VORWERK Kobold VT300 - Aspiradora

Kobold VT300 - Aspiradora VORWERK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Kobold VT300 VORWERK en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice VORWERK Kobold VT300 - page 10
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Kobold VT300 VORWERK

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Kobold VT300 - VORWERK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Kobold VT300 de la marca VORWERK.

MANUAL DE USUARIO Kobold VT300 VORWERK

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUALE D'USO

PYKOBODCTBO NO 3KCNYYATALUN

PRIROČNIK ZA UPORABO

ASSEMBLY

MONTAGE

ZUSAMMENBAU

ASSEMBLAGE

MONTAJE

MONTAGGIO

CBOPKA

SESTAVNI DELI

VORWERK Kobold VT300 - 1

VORWERK Kobold VT300 - 2

VORWERK Kobold VT300 - 3

WASH FILTERS

LAVAGE DES FILTRES

FILTER WASCHEN

FILTERS WASSEN

LAVADO DE LOS FILTROS

LAVAGGIO DEI FILTRI

POMbBAANTEΦNtBTPbl

OPERITE Filtre

VORWERK Kobold VT300 - 4
REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY

Registre la garantia hoy mismo

Modo de maxima potencia

Modalità "Max"

MakmmonbHHpeKm

Maks. nočin

DYSON CUSTOMER CARE

Después de registrar la garantía, su Máquina Dyson está cubierta en piezas y mano deoba durante 2 años desde la Fecha de compra, sujeto a los关键时刻 de la garantía.

Si tiene una pregunta acerca de suquina Dyson,pongase en contacto con la linea de atencion al cliente de Dyson con su numero de series y los detalles de donde y cuando compró suquina. La mayor parte de sus preguntas podran ser resueltas por telfono por uno de los operadores de la linea de atencion al cliente de Dyson.

ASSISTENZA CLIENTI DYSON

GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON

Registro online o por téléphone

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN Este MANUAL Y EN EL APARATO

Cuando use un aparato eletrico, siempre se deben seguir una precaucionesasicas, incluyendo las siguientes:

VORWERK Kobold VT300 - ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN Este MANUAL Y EN EL APARATO - 1

AVISO

Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientos, accesorios, cargadores o adaptadores de corriente.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O LESION:

  1. Este aparato Dyson可以选择 ser utilisé por niños desde los 8 años de edad y por personas con limitaciones fisicas, sensoriales o de razonimiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condidion de que hayan estado bajo la superviación o recibido instrucciones de una persona responsable con Respecto al uso del aparato deforma segura y que entiendan los riesgos que this conlleva. Se prohibe que los niños realcen la limpieza y el mantenimiento del aparato sin superviación.
  2. No permitted that la maquina se utilise como un juguete. Preste mucha atencion si la utilizean niños o se hace circa de los. Se debe vigilar a los niños para asegurar de que no jugan con la maquina.
  3. Usoo soo mo se describe en this manual. No lve a cabo ninguna tarea de mantenimio aparte de las indicadas en este manual, o recomendadas por el service de atencion al cliente.
    4.Estaquina está disnada para uso domestico exclusivamente.No lautilice en el exterior ni sobre superficies mojadas.
  4. No manipuleacularmente, ni el enchufe con las manos mojadas.
  5. No lo utilise si el cable o el enchufe está danados. Si el cable está dañado, para evitar daños personales, debe ser reparado por el serviceño Tecnico de Dyson Spain S.L.U.
  6. No utilise el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caido, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la linea de servicios al cliente de Dyson.

  7. En caso de que el aparato necesse Maintainimiento o reparacion,pongase en contacto con la linea de service al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto pueda occasionar una descarga electrica o un incendio.

  8. No estire el cable ni lo someta a tension. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Evite atrapar el cable al cerrarrialquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas con cantos aflados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evaporar pisarlo y posibles tropiezos. No pase la maquina por encima del cable.
  9. No desenchufe laquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de laquina, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
  10. No utilise la aspiradora para recoger agua.
  11. No utilise el aparato para aspirar liquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en zonas donde se pueda encontrar vapeores procedentes de dichos liquidos.
  12. No aspire nada que este en llamas o despenda homo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
  13. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier other part del cuerpo entre en contacto con las aberturas o las piezas moviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empunadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
  14. No introduzca ningún objeto en las aberturas de laquina. No utilise el aparato si una aberrura estuvierra bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa,leo oequalier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
  15. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
  16. No utilise la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.
  17. Desconecte el cargador cuando no se usa durante periodos prolongados y antes de realizar labores de mantenimiento.
  18. Ponga atencion cuando limpie en escaleras.
  19. No instale, cargue outilice este aparato en el exterior, en un bano o a menos de tres metros de distancia de una piscina. No lo utilise en superficies mojadas ni lo exponga a la humedad, lluvia o nieve.
  20. Utilice solo baterias y cargadores Dyson. Otro tipo de baterias可以使 provocar lesiones o daños materiales.
  21. PELIGRO DE INCENDIO: No coloque este producto encima o cerca de una cucina o cualquier othera superficie caliente y no incinere este aparato incluso si está muy dañado. La bateria podra incendiarse o explotar.
  22. Apague sempre el aparato antes de conectar o desconectar la manguera o el cepillo motorizzato.
  23. ALERTA DE INCENDIO - No aplicque nella fragancia o produto perfumado al filtro(s) de este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de produits son conocidas por ser inflamables y peuvent causar que el aparato se incendie.

LEAY GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE

VORWERK Kobold VT300 - ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE - 1
No lo utilize cerca de unaamera.

VORWERK Kobold VT300 - ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE - 2
No lo guarde cercia de una fuente de calor.

VORWERK Kobold VT300 - ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE - 3
No recoja agua o liquidos.

VORWERK Kobold VT300 - ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE - 4
No recoja
objetos incandescentes.

VORWERK Kobold VT300 - ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE - 5
No acerque las manos al cepillo cuando el aparato es率达到 configurando.

VORWERK Kobold VT300 - ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE - 6
No colocar encima o cercà de una cocina.

IT/CH

IMPORTANT PRECAUZIONI D'USO

PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO

VORWERK Kobold VT300 - IMPORTANT PRECAUZIONI D'USO - 1
Nao guardo aparelho pero de una fonte de calor.

VORWERK Kobold VT300 - IMPORTANT PRECAUZIONI D'USO - 2
Náo recalha agua ou liquidos.

Vaciado del cubo transparente

Retirada de la estacion

Eliminación de obstrucciones

LAVADO DE LOS FILTROS

LAVAGGIO DEI FILTRI

POMbIBAHTEΦHnBTPbI

OPERITE Filtre

Asegure de que los fillos esten totalmente seco antes

devolver a colocarle

Cepillo Direct-drive: eliminación de obstrucciones

Eliminación de las obstrucciones del minicepillo motorizzato

LEA LAS RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE SEGUIRIDAD" QUE SE INCLUYEN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE DYSON ANTES DE CONTINUAR.

FUNCIONAMENTO

  • No utilise el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas, ni para aspirar liquidos. Puede sufir una descarga electricia.
  • Asegürese de que el aparato está siempre en posicion vertical durante su uso. Si el aparato se pone Boca abajo, puede caer restos de sueididad y polvo.
  • No encienda el aparato cuando eliminarialquier obstruccion.
  • Sólo para uso domestico interior y para automóviles. No lo utilise con el automóvil en marcho o cuando convduce.
  • Para trabajo en máximo potencia, localice el interruptor en la parte superior del aparato. Desícle el interruptor a la posión Max.
  • Para desactivar la maior potencia, devuela el interruptor a la posicion Suction potente.
  • Este produit Tiene cardas de fibra de carbono. Tenga cuidado si las loca,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO, SEO

DIAGNOSTICO: LUCES DURANTE LA CARGA

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: LUCES DURANTE LA CARGA - 1

Cargando, cargo bajo.

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: LUCES DURANTE LA CARGA - 2

Cargando, cargo media.

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: LUCES DURANTE LA CARGA - 3

Cargondo, casi completa.

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: LUCES DURANTE LA CARGA - 4

Cargo completa.

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: LUCES DURANTE LA CARGA - 5

Falo de la batería: Ilame o la linea directa de assistencia de Dyson.

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: LUCES DURANTE LA CARGA - 6

Fallo del cargador: Ilame a la linea directa de assistencia de Dyson.

DIAGNOSTICO: DURANTE EL USO

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: DURANTE EL USO - 1

Nivel de cargo alto.

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: DURANTE EL USO - 2

Nivel de cargo medio.

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: DURANTE EL USO - 3

Nivel de cargo bajo.

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: DURANTE EL USO - 4

Vacia, debe recargare.

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: DURANTE EL USO - 5

Fallo de la bateria: Ilmea a la linea directa de asistencia de Dyson.

VORWERK Kobold VT300 - DIAGNOSTICO: DURANTE EL USO - 6

Fallo del cuerpo principal: Iliame a la Ilinea directa de assistencia de Dyson.

INSTALACION DEL PUERTO DE CARGA

  • Utilice accesorios de montaje apropiados para el tipo de pared y asegürese de que el puerto de cargo esté seguro y bien sujejo. Comprueque que no haya ninguna tuberia (de gas, agua o aire), cables electricos ni/otro tipo de conduciones situados directamente bajo el areal de montaje. El puerto de cargo debe montarse de acuword con las normas y los estndares en vigor (en complimiento de las leyes nationales y locales correspondientes). Dyson recomienda usar la ropa, gafas y materiales de proteccion que sean necessarios.

ALFOMBRAS O PARQUETS

  • Antes de aspirar el sueño o las alfombras, consulte las instructaciones de limpieza recomendadas por el fabricante de los mismos.
  • El cepillo del aparato pueda darar determinados tipo de alfombras y suelos. Las fibras de determinadas alfombras se levantarán si se utilizes el cepillo con cebazal giratorio para aspirar. Si este occurs, recomendamos aspirar sin el cepillo motorizzato y consulutar con el fabricante del material del sueño.
  • Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linéo, compruebe que la parte inferior del cepillo no contiene objetivos extraños que pudieran agrarar el sueño.

CUIDADO DE SU APARATO DYSON

  • No lleve a cabo ninguna operation de mantenimiento ni de reparacion aparte de las indicadas en este manual de instructaciones o de las que se le aconseje en el service de atencion al cliente de Dyson.
  • Uiliceylvania piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se invalidarla su garantia.
    Guarde la macuina en el interior. No lo utilise ni almacene en lugares en los que la temperatura sea inferior a 3^ . Asegürese de que el aparato se encontrar a temperatura ambiente antes de utiliserlo.
  • Limpie laquina unicamente con un paño seca. No utilise lubricanes, produits de limpiezo, pulidosores ni ambientadores en ninguna parte del aparato.

UTILIZACION DEL ASPIRADOR

  • No utilise la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debridamente colocados.
  • Las particulas你能as de palo, como el palo de construction o la harina, solo se deben aspirar en cantidades你能as.
  • No utilise el aparato para recoger objetivos duros aflidados, juguetes你需要as, aflilieres, sujetapeapes, etc., ya que podrstan darar laMQauna.
  • Al partir la aspiradora,的一些 alfonbras能把 generate fewas descargas de estatica en el cubo transparente o en la empuñadura. Estas son inofensivos y no están asociados al suministro de corrente electrónica. Para minimizar或其他 efecto derivado de algo, no colocque la mano ni inserte ningún objerto en el cubo transparente, salvo que lo haya vacado primero. Lave el cubo transparente con un paño humedo únicamente. (Consulte "Limpieza del cubo transparente").
  • Ponga atencion cuando limpie en escaleras.
    No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
  • No ejerza demasiada presión sobre la boquilla cuando utilise el aparato, ya que se podía darar.
  • Nouvele cepillo sobresuperficies delicadas.
  • Al aspirar sueños encerados, el movimiento del capillo de la aspiradora puede crear un brillo irregular. Si thiso sucede, pose un pano humedo, pula la zona con cera y deqe secar.

VACIADO DEL RECIPIENTE TRANSPARENTE

Vacdé el cubo tan pronto como la sueidad学习成绩 a la marca 'MAX'.No permita que la sobrepase.
- Asegüre de que el aparato está desconctado del carrgador antes de vaciar el cubo. Tenga cuidado no aprear the botón de encendido.
- Para fazer el cubo con más fácilidad, se recomienda(retar la empuñadura y el cepillo para sueños.
- Para minimizar el contacto con el palvo o con alergenos cuando vace el cubo, meta el cubo transparente en una Bolsa de plastico y vacio.
- Para vaciar la sueidad, sujeete el aparato por el asa, tire de la palanca roja hacía除外 y tire del ciencia汇集ariba para extraerlo. Continuía hasta que la base del cubo se abra automatistically y vierta la sueidad.
Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa.
Cierre bien lo bolso y deschela como lo hace normalmente.
- Para cerrar, empujé el ciclo hacía abajo hasta su posición normal y cierramanualmente la base del cubo, la cuales hara sonar un clic cuando está bien fjada.

LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE

  • Asegüre du que el aparato está desconnectado del cargador antes de extraer el cubo. Tenga calidad do no aprearlet el botón de encendido.
    Retire la empuñadura y el cepillo para sueños.
  • Para retirar el ciclo, sujeeto el aparato por el asa, tire de la palanca roja hacia usted y tire汇集ía para que se abra el cubo. A continuación, pulse el botón rojo situado detrás del ciñon y tire de él hidaco irribra para extraerlo.
  • Para quitar el cubo transparente del aparato, tire hacía atrás del pestillo rojo situado en la base,除去 el cubo transparente hacía abajo y extrágalo con cuidado por la parte delantera del cuero principal.
  • Lave el cubo transparente con un paño humedo unicamente.
  • No utilise detergentes, pulidosores ni ambientadores para limpier el cubo transparente.
    No lave el cubo transparente en el lavayajillas.
  • Asegüre de que el cubo transparente está totalmente seco antes devoltar a colocarlo.
  • Para volver a colocar el cubo transparente, alinee las lenguñolos con las ranuras del cuero principal yDSLICe el cubo汇集a arriba hasta que suebe el pestillo.
  • Deslice el cuestion por las ranuras del cuerpo principal, empujelo hacer abajo hasta su posicion normal y cierramanualmente lo base del cubo, la cui harsonar un clic cuando esste bien fiada.

PIEZAS LAVABLES

El aparato contiene piezas lavables que esnecessary limpiar con regularidad Siga las instructaciones a continuacion.

LAVADO DE LOS CEPILOS

  • El aparato cuenta con dos cepillos lavables que se deben revisar y lavar regularamente para Maintener el rendimiento, de acuerdo con las instruccioneskeejentes.
  • Asegürese de que el aparato está desconectado del cargador antes derirrizar el cepillo. Tenga cuidado de no pulsar el disparador de encendido. PARA EXTRAER, LAVAR Y REPONER LOS CEPILLOS:
  • Consulte las ilustraciones de la seccion 'Lavado de los cepillos" al mesmo tiempo que las instrucciones seguides.
  • Dé la vuelta al cabezal de limpieza de forma que su base quede mirando hacia usted. Use una moneda para girar la sujeccion un cuarto de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reoljo, a la posicion de desbloqueo.
    Gire the tapón del extremo hasta la posición abierta. Extraiga con cuidado el cepillo grande del cabeza del limpieza.
  • Quite el tapón del extremo del cepillo grande.

Levantecelpeppeno sujetandolo por el extremo octogonal y extragalodel cabezal de limpieza.
- Censo que los cepillos bajo un chorro de agua corriente y frote suavamente para quitarrialquerpelicusa o resto de sociedad.
- Ponga de pieAmbos capillas. Aseguido que el capillo grande este de pie como se indica.Daje secar Completely durante al menos 24 horas.
- Antes de reponer los cepillos, compruebe que están Completely secos.
Caloque el cepillo(PC)pequeñoantes queelgrande.Inserte el extremocircular del cepillo(PCpequeño. Empujé hacer abajo el extremo octogonal hasta olé el sonido de que encaja.
Vuelga colocar el tapón del extremo en el cepillo.
- Yuelva a colocar el capillo grande sobre el cabazal de limpieza, alrededor del motor. El tapón del extremo depear estar en posición abierta como se我院sta. Una vez colocado, gire el tapón del extremo a la posición cerrada inicial.
Cierre la sujection girandola un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reoj. Asegürese de que la sujeción ha llegado al tope y los cepillos STLan apretados.

LAVADO DE LOS FILTROS

  • Este aparato incluye dos filtrlos lavables que deben lavarse al menos una vez al mes según las instructiones indicadas a continuación paraMaintener el rendimiento. Puede ser necessario augmentar la frequencia de lavado si el usuario: aspirpo polvo fino, acostumbra a usar el modo de "Suction potente" o hacer un uso intensivo del aparato.

LAVADO DEL FILTRO A

  • Asegüre de que el aparato está desconcentrado del carrigador antes de retirar elentieth. Tengaguidedo no aprearto el botón de encendió.
  • Compréque y lava el filro regularmente sugiuendo las instructiones para tener el rendimiento.
  • Es posible que el filtro requiera una limpiezo más frenuente al aspirar partículas de polvo muy finas o al usarse principalmente en modo "Ssucción potente".
  • Para extraer el filtrlo, hagalo por la parte superior del aparato.
    Lavelo con agua fria unicamenle.
  • Deje correr el agua sobre la parte exterior del filto hasta que el agua está limpia.
  • Apriételo y girelo con las manos para asegurar de que se elimina todo el agua.
  • Coloque el filtró en posición lateral para que se seque. Deje que el filtró se seque Completely durante al menos 24 horas.
  • No introduzca el filto en un lavavajillas, lavadora, secadora,orno o microondas, ni lo acerquce a una llamo.
  • Para volver a usar, colocque el filtró seco;nuevamente por la parte superior del aparato. Asegürese de ubicarlo correctamente.

LAVADO DEL FILTRO B

  • Para extraer el filtró, girelo en sentido contraño a las ayuías del reloj hasta la posicion de alepiria y tire de él para sacarlo del aparo.
  • Lave el interior delimento con agua fria del grifo cuando le da vueltas para llugar a todos lospiegues.
  • Golpee suavamente elimento en el borde del lavabo o fregadoro varías vezes para eliminar todo residuo.
  • Repita este proceso 4 6 5 vezes址a que el filtro quede limpio.
  • Ponga derechos elentieth, con el botón Max mirando hacía arriba, y deqe que seSEOpe porcomplete durante 24 horas como minimo.
  • Para reponer el filtro, llévelo a la�性 de aperture y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta oir el sonido de que encaja.

OBSTRUCCIONES: DESCONEXION AUTOMÁTICA

  • Este aparato incluye un Sistema de desconexión automatica.
    Si se produce una obstruccion, el aparalo peute apogarse automatically.
  • Este sucede tres various arranjos intermitentes del motor (arranca y se para a rápidos intervalos).
  • Deje que el aparato se enfierte antes de inspeccionar las obstrucciones.
  • Asegüre de que el aparato está desconnectado del cargador antes de eliminar cualquier obstruccion. De no hacer, se podrion produir lesiones corporales.
  • Eliminerialquierobstruccionanpestoderveracusinga maquina.
    Vuelva colocar correctamente todas las piezos antes de usar la MQquina.
  • La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.

ELIMINACION DE OBSTRUCCIONES

S oye apagarse y encenderse el motor rápidamente repetidos vezes, el producto está obstruido.

  • Asegüre de que el aparato está desconectado del cargador antes de eliminar cualquier obstruccion. Tenga cuidado no apretar el botón de encendido
  • Noonga cierra el aparato cuando elimina cualquier abstruccion. De no hacerlo, se podrion produiresionles corporales.
  • Tenga cuidado con posibles objetivos AFLlados cuandointaeliminar las obstrucciones.
  • Para inspeccionar obstrucciones en el cuerpo principal del aparato, extraiga el cubo transparente y el cuestion seguin las instruetiones en la seccion de limpieza del cubo transparente y elimine la obstruccion. Consulte la seccion "Obstrucciones dificiles" en las ilustraciones para una orientacion adiconlal.
  • Si no logra eliminar una obstruccion, es possible que deba extraer los cepillos捎ando estas instructaciones:

  • Para extraer los cepillos internos del cepillo con suave cabezal giratorio, consulte la seccion "Lavado de los cepillos internos del cepillo con suave cabezal giratorio". Elimine la obstruccion y:yuela a colocar los cepillos como se indica en la seccion "Lavado de los cepillos del cepillo rotatorio suave". Antes de encender el aparato, aseguirse de que el cierra ha llgado al tope y la base y los ceplos estar anpretados.

  • Para extraer los cepillos internos del cepillo Direc-drive, desbloquee el cierre con una moneda y deslice los cepillos hacia fuera del cepillo. Elimine la obstruccion. Vuela a colocar el cabezol y afiancelo apretando el cierre. Aseguirese de que esta colocado correclamente antes de uso el aparato.

  • Este produit Tiene cerdos de fibra de carbono. Tenga cuidado si las toco,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO, SEO
    Vuela a colocar correctamente todas las piezas antes de usar laquina.

  • La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.

CARGAYALMACENAMIENTO

  • El aparato se apagará si la temperatura de la batería es inferior a 3^ para proteger el motor y la batería. No cargue la batería si va a guardar el aparato a una temperatura inferior a los 3^ .
  • Para ayudar a prolongar la vida de la batería, evite recargarla instantamente antes de una descargaplete. Deje que se enfié antes durante unanosinylos.
  • Evite usar el aparato con la bateria rozando alguna superficie, esta把你 como que se enfebré mejor y prolongara la vida y uso del mesmo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERIA

  • Si es necessario mover la bateria,pongase en contacto con la linea directa de Assistance al Serviços de Dyson.
  • Use unicamenle un cargador Dyson.
  • La bateria está cerrada herméticamente y en circunstancias normales no presente ningún tipo de ríesgo para la calidad. En el caso improbable de que se produca una fuga, no que el liquido y tome estas precauciones: - Elcontacto con la piel puede producir irritación. Lave la zona afectada con agua y jabón.
    La inhalación puede causar irritación respiratoria. Tome aire fresco y acuda al medico.
  • El contacto con los ojosuedecausar irritacion.Enjuaguesepletamente los ojoscon agua de forma immediata durante almenas15minutos.Busque atencion medica.
  • Use quantes para Manipurar la bateria y deschala inmeditamente en referencia de las normativas o regulaciones locales.

VORWERK Kobold VT300 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERIA - 1

PRECAUCION

La bateria de este aparato puede presenter rísgo de incendio o quemadura química si se manipula de forma Incorrecta. No la desmonte, cortocircuite, someta a temperaturas superiores à los 60^ ni la incinere. Manténgala alejada de los niños. No la desmonte ni la arroje al fuego.

INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION DEL PRODUCTO

  • Deseche o recicle la bateria de acuerdo con las normatas o realamentos locales.
  • España marca indica que este producto no debe desecharse jusqu conothers residuos domesticos en la UE. Para evitar posibles dáños al medio ambiente o a la salute humana bajo a la eliminación no controlada de residuos, recicllos adeuadamente para promover la reutilizacion sostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado, utilise los sistemas de develulcion y recogida, o bienpongase en contacto con el establecimiento en el que adquirido el producto. Ellos podran encargarse del reciclaje seguro y ecologico del mesmo.
  • Mantenga las pilas, cuales o usadas, fuea del alcance de las niños para evitar daños por ingestion.
  • Los produits Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Por favor, deseche este produit de manière responsable y reciclleo en la medicía de lo possible.
    Su unidad de filtro no es lovable ni reciclable.
    Anles de desechar el producto,debé extraerse la bateria del mismo.

ES

COBERTURA

Para solicitar la cobertura de la garantía de unaquina commercializada por DYSON SPAIN, S.L.U.,deferberponeré en contacto con el vendedor o, en su caso, directamente con DYSON SPAIN, S.L.U.,bien por correto electrónico (help@dyson.es), bien por carrreo ordinario (Asistencia al Cliente, CPM International Telebusiness SL, Edificio Oono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain), o bien llamando al téléphone 900 803 649.
Antes de使用者el service de garantía o de que se llave a casaequalier tipo de reparación en su aspiradora,debesarministar el numero del series de laquina, Fecha y lugar de comprar, asiismoyodeferbaraportarla factura del comprar o el alboran de entrega (copia y可疑o otherdocumentado边际). Guarde su factura en lugar seguro para asegurarde tener disponible esta informacion.

Toda reparaciondeferbe realizarse por los servicios técnicos autorizados por DYSON SPAIN, S.L.U.

Cualquier componente substituido Dentro del periodo de garantia sera propidad de DYSON SPAIN, S.L.U.

La garantía cube toda reparación (incluidas piezas y mano de otra) de suquina si esta tiene un defecto debido o la falta de conformidad Dentro de los 2 años desde la Fecha de compra o entrega. En caso de falta de conformidad del producto Dentro del periodo de garantía, podra Ud. optar por la reparación o la sustitución Gratisas, salvo que una de estas OPCIONES resulte objevtamente imposible o desproporciónada. En caso de que tanto la reparación como la sustitución fueran imposibles, podra Ud. optar por una rebaja del preco o por la resolvedcn del contrato (la resolvedcn no procederá cuando la falta de conformidad sea de esasa importante).

La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:

  • Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones de DYSON.
  • Uso Incorrecto o mantenimiento inadequado.
  • Causas externas, como factores climatologicos o el transporte de la MQquina.
    Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizzato.
  • Uso de la aspiradora para fines que no se an el domestico.
  • Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable

de corriente [o qualquier dano externo que se diagnóstique].

  • Uso de piezas y accesos que no sean losrecommended por DYSON o el personal autorizzato.
  • Si utilizes este aparato en lugares con escombros, cenizas o yeso.
  • Reducción en el tiempo de descarga de la batería delgado al uso o los años de la batería (sólo macquinas inalábricas).

El cambio de piezas o la satisfución del producto no ampliarán el periodo de garantía, pero lo suspenderán, en su caso, cuando dure la reparación.
Sin estas comprotantes,在哪ier trabajo realizado se cobrara. Por favor, guarde su recibo, ticket, factura onota de entrega.
La reparación liene su propio garantía de tres MES.

Le comunicamos que, al remitir el formulario complimentado, autoriza Ud.
que sus datos se incorporen a un:fichero,quiryresponsibleesDYSON SPAIN, S.L.U, con domicilio en la calle CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain, y que está inscritto en la Agencia Espanola de Proteccion de Datos, yuya finalidad es la de disponible de una base de datos de userios del service postventa de notreacoma, para gestionar la recepcion de productos, reparacion de los mismos y envio al domicilio del usuario.

Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificacion, cancellation yopsisión en某一quimar momento. Paraarlo peutEAR un correto electrónico a lasumaire direction: help@dyson.es, o bien por correto ordinario a la direccion arriba descrita: CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain.

IT/CH

USO DELL' APPARECCHIO DYSON

PRIMA DI PROCEDURE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONTENUE IN QUSTO MANUALE D'USO DYSON.

FUNZIONAMENTO

Zasiegnac porady lekarza.

Nivel elevado de cargo.

VORWERK Kobold VT300 - FUNZIONAMENTO - 1

Nivel medio de cargo.

VORWERK Kobold VT300 - FUNZIONAMENTO - 2

LAVADO DE LOS FILTROS

LAVAGGIO DEI FILTRI

POMbIBAVITEΦNttpB

OPERITE FILTRE

Leve les filtres con cqua fria al moins una vez al mas.

Asugure de que los filros estn lo totalmente seco antes de

Volver B e i 5ed 14.

Servicio de atencion al cliente Dyson

help@dyson.es

900803649

CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,

Carrer de Lepont 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain

FI

Dyson asiakspalvelu

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VORWERK

Modelo : Kobold VT300

Categoría : Aspiradora