MI75 - Cocina M-SYSTEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MI75 M-SYSTEM en formato PDF.
| Tipo de placa | Inducción |
| Número de zonas | 4 |
| Controles | Botones táctiles |
| Potencia máxima | No especificado |
| Dimensiones (An x P) | No especificadas |
| Color | Negro |
| Material de la superficie | Vidrio cerámico |
| Seguridad para niños | Sí |
| Temporizador | Sí |
| Función booster | No especificado |
| Detección automática de ollas | Sí |
| Apagado automático | Sí |
| Tipo de instalación | Empotrable |
| Indicador de calor residual | Sí |
| Consumo eléctrico | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre MI75 M-SYSTEM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MI75 - M-SYSTEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MI75 de la marca M-SYSTEM.
MANUAL DE USUARIO MI75 M-SYSTEM
Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al elegir这是我们 plac de cocción vitrocerámica a inducción.
Con el fin de conocer bien este aparato, le recomendamos lea atentamente estas instrucciones de uso en su totalidad y las conserve para consultas posteriores.
Seguridad 44
Precauciones antes de utilizesra para cocinar 44
Utilización del aparato 44
Limpieza 44
Precauciones para no deteriorar el aparato 45
Precauciones en caso de fallo del aparato 45
Otras precauiones 45
Descripción del aparato 46
Caracteristicas techniques 46
Zona de mandos 46
Utilización del aparato 47
Teclastactiles 47
Indicacones 47
Indicador de calor residual 47
Ventilación 47
Puesta en marcha y gestion del aparato 47
Antes de la primautilizacion 47
Principio de la induccion 48
Puesta en marcha 48
Indicador de calor residual 49
FunciOn 'turbo' 49
Funciún minutero (para los modelos que la tienen) 50
Programación del automatismo de coccción "go and stop" 50
Bloqueo de la zona de mandos 51
Consejos de cocción 51
Calidad de las cacerolas 51
DimensiOn de las cacerolas 52
Ejmplos de ajuste de las potencias de cocccion 52
Conservación y limpieza 52
Que hacer en caso de problema 53
Protection del medio ambiente 53
Instrucciones de instalacion 54
Precauciones antes de utilizesla para cocinar
- Retire todos los elementos del embalaje.
- La instalación y el connexionado electrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no sera responsable de los díasresultantes de un error de empotramiento o de connexionado.
- El aparato sólo debe utilizesse si está montado e instalado en un mueble y una superficie de trabajo homologados y adaptados.
- Su utilización va únicamente destinada a los usos dométricoshabituales (preparración de alimentos), con exclusion de cualquier other广泛应用 domestica, commercial or industrial.
- Arranque todas las etiquetas y autoadhesivos del cristal vitrocerámico.
- No transforme ni modifique el aparato.
- La placacociccno debeservir como soporte ni como superficiede trabajo.
- La seguridadsole está asegurada si el aparato está conectado a una toma de tierra de proteccion conforme a los reglamentos vigentes.
- No utilise alargos para la connexion a la red electrica.
- El aparato no debeutilizarse encima de un lavavajillas o de una secadora de ropa:los vapores de agua despendidos podrián deteriorar la electrònica.
Utilización del aparato
- Apague siempre los fogones antes de utiliserlos.
- Vigile constanmente los guisos que utilizean grasas y aceites, ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente.
- Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después de la utilizacion del aparato.
- Los niños no deben Manipular el aparato.
- Asegürese de que ningún cable electrico, fijo o móvil, del aparato toca el cristal o el recipiente caliente.
- Los objetos magnetizables (tarjetas decreto, disquetes informáticos, calculadoras) no deben estar cerca del aparato en funciona.
- No coloque ningún objeto metálico, excepto los recipientes a calentar. En caso de conexión accidental o de calor residual, este objeto, según el material, Tiene el riesgo de fundirse o de empezar a arder.
- No cubra nunca el aparato con un trapo o con una hoja de proteccion Podria calentarse mucho y encenderse.
Limpieza
- Es necessarioponerelaparatofuera de serviceoprolimpiarlo.
- Esnecessarydejarenfiarlaspartecalientes.
- No utilise en ningún caso aparatos "a vape" o "a presión".
- No utilise objetos que componen riesgo de rayar la vitroceramica (como estropajos abrasivos o puntas de cuchillo ...).
Precauciones para no deteriorar el aparato
-
Las cacerolas con suelas sin pulir (fundacion no esmaltada,...) o estropeadas poderen dañar la vitrocerámica.
-
La presencia de arena u otros materiales abrasivos pueda darar la vitrocerámica.
-
Evitedefercaerobjectos,excepteanspequeños,sobre la vitrocerámica.
No dé golpes a los bordes del cristal con las cacerolas.
-
Asegúrese de que la ventilación del aparato se haga según las instrucciones del fabricante.
-
No coloque ni deja cacerolas vacías sobre la placá de coccción.
-
Evite que azúcar, materiales sintéticos o papel de aluminio toquen las zonas calientes. Estas substancias peuvent, al enfriarse, provocar roturas u otheras modificaciones en la superficie vitrocerámica: desconnecte al aparato y retirelas inmediamente de la zona de coccción cuando aun está caliente (atencion: peligro de quemaduras).
-
No coloque nunca recipientes calientes sobre la zona de los mandos.
-
Si hay un Cajón situado bajo el aparato empotrado, asegúrese que hay distancia suficiente (2 cm) entre el contenido de este Cajón y la parte inferior del aparato con el fin de asegurar una buena ventilación.
-
No deposito objetivos inflamables (por exemple sprays) en el cajón situado bajo la plaza de coccción. Las eventuales bandejas para cubiertos deben ser de material resistente al calor.
Precauciones en caso de fallo del aparato
-
Si se constata una avería, esnecessary desconectar el aparato y desenchufar la linea de alimentación electrónica.
-
En caso de desconchados o fisuras en la vitroceramica es imperativo desconectar el aparato de la red electrica y avisar al serviceo posventa.
-
Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por personal especializzato. En ningún caso abra el aparato usted也是如此.
Otras precauciones
-
Asegürese sempre de que el recipiente de coccción está centrado en la zona de coccción. El fondo de la cacerola debe cubrir, tanto como sea possible, la zona de coccción.
-
Para sistemas que lleven un marcapasos, el campo magnétique pueda influir en su funciona. Le recomendamos se asesore con el proveedor o el Médico.
-
No utilise recipientes de material sintétique o de aluminio: podrjan fundirse sobre los fogones aun calientes.
-
Los aparatos usados contienen metales preciosos. Consulte con la administración de recuperación sobre las posibilidades de reciclaje.
| Potenciatot otal * | Posicion Del fogon | Potencia nominal * | Potencia De refuerzo* | Diamètro | |
| MI-60 | 7400W | Izquierdo delante | 1850W | 2500W | 180mm |
| MI-75 | Detrás izquierdo | 1850W | 2500W | 180 mm | |
| Detrás derecha | 1400W | 1800W | 145 mm | ||
| Derecha delante | 2300W | 3200W | 210 mm |
- la potencia puede variar en función de las dimensiones y de los materiales de las cacerolas.
Zona de mandos

UTILIZACION DEL APARATO
Teclas tactiles
Su aparato está provisto de teclas táctiles que permiten controlar las-distintasfuneciones.Unlittle roce con la tecla activa sufuncionamento.Estaactivacionqueadda confirmada por un piloto, unindicador y/o poruna senal sonora.
No toque una tecla más de una vez.
Indicacones
| Indicación | Designación | F u n c i o n | ||
| 0 | Cero | Zona | de calefacción activ | |
| 1...9 | Nivel de potencia | Elección;nivel de coccción | ||
| U | Detección | de cacerola | Falta recipiente o es inadeado | |
| A | Accelerador de calentimiento | Coccción automática | ||
| E | Mensaje de error | Defecto del circuito electrónico | ||
| F | Mensaje de error | Defecto funcjiúnamente fogones | ||
| H | Calor residual | La zona de coccción está caliente | ||
| P | Refuerzo | Activada la potencia ‘turbo’ | ||
| L | Bloqueo | La placacstá | protegida | |
Indicador de calor residual
Cuando el piloto "H" se enciende, este significa que la zona de coccción correspondiente está caliente (las zonas de coccción está calentadas por el fondo de las cacerolas).
En este caso, hay peligro de quemaduras.
El calor residual puede utiliser para Maintener calientes los platos.
Ventilación
El ventilador de enfiambre tiene un funciona totalmente automatico. Se pone en marcha a velocidad bajo a partir del momento en que las calorías desprendidas por la electrónica sobrepasan un cierto umbral. La ventilación conecta su velocidad alta cuando la placía de cocción se usa de forma intensiva. El ventilador reduce su velocidad y se para automatistically cuando el circuito electrónico está suficientemente frío.
PUESTA EN MARCHA Y GESTION DEL APARATO
Antes de la primera utilización
Limpie el aparato con un trapo humedo y sequelo. No utilise detergente ya que podra provocar una coloracion azulada en las superficies vitrificadas.
Principio de la induccion
Debrero de cada plaza de coccción hay una bobina de inducción. Cuando esta está conectada, produce un camino electromagnético variable el which produces a su vez corrientes inducidos en el fondo ferromagnético del recipient. De elo resulta un calentamento del recipientido colocado sobre la zona de calentamento.
Como es lógico, el recipiente debe ser adecuado:
- Se recomienda todos los recipientes metálicos ferro-magnéticos (a verificar eventualmente con un(PC)queño imán) tales como: cazuelas de fundación, sartenes de hierro negro, cacerolas metálicas esmaltadas, en acero inoxidable con suela ferromagnética...
- Quedan excluidos los recipientes de cobre, inoxidable, aluminio, cristal, madera, cerámica, gres, barro cocido, inoxidable no ferro-magnético...
La zona de coccción por inducción tiene automatistically en cuenta el tameno del recipiente utilisé. Con un diámetro demasiado(PC),el recipiente no funciona. Este diámetro varia en funcional del diámetro de la zona de coccción.
Cuando el recipient e no es adecuado para la plac de cocción, queda encendido el symbolo (U).
Puesta en marcha
En primer lugar debe connectar la placacde coccion y despues la zona de calentamento:
- Conectar / Apagar a plac de cocción:
| Acción | Zona de mandos | Indicador | Piloto | ||
| Conectar | pulsar | [0/1] | 4 | x | |
Apagar pulsar [0/I] ninguno o [H] se apaga
- Conectar / Apagar una zona de calentimiento:
| Acción | Zona de mandos | Indicador |
Seleccionar pulsar [+] de la zona [0.]
Aumentar pulsar [+] de la zona [1] hasta [9]
Disminuir pulsar [-]
Apagar pulsar simultaneamente [+] y [-] [0] o [H]
o pulsar [-]
[0] 0 [H]
Si no se hace ningúnajuste en el plazo de 20segundos,la electrónica vuye a la posición deespera.
Detectación del recipiente
La detectación del recipiente asegura una calidad perfecta. La inducción no funciona:
- Cuando no hay recipiente sobre la zona de coccción o cuando este recipiente no es adequado para la induccion. En este caso es imposible augmentar la potencia y aparece el SYMBOL [U] en el indicator. La [U] desaparece cuando se coloca una cacerola en la zona de coccción.
- Si en el camino de la cocción se retira el recipiente de la zona de coccción, el funciona unFuncionamento se interrupre. Aparece el significo [U] en el indicator. La [U] desaparece cuando se coloca de nuevo el recipiente en la zona de coccción. La cocción se reemplende en el nivel de potencia seleccionado anteriormente.
Indicador de calor residual
Después de apagar las zonas de coccción o de apagar por completeo la plac, las zonas de coccción está aun calientes lo que se indica con el symbolo [H]
El symbolo [H] se apaga cuando las zonas de cocción se pueda tocar sin peligro.
Mientras los testigos de calor residual estén encendidos, no toque las zonas de coccción ni ponga encima ningún objeto sensible al calor; Peligro de quemadura y de incendidio!
Función 'turbo'
La funciona 'turbo' [P] proportionsa un refuerzo de potencia en la zona de cocccion seleccionada.
Si se activa esta funciona, estas zonas de cocción funcional durante 10 Minutes con una potencia notablemente más alta.
El 'turbo' está destinado, por exemple, a calendar rápidamente grandes cantidades de agua, como para cocer pasta.
- Conectar / Apagar la funciona 'turbo':
| Acción | Zona de mandos | Indicador | ||
| Selección ar la zona | pulsar [+] | [1] | hasta [9] | |
| Conectar el ‘turbo’ | pulsar [P] | [P] durante 10 min. | ||
| Apagar el ‘turbo’ | pulsar [-] | [9] | ||
| O | pulsar [P] | [9] | ||
La funciona 'turbo' [P]uedeconectarsealsoiendirectamente:
| Acción | Zona de mandos | Indicador | |
| Selección la zona | pulsar [+] | [0] | |
| Apagar el 'turbo' | pulsar [-] | [9] | |
| O | pulsar | [P] | |
- Gestión de la potencia maxima:
El Conjunto de la placac de coccion está dotado de una potencia maxima. Cuando esta activada la funcion 'turbo', y para no sobrepasar esta potencia maxima, el mando electrico reduce automatically el nivel de cocci on de other zona de calentamento.
Durante algunos segundos, el indicator de this zona de cocci on centellea [9] y despues queda en el nivel de cocci on mas alto possible:
Zona de coccción seleccionada Otra zona de coccción (por ej.: coccción de nivel 9)
Función minutero (para los modelos que laienen)
El minutero可以选择 asignarse simultaneamente a las 4 instalas de coccción y con ajustes differsentes de tiempo en horas (de 0 a 99 horas) para cada una de las instalas.
Ajuste o modificacion de la duracion de la cocccion:
Acción Zona de mandos Indicador
Seleccionar la zona Pulsar [+] El piloto de la zona se enciende
Seleccionar la potencia Pulsar [+] o [-] [1] .... [9] [P]
Seleccionar "Minutero" Pulsar [reloj] Minutero [00] minutes
Disminuir la duracion Pulsar [-] [60]作为一种59,58,57...
Aumentar la duracion Pulsar [reloj] EI tiempo aumenta...
Después de algunos segundos, el piloto de control casa de "centelleo" a "fijo".
La duración queda selecciónada y se inicia la cuenta atrás.
Detener la funciona minutero de cocciación:
Acción Zona de mandos Indicador
Seleccionar la zona Pulsar [+] El piloto de la zona se enciende
Seleccionar "Minutero" Pulsar [reloj] Tiempo restante
Desactivar "Minutero" Pulsar [-] y [reloj] Pasa a [00] y después se apaga
Cuando hay variedes minuteros activados, basta repetir la operation.
Paro automatico al final de la cocation:
Cuando ha transcurrido el tiempo de coccción seleccionado, el minutero lo indica centelleando [00] y produciendo una sealsonora.
Para parar el sonido y el centelleo, basta pulsar la tecla [M].
Minutero realizado sin cocción:
Acción Zona de mandos Indicador
Activar la plac de coccion Pulsar [0/1] Pilotos de zona encendidos
Seleccionar "Minutero" Pulsar [reloj] Minutero [00]制动os
Disminuir la duracion Pulsar [-] [60]para a 59,58,57,...
Aumentar la duracion Pulsar [reloj] El tiempourrenta...
El piloto de control centellea y pasados algunos segundos se apaga.
Cuando ha transcurrido el tiempo selección, el minutero lo indica centelleando [00] y produciendo una sealsonora.
Para parar el sonido y el centelleo,asta pulsar la tecla [M].
Programación del automatismo de coccción "go and stop"
Todas las zonas de coccción está equipadas con un dispositivo de coccción automatística. La zona de coccción se pone en marcha a toda la potencia durante un cierto tiempo y después reduce automatistically su potencia hasta el nivel preseLECTIONado.
Puesta en marcha del automatismo:
Acción Zona de mandos Indicador
Seleccionar la zona Pulsar [+] [0] y piloto de zona encendido
Activar la potencia total Pulsar de nuevo [+] Pasa de [1] a [9]
Activar el automatismo Pulsar de nuevo [+] [9] centellea con [A]
Seleccionar nivel Pulsar [-] [9] pada a [8] [7] ....
(por ejemplo "7")
[7] centellea con
Parada del automatismo:
Acción Zona de mandos Indicador
Seleccionar la zona Pulsar [-] [9]作为一种 a [8] [7]…
Selectionar nivel Pulsar [+]
Nivel seleccionado
Bloqueo de la zona de mandos
Para evaporar que se modifique una seleccion de la placac de cocciudad, particulamente cuando se limpia el cristal, la zona de mandos se possible bloquear (con la exception de la tecla marcha/paro [0/I]).
Bloqueo:
Acción Zona de mandos Indicador
Puesta en marcha Pulsar [0/I] [0] o [H] en los 4 indicadores
Bloquear la plac a Pulsar a la vez [-] y [+] delante Izq. Sin cambio
Pulsar de nuevo [+] [L] en los 4 indicadores
Desbloqueo:
Acción Zona de mandos Indicador
Desbloquear la plac a Pulsar a la vez [-] y [+] delante Izq.. [L] en los 4 indicadores
Pulsar de nuevo [-] Losindicadores se apagan
CONSEJOS DE COCCION
Calidad de las cacerolas
Materiales adequados: acero, acero esmaltado, fundacion, inoxidable con fondo ferromagnetico, aluminio con fondo ferro-magneto
Materiales no adequados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana
Los fabricantes especialcan si sus productos son compatibles con la induccion.
Para verificar si las cacerolas son compatibles:
- Ponga un poco de agua en una cacerola colocada sobre una zona de coccción por induccion regulada a nivel [9]. Este agua debe calentarse en algunos segundos.
- Ponga un imán sobre el fondo externo de la cacerola; deben quédarse pegado.
Algunas cacerolas peuvent hacer ruido al colocarlas sobre una zona de cocccion por induccion. Estos ruidos no representan en ningun caso un defecto en el aparato ni tienen influencia en su functionamento.
Dimisión de las cacerolas
Las zonas de coccción se adaptan automatistically a la dimisión del fondo de la cacerola, hasta un cierto limite. Por ello, el fondo de esta cacerola debe tener un diámetro minimo en función del diámetro de la zona de coccción correspondiente.
Para Obtener el máximo rendimiento de la placac de coccion, coloque la cacerola bien centrada en la zona de cocccion.
Ejmplos de ajuste de las potencias de cocccion
(los siguientes valores son indicativos)
| 1 a 2 HacerFundir | Recalentar | Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Platos precocinados |
| 2 a 3 Hinchar | Descongelación | Arroz, puddings y platos cocinados Legumbres, pescados, productos congelados |
| 3 a 4 Vapor Legumbres, pescados, carne | ||
| 4 a 5 Agua Patatas | hervidas, sopas, pastas | Legumbres frescas |
| 6 a 7 Cocer a fuego | suave Carnes, hídado, huevos, salchichasGoulasch, filetes rellenos, callos | |
| 7 a 8 Cocer | Freír | Patatas, buñuelos, tortas |
| 9 | Freír,Llevar a ebullición | Filetes, tortillasagua |
| P | Freír,Llevar a ebullición | Llevar a ebullición cantidades importantes de agua |
CONSERVACION Y LIMpieZA
Deje enfiar el aparato, ya que hay riesgo de quemaduras.
Limpie los restos de cocción con agua a la que hayaañado un producto lavavajillas o un producto comercial aconsejado para vitrocerámica.
No utilise produits de limpieza abrasivos que podrjan dañar el aparato.
Seque el aparato con un trapo limpio.
Retire inmediatamente el azúcar o materiales que contengan azúcar.
La placacocci o las zonas de cocci ono se encienden:
- La placá está mal connectada a la red electrica
- El fusible de proteccion ha saltado
- Verifique que no está activado elbloqueo
Las teclas táctiles estan cubiertas de agua o de grasa - Hay un dato encima de las teclas tactiles
El的概率 [U] se enciende:
- No hay cacerola en la zona de coccción
- El recipiente utilisé no es compatible con la inducción
- El diametro del fondo de la cacerola es demasiado微量元素 respecto a la zona de cocción
El的概率 [F] se enciende:
- No puede usar esta zona de coccción
- Llame al Servicio Posventa
El的概率 [E] se enciende:
- El sistema electrónico es defectuoso
- Desconecte y vuelva a conectar el aparato
Una de las zonas o el Conjunto de la placar de coccion se desconecta:
- Ha funciona la desconexión de seguridad
-Esta seonia en caso que haya olvidado de apagar una de las zonas de calentimiento - Se conecta igualmente cuando una o varias teclas táctiles está tapadas
- Una de las cacerolas está vacia y su fondo se ha sobrecalentado
- La placá dispone igualmente de un dispositivo de reducción automatística del nivel de potencia y de corte automatístico en caso de sobrecalentamento
La soplante de ventilación continua girando afterwards de parar la placà:
- Esto no es un fallo, el ventilador continua protegiendo la electrónica del aparato
- La sostante se para automatistically
El mando de cocción automatica no se conecta:
- La zona de coccción estáulton caliente [H]
- Está conectado el nivel máximo de coccción [9]
- El nivel de coccción se ha conectado con la tecla [-]
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
- Los materiales de embalaje son ecologicos y reciclables
- Los aparatos electrónicos están formados por materiales reciclables y a veces de materiales nocivos para el medio ambiente, pero necessarios para el buen funciona y la calidad del aparato

- No tirar nunca su aparato con los residuos domesticos
- Llame al serviceo de retirada de electrodomesticos o déjelo en los lugares de deposito establishos por su municipio y adaptados al reciclaje de los aparatos electrodomesticos
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
El montaje es competencia exclusiva de especialistas.
El usuario está obligado a Respectar la legislación y las normas en vigor en su País de residencia.
Colocacion de la junta de estanqueidad
La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evaporar cualquier filtración en el mueble. Su colocacion debe efectuarse con gran cuidado según el croquis adjunto.

Pegar la junta (2) sobre el reborde de la plac, a 2 mm del borde exterior, después de haber quitado la lámina de protección (3).
Encastre:
- La abertura en la superficie de trabajo sera, según el modelo, de:
| Aparato | Recorte Superficie de trabajo (mm) | Recorte por encajeicho “aflor”(mm) | ||
| Anchura | x Profundidad An P Al. Diametro | |||
| MI-60 560 | x 490 596 526 5 11 | |||
| MI-75 780 | x 520 786 526 5 11 | |||
- La distancia entre la placá de coccción y la pared debe ser de 50 mm como minimo.
- La plac de cocción es un aparato perteneciente a la clase de protección "Y". Cuando se empôtre, en la parte posterior y en uno de los lados pueda haber una pared o un armario alto. Pero en el otro lado noDebe haber ningún mueble ni aparato que sea más alto que la superficie de cocción
Las instalas y revestimientos de las superficies de trabajo deben ser de materiales resistentes al calor (100^) - Los junquillos de los bordes de la pared deben ser termo-resistentes
- Los materiales de las superficies de trabajo能把 hincharse en contacto con la humedad. Para los cantos del corte, aplique un barniz o una cola especial.
- No instale la placacencima de un horno sin ventilacion ni de un lavavajillas
-
Garantice un espacio de 20 mm entre el fondo de la caja del aparato y la pared para asegurar una buena circulacion de aire para la refrigeracion de la electrónica
-
Si hay un Cajón debajo de la superficie de coccción, evite guardar en el objetos inflamables (por exemple: sprays) y objetos que no resistan el calor
-
La distancia de seguridad entre la plac de cocción y la campana de aspiración situada encima debe respetar las indicaciones del fabricante de la campana.
-
El cable de conexión no debe estar sometido, después de la colocación, a ninguna tensión mecánica, como la causada por un cajón
CONEXION ELECTRICA
- La instalación de este aparato y su connexion a la red electrónica solo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescrições reglamentarias.
- La proteccion contra las piezas bajo tension elctrica debe asegurar seuponés del montaje.
- Los datos necessarios para la connexion se encontrartran en la plac de caracteristicas y en la plac de connexion situadas bajo del aparato.
- Este aparato debe poderse aislar del sector por medio de un dispositivo deSECTIONamento omnipolar. Cuando este abierto (desconectado)Debe aseguraruna separacion de 3mm
- El circuito eletrico debe estar分开ado de la red por dispositivos adecuados, por典型案例 disjuntores, fusibles, interruptores diferenciales y contactores.
Atencion!
Este aparato solo está Diseñado para alimentarse a 230 V~ 50 Hz
Conecte siempre el cable de tierra de proteccion. Respete el esquema de conexiones.
| Sector Conexión | Diámetro cable | Cable Calibre de | protección | |
| 230V~1P+N 50Hz | 1 Fase + N 3 x 2,5 mm² H 05 RR 25 A* | |||
| 400V~2P+N 50Hz | 2 Fases + N 4 x 1,5 mm² H 05 RR 16 A* | |||
- calculado con el coeficiente de simulaneidad segun la norma TN 60 335-2-6/1990
Monofase 230V 1P + N50Hz:
Utilizar el hilo verde/amarillo como toma de tierra, los hilos azul + marron ensamblados como neutro N, los 2 hilos negros ensamblados como fase L
Bifase 400V~2P+N 50Hz:!
Utilizar el hilo verde/amarillo como toma de tierra, los hilos azul + marron ensamblados como neutro N, uno de los hilos negros como fase L1 y elOTHERHilo como fase L2
jAtencion! Cologne bien los hilos y apriete bien los tornillos.
Nuestra responsabilidad no sería excigible por在哪quier incidenteresultante de una mala conexión, o que pudiera surgir por el uso de un aparato no connectado a tierra o equipado con una toma de tierra defectuosa.
M-SYSTEM Topline
Oficina en Avd. De la Barossa 63c
11139 Chiclana de la Frontera (Cadiz)
T+34956494684
F +34 956 494150
E info@boretti.com
Spain