. Cuando se ha finalizzato el ajuste del nivel de grabación, empieza automatistically la grabación sincronizada de disco compacto.
Si su tocadiscos CD noiene la referencia de localización de crestas:
El tocadiscos CD se commuta al modo de pausa de reproduccion y el deck B al modo de pausa de grabacion. Presione PAUSE en el deck B para empezar la grabacion sincronizada. Ajuste el nivel de grabacion automatamente (consulte la page 8) antes de presionar SYNCHRO.
Para parar la grabacion sincronizada de disco compaco
Presione en el deck B o en el tocadiscos CD.

Se pueda usar un telemando optional para hacerFuncionar el tocadiscos CD
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos vezes es II, para hacer una pausa en la reproduccion del disco compacto, presione I una vez, para buscar una cancion en el disco compacto, presione o

Si el indicator del botón SYNCHRO se apaga desde de parpadear tres vezes
La cinta no vale grabarse porque(n) la(s) cara(s) seleccionada(s) no tenen la(s) lengueta(s) de proteccion de la grabacion en el cassette.

Longitud de la cinta realizada para la grabacion
Las cancioness en el disco compacto tienen distinguas longitudes. Un disco compacto de música clásica yotiros muchas vezes tienen cancioness que superan el tiempo de grabación de un solo bajo del cassette. En este caso, grabe la cintamanualmente.

Cuando se graba desde el medio de una cinta
El deck considera que una cinta insertada que no se ha reproducido o grabado es una cinta nueva, excepte esté en el medio. El deck avanzará la cinta uno 10 seguidos antes de empezar la grabación sincronizada de disco compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para empezar la grabación sincronizada de disco compacto sin este retardo de diez segundos, reproducza o grabe en la cinta duranteunossegundosantesde empezar el procedimiento de grabación sincronizada de disco compacto.
(Continua)

Si la cinta llega a su final durante la grabación sincronizada de disco compacto, en el lado delantero de la cinta (se enciende ) y el DIRECTION MODE está en o RELAY
La grabacion de la cancion termina inmediatamente, se invierte el sentido de la cinta y la grabacion empieza-Newamente desdeel principaldo la cinta (se enciende ≤slant ,se para la grabacion sincronizada de disco compacto y el tocadiscos CDdea de reproducir.
Notas
- Paraatar la interruptacion del procesodegrabacion,no presione los botones de functionamento en el tocadiscos CD durante la grabacion sincronizada de disco compacto.
- Algunos botones de funciona en el deck de cassettes no peuvent usar durante la grabacion sincronizada de disco compacto.
Precauciones
Seguridad
- No desarme el deck de cassettes, ya que podra recibir descargas electricas. En caso de avería, Solicite solamente los servicios de personalriallicado.
- Si dentro del deck de cassettesenta qualquier objeto solido o liquido, desenchufelo y haga que sea comprobado por personalrialificado.
Fuentes de alimentación
- Antes de utiliser el deck de cassettes, compruebe si la tension de alimentación del mesmo coincide con la de la red local. La tension de alimentación está indicada en la placá de caracteristicas del panel posterior del deck de cassettes.
- Cuando no vaya a utiliser el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- El cable de alimentación de CA solamente deben ser recoplazado por personalriallicido.
Operación
- Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de referencia no trabajoarán si el portacassette no está Completely cerrado, si no hay cassette en el本身就是, o si el cassette no está correctamente insertado en su portacassette.
- Asegüre de parar la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, pueda danarse la cinta.
Ubicación
- Coloque el deck de evaporar evaporat cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evaporar que se recaliente el deck.
- No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrián bloquearse los orificios de su parte inferior.
—en un lugar cercano a fuentes termicas.
—en un lugar sometido a la luz solar directa.
—en posicón inclinada.
— en un lugar excessivamente polvoriento o sometido a golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilise ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene una pregunta o problema en relacion con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabacion de la cara A o de la B
Rompa la lengüeta de proteccion contra el borrado.

Lenguetapara la Cara B Lenguetapara la Cara A
Para grabar un casete cante de lengüetas de proteccion contra el borrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengueta correspondiente con cinta adhesiva.

Cuando utilise cassettes de tipo II o IV,onga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utilizes el deck para determinar el tipo de cinta.

Ranuras detectorasRanuras detectoras
Cintas de mas de 90 instantos
No se recomienda usarCNTas de mas de 90 instantos excepto para grabacion o reproduccion continua. EstasCNTas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
- Para evaporar que la trayectoria de pas de la cinta, evite tocar la superficie de la cinta.
- Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podra distorsionarse o la grabacion podra borrarse.
- No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperatas extremamente frías, ni a la humedad.
Limpieza

Desmagnetización de las cabezas
Despues de 20 o 30 horas de uso, o quando note siseo y/o perdida de altas Frequencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador.
Limpieza de las cazas y la trayectoria de la cinta
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta cada 10 horas de operacion a fin de impeder:
- sonido de baja calidad
- reduccion en el nivel del sonido
- fluctuation o tremolo excessivos, u omisión de sonido
- perdida del sonido
- borrado incomplete
- grabación de mala calidad
Para Obtener grabaciones de gran calidad, se recomienda efectuar la limpieza antes de cada grabacion.
1 Presione para abrir el portacassette. Sujete la cubierta frontal porodoslad levante la suavamente para extraerla.
2 Con la alimentacion de la unidad desconectada, limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en liquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo.
3 Vuelva a instalar la cubierta frontal.
Guía para la solución de problemas
Si experimenta cualesera de las dificultades individues, cuando utilise el deck de cassettes, utilise la guía.;
siguiente para resolverla. Si el problema persiste;
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de referencia no trabajan.
El deck de cassettes no funciona durante los 3 días antes de ser Finished. En un few days, el parpácear se ha sido done.
Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está completenesscerrado.
La cinta no se reproduce o no se graba.
No hay cassette en el portacassette.
La cinta ha finalizzato.
La cinta está floja. Tensela.
→ El cassette carece de lengueta(s) de proteccion contra el bomrado (consulte la page 13).
Compruebe si el ajuste del amplificador es correcto.
Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son seguras.
Las cazas y la trayectoria de la cinta estan susicas. Limpielas (consulte la pagina 14).
La cabeza grabadora/reproductora está magnetizada. Desmagnetificela (consulte la网页 14).
La fluctuation, el efecto de tremolo, o la perdida de sonido es excessivo.
Los ejes de arrastre y los rodillos compresores estan sucios. Limpielos (consulte la pagina 14).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproduccion de altas Frequencias deficiente./La cinta no se harrordo completamente./El ruidourrenta.
Las cabezas de grabacion/reproduccion o borrado y la trayectoria de la cinta estan sucias. Limpielas (consulte la pagina 14).
Las cabezas de grabacion/reproducciono oorrodo estan magnetizadas.Desmagneticas (consulte la page 14).
Hay zumbido o ruido.
→ El deck de cassettes está situado cerca de un televator o de una videograbadora. Aléjelo.
El deck de cassettes está situado sobre odeo bajo del amplificador. Alejelo.
Compruebe si la posicón de DOLBY NR es igual que cuando grabó la cinta.
→ El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado completeness.
La cinta está floja. Tensela.
El casco del cassette está alabeado. Utilice除外 cassette.
La funciona DOLBY NR no funciona correctamente durante la reproduccion.
La direccion de control de alta está conectada y las caracteristicas de fecuencia del sonido estan alteradas. Presione-Newamente el boton PITCH CONTROL para desconectar la direccion (TC-WE525 solamente).
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte durante el avance rápido o el rebobinado.
Este ruido se debe al cassette y no significa ningún problema mecánico.
no trabaja.
Sc produit un corte del suministro electrico, o el cable de alimentacion está desconnectado durante la operation de la cinta. Vuelva a conectar la alimentacion.
Hay un corte en el sonido durante la reproduccion.
→ Se ha presionado , o en uno de los deckoomas el othero estaba reproduciendo. O se ha presionado PAUSE , o en el deck B cuando se estaba reproduciendo en el deck A.
Aparecerá“--E--”en el visualizador.
No funciona润滑油 control de operación.
Apague el deck y LHgo enciendalo OA vez.
Información adicional
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabacion
Estéreco de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado
Relación postal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby NR)
Tipede cinta I, tipo I Sony (NORMAL):55 dB
Tipode cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3. armónica)
250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3. armónica)
Respuesta en fecuencia (sin sistemas Dolby NR)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 30 - 16.000Hz (± 3dB, IEC)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 30 - 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 30 - 19.000 Hz (±3 dB, IEC)
30 - 13.000 Hz (±3 dB,征求意见 a -4dB)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 20 - 17.000Hz (± 6dB)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 20 - 18.000 Hz (±6 dB)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 20 - 20.000 Hz (±6 dB)
Fluctuación y tremolo
± 0.15% , ponderacion de pico (IEC)
0,1%, ponderación cíficaz (NAB)
±0,2%, ponderación de pico (DIN)
Entradas
Entradas de linea (tomas fono)
Sensibilitidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de linea (tomas fono)
Nivel nominal de salute: 0,5V a una impedancia de carga de 47 kilohmios
Impedancia de energia: Más de 10 kilohmios
Auriculas (toma Telefonica estereo) (TC-WE525/WE425 solamente)
Nivel de salute: 0,25mW a una impedancia de carga de 32 ohmios
Generales
Alimentación
Lugar de配音ación Requisitos de alimentación
Europa continental 220-230 V CA, 50/60 Hz
Otros paises 120/220/230 - 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo
18W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430·120·290mm
incluyendo partes y controles salientes
Masa (aprox.)
4 kg
Accesorios suministrados
Cables connectores de audio (2 clavijas fono - 2 clavijas fono) (2)
Accesorio optional
Telemando RM-J920
Para más detalles sobre la posibiliad de adquirir el mando a distancia, consulte al proveedor de Sony más cercano.
Diseño y specificationsujetosacambiosinprevioaviso.
Indices alfabetico
A,B
Accesorios
optional 21
suministrados 4,21
Ajuste
automático del nivel de grabación. Consulte
Nivel de grabación automatico
manualmente el nivel de la grabacion 7
volumen 5
C
Cabezas
desmagnetizacion 14
limpieza 14
Cable con miniclavija (2P) monoaural 4,11
Cable conector de audio 4, 16
Cassette. Consulte Cinta
Cinta
extracción 5,7
limpieza de la trayectoria 14
notas 13
proteccion de la grabacion 13
tip013
Conexión
conexiones 4
descipcion general 4
Control remoto 16
D, E, F, G, H
Desembalaje 4
Desvanecedor
aumento gradual 9
desvanecimiento 9
Diferencia entre los modelos 3
Duplicación
duplicacion a gran velocidad 9
duplicacion a velocidad normal 9,10
partes especillas solamente 10
Especificaiones 16
FunciOn de control de alta 5
Grabacion 6
grabajo的基本6
grabajo sincronizada de disco compactoro 11
Guia para la solución de problemas 15
I, J, L, M, N, O, P, Q
Inserción
casete 5,6
espacios en blanco 10
Limpieza
cabras y trayectoria de la cinta 14
deck de cassettes 13
Localization comienzo de la cinta 5
Nivel de grabacion automatico 8
R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Reproducción
reproduccion automatica 5
reproduccion basia 5
Reproduccion automatica 5
Silenciamiento de la grabacion 10
Sistema Dolby HX PRO 7
Sistema Dolby NR 5,7
Denominación de los controles
Botones
ARL (ajuste de nivel de grabacion automatico) 8
FADER (desvanecedor) 9
HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 9
PAUSE (pausa) 5,7-10,15
PITCH CONTROL (control de alta) 5
REC (grabacion) 6-8
REC MUTING (silenciamiento de la grabacion)
10
SYNCHRO (sincronizacion) 11
合(expulsión)5-7,14,15
parada)5,7-11,15
(reproduccion progresiva) 5-11, 15
(reproduccion regresiva) 5,7,9,11,15
(avance rapiyo reboinado)5,15
Interruptores
DIRECTION MODE (sentido) 5,6,9,11
DOLBY NR (sistema de reduccion de ruido
Dolby) 5,7,10,15
① (alimentación) 5, 6
Controles
PITCH CONTROL (control de alta) 5
REC LEVEL (nivel de grabación) 7-9
Tomas
CONTROL A1 4
LINE IN (entrada de linea) 4
LINE OUT (salida de linea) 4
PHONES (auriculares) 5
Otros
Indicator AUTO 6,8,9
Medidos de nivel de pico 7
Verificacao de problemas 15
Especificações 16
Indice remissivo 17
Desempacotamento
Para reproducir Ajuste para
Para gravar como sistemas Dolby NR
Ajuste DOLBY NR para B ou C antes de iniciair a gravacao.
Paraaabstar o nivel de gravacao manualmente
Somente a tecla estara funciona.

Verónica de problemas
Estérco de 4 pistas c 2 canais
±0.15% pico ponderado (TEC)
0,1% eficaz ponderado (NAB)
± 0,2% pico ponderado (DIN)
Entradas
Linhas de entrada (tomadas RCA)
Sensibilitadde:0,16 V
nivel de gravacao manualmente 7
volume 5
C
Cabeças
desmagnetização 14
limpeza 14
Cabo de ligaçao de audio 4,16
Cabomonaural (2P) de mini-ficha 4,11
Cassete
ejeccao 5,7
limpeza do trajecto da fita 14
notas acerca 13
Inicio gradual. Consulte Graduador
Término gradual. Consulte Graduador
Graduador 9
Gravacao 6
Verificacao de problemas 15
Nomes dos controlos
Teclas
ARL (ajuste automatico do nivel de gravacao) 8
FADER (graduador) 9
HIGH/NORMAL 9
PAUSE 5,7-10,15
PITCH CONTROL 5
REC (gracaao) 6-8
REC MUTING (gravacao silenciada) 10
SYNCHRO 11
(ejeccao)5-7,14,15
paragem) 5,7-11,15
(leitura progressiva) 5-11, 15
(leitura reversa) 5,7,9,11,15
, (avanco rápido e rebobinagem) 5,15
Interruptores
DIRECTION MODE de sentido de movimento
da fita 5,6,9,11
DOLBY NR de reducao de rufidos Dolby
5,7,10,15
Medidos do nivel de pico 7
ManualFácil