MIB60 - Cocina M-SYSTEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MIB60 M-SYSTEM en formato PDF.
| Tipo de placa | Inducción |
| Número de zonas | 4 |
| Controles | Control táctil |
| Potencia total | No especificado |
| Zonas de cocción | Diferentes tamaños |
| Visualización | LED |
| Función booster | Sí |
| Seguridad para niños | Sí |
| Temporizador | Sí |
| Dimensiones (An x Pr) | No especificado |
| Material de la superficie | Vidrio cerámico |
| Instalación | Empotrable |
| Color | Negro |
| Protección contra sobrecalentamiento | Sí |
| Indicador de calor residual | Sí |
| Alimentación | 230 V |
Preguntas de los usuarios sobre MIB60 M-SYSTEM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MIB60 - M-SYSTEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MIB60 de la marca M-SYSTEM.
MANUAL DE USUARIO MIB60 M-SYSTEM
Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al elegir nuestra plaza de cocccion vitroceramica a induccion.
Con el fin de conocer bien este aparato, le recomendamos lea atentamente estas instrucciones de uso en su totalidad y las conserve para consultas posteriores.
RESUMEN
Seguridad 38
Precauciones antes de utilizesla para cocinar 38
Utilizacion del aparato 38
Limpieza 38
Precauciones para no deteriorar el aparato 38
Precauciones en caso de fallo del aparato 39
Otras precauciones 39
Descripción del aparato 39
Caracteristicas techniques 39
Zona de mandos 40
Utilización del aparato 40
Teclastactiles 40
Indicacones 40
Indicador de calor residual 40
Ventilación 41
Puesta en marcha y gestion del aparato 41
Antes de la primautilizacion 41
Principio de la induccion 41
Puesta en marcha 41
Detectación del recipiente 42
Indicador de calor residual 42
Bloqueo de la zona de mandos 42
Consejos de cocción 42
Calidad de las cacerolas 42
DimensiOn de las cacerolas 43
Ejmplos de ajuste de las potencias de cocccion 43
43
Que hacer en caso de problema 44
Protection del medio ambiente 45
Instrucciones de instalacion 46
Precauciones antes de utilizesla para cocinar
- Retire todos los elementos del embalaje.
- La instalación y el conexionado electrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no sera responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
- El aparato sólo debe utilizesse si está montado e instalado en un mueble y una superficie de trabajo homologados y adaptados.
- Su utilización va únicamente destinada a los usos dométricoshabituales (preparrón de alimentos), con exclusion de cualquier othera uso/acióndoméstica,commercial or industrial.
- Arranque todas las etiquetas y autoadhesivos del cristal vitrocerámico.
- No transforme ni modifique el aparato.
- La plac de cocción no debe servir como soporte ni como superficie de trabajo.
- La seguridadsolea asegurada si el aparato está conectado a una toma de tierra de proteccion conforme a los reglamentos vigilentes.
- No utilise alargos para la connexion a la red electrica.
- El aparato no debe utilizescse encima de un lavavajillas o de una secadora de ropa: los vapores de agua despendidos podrnan deteriorar la electrònica.
Utilización del aparato
- Apague siempre los fogones antes de utiliserlos.
- Vigile constanmente los guisos que utilizen grasas y aceites, ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente.
- Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después de la utilizacion del aparato.
- Los niños no deben Manipular el aparato.
- Asegürese de que ningún cable electrico, fijo o móvil, del aparato toca el cristal o el recipiente caliente.
- Los objetos magnetizables (tarjetas decreto, disquetes informáticos, calculadoras) no deben estar cerca del aparato en funciona.
- No coloque ningún objeto metallico, excepto los recipientes a calendar. En caso de conexión accidental o de calor residual, este objeto, según el material, tiene el riesgo de fundirse o de empezar a arder.
- No cubra nunca el aparato con un trapo o con una hoja de proteccion. Podria calentarse mucho y encenderse.
Limpieza
- Es necessarioponerelaparatofuera de serviceoprolimpiarlo.
- Es NeededoURTAR ENFRIAR las partes calientes.
- No utilise en ningún caso aparatos "a vape" o "a presión".
- No实用性 objetos que componen riesgo de rayar la vitroceramica (como estropajos abrasivos o punas de cuchillo ...).
Precauciones para no deteriorar el aparato
- Las cacerolas con suelas sin pulir (fundacion no esmaltada,...) o estropeadas poder darar la vitroceramica.
- La presencia de arena u otros materiales abrasivos pueda darar la vitrocerámica.
- Evitedefercaerobjectos,excepteanspequeños,sobre la vitrocerámica.
No dé golpes a los bordes del cristal con las cacerolas.
- Asegúrese de que la ventilación del aparato se haga según las instrucciones del fabricante.
- No coloque ni deja cacerolas vacías sobre la placá de coccción.
- Evite que azúcar, materiales sintéticos o papel de aluminio toquen las zonas calientes. Estas substanciasURTEN, al enfiarse, provocar roturas u other modifications en la superficie vitroceramica: desconnecte al aparato y retirrelas inmediamente de la zona de cocción cuando aun está caliente (atencion:peligro de quemaduras).
No coloque nunca recipientes calientes sobre la zona de los mandos.
- Si hay un cajón situado bajo el aparato empotrado, asegúrese que hay distancia suficiente (2 cm) entre el contenido de este cajón y la parte inferior del aparato con el fin de asegurar una buena ventilación.
- No deposito objetivos inflamables (por exemple sprays) en el cajón situado bajo la plaza de coccción. Las eventuales bandejas para cubiertos deben ser de material resistente al calor.
Precauciones en caso de fallo del aparato
- Si se constata una avería, esnecessary desconectar el aparato y desenchufar la linea de alimentación electrónica.
- En caso de desconchados o fisuras en la vitroceramica es imperativo desconectar el aparato de la red electrica y avisar al serviceo posventa.
- Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por personal especializzato. En ningún caso abra el aparato usted mismo.
Otras precauiones
- Asegürese sempre de que el recipiente de coccción está centrado en la zona de coccción. El fondo de la cacerola debe cubrir, tanto como sea possible, la zona de coccción.
- Para sistemas que lleven un marcapasos, el campo magnétique puede influir en su funciona. Le recomendamos se asesore con el proveedor o el medico.
- No utilise recipientes de material sintétique o de aluminio: podrán fundirse sobre los fogones aún calientes.
- Los aparatos usados contienen metales preciosos. Consulte con la administración de recuperación sobre las posibilidades de reciclaje.

NO UTILIZAR ACCESORIOS EXTERNOS INTERMEDIOS PARA HACER CALENTAR CACEROLAS NO ADAPTADAS A LA INDUCTION. RIESGOS DE QUEMADURAS Y DE DETERIORO DE LA ENCIMERA.

DESCRIPCION DEL APARATO
\section*{Caracteristicas tecnicas}
| Potenciatot otal * | Posicion Del fogon | Potencia nominal * | Diamètro | |
| MIB-60 | 7400W | Izquierdo delante | 2300W | 210mm |
| Detrás izquierdo | 1400W | 145 mm | ||
| Detrás derecha | 2300W | 180 mm | ||
| Derecha delante | 1400W | 160 mm |
- la potencia puede variar en función de las dimensiones y de los materiales de las cacerolas.
Zona de mandos

UTILIZACION DEL APARATO
Teclas tactiles
Su aparato está provisto de teclas táctiles que permiten controlar las-distintas functions. Unlittle roce con la tecla activa su functiOnamento. esta activacion queda confirmada por un piloto, un indicator y/o por una senal sonora.
No toque una tecla mas de una vez.
Indicacones
Indicación Designación Función
0 Cero Zona de calefaction activada
1...9 Nivel de potencia Elección nivel de cocción
U Detecion de cacerola Falta recipiente o es inadeado
E Mensaje de error Defecto del circuito electrico
F Mensaje de error Defecto funciona fogones
H Calor residual La zona de cocciencia está caliente
L Bloqueo La placesta protegida
Indicador de calor residual
Cuando el piloto "H" se enciende, esta significa que la zona de coccyon correspondiente está caliente (las zonas de coccyon está calentadas por el fondo de las cacerolas).
En este caso, hay peligro de quemaduras.
El calor residual puede utiliser para mantener calientes los platos.
Ventilación
El ventilador de enfiambre tiene un funciona totalmente automatico. Se pone en marcha a velocidad bajo a partir del momento en que las calorías desprendidas por la electrónica sobrepasan un cierto umbral. La ventilación conecta su velocidad alta cuando la placía de cocción se usa de forma intensiva. El ventilador reduce su velocidad y se para automatistically cuando el circuito electrónico está suficientamente frío.
PUESTA EN MARCHA Y GESTION DEL APARATO
Antes de la primera utilización
Limpie el aparato con un trapo humedo y sequelo. No utilise detergente ya que podra provocar una coloracion azulada en las superficies vitrificadas.
Principio de la induccion
Debajo de cada plaza de coccción hay una bobina de inducción. Cuando esta está conectada, produce un camino electromagnético variable el which produces a su vez corrientes inducidos en el fondo ferromagnético del recipient. De elo resulta un calentamento del recipient colocado sobre la zona de calentamento.
Como es lógico, el recipiente debe ser adecuado:
- Se recomienda todos los recipientes metálicos ferro-magnéticos (a verificar eventualmente con un(PC)queño imán) tales como: cazuelas de fundación, sartenes de hierro negro, cacerolas metálicas esmaltadas, en acero inoxidable con suela ferromagnética...
- Quedan excluidos los recipientes de cobre, inoxidable, aluminio, cristal, madera, cerámica, gres, barro cocido, inoxidable no ferro-magnético...
La zona de coccción por inducción tiene automatistically en cuenta el<tamaño del recipiente).utilizzato. Con un diametro demasiado微量元素, el recipiente no funciona. Este diametrorvaria en funcion del diametro de la zona de cocccion.
Cuando el recipient e no es adecuado para la plac de coccion, qued encendido el sibbolo (U).
Puesta en marcha
En primer lugar debe connectar la placacde coccion y despues la zona de calentamento:
- Conectar / Apagar a plac de cocción:
Acción
Conectar
Apagar
Zona de mandos
pulsar [0/I]
pulsar [0/I]
Indicator
4 × [0]
ninguno o [H]
Piloto
centellea
seapaga
- Conectar / Apagar una zona de calentimiento :
Acción Zona de mandos Indicador
SeLECTIONAR
Aumentar
Disminui
Apagar
pulsar [+] de la zona
pulsar [+] de la zona
pulsar [-]
pulsar simultaneamente [+] y [-]
o pulsar [-]
[0.]
[1] hasta [9]
[9] hasta [1]
[0] o [H]
[0] o [H]
Si no se hace ningúnajuste en el plazo de 20segundos,la electrónica vuelve a la posición deespera.
Detección del recipiente
La deteccion del recipiente asegura una segurad perfecta. La inducion no funciona:
- Cuando no hay recipiente sobre la zona de coccción o cuando este recipiente no es adequado para la induccion. En este caso es imposible augmentar la potencia y aparece el SYMBOL [U] en el indicator. La [U] desaparece cuando se coloca una cacerola en la zona de coccción.
- Si en el camino de la cocción se retira el recipiente de la zona de coccción, el funciona unFuncionamento se interrupme. Aparece el significo [U] en el indicator. La [U] desaparece cuando se coloca de nuevo el recipiente en la zona de coccción. La cocción se reemplende en el nivel de potencia seleccionado anteriormente.
Indicador de calor residual
Después de apagar las zonas de coccción o de apagar por completeo la plac, las zonas de coccción está aun calientes lo que se indica con el símbolo [H]
El symbolism [H] se apaga cuando las zonas de cocción se pueda tocar sin peligro.
Mientras los testigos de calor residual estén encendidos, no toque las zonas de coccción ni ponga encima ningún objeto sensible al calor; Peligro de quemadura y de incendidio!
Bloqueo de la zona de mandos
Para evaporar que se modifique una seleccion de la placac de coccion, particulamente cuando se limpia el cristal, la zona de mandos se possible bloquear (con la exception de la tecla marcha/paro [0/I]).
Bloqueo:
Acción Zona de mandos Indicador
Puesta en marcha Pulsar [0/1]
[0] o [H] en los 4 indicadores
Bloquear la plac Pulsar a la vez [-] y [+ ] delante Izq. Sin ca
Pulsar de nuevo [+]
[L] en los 4 indicadores
Desbloqueo:
Acción Zona de mandos
Indicator
Desbloquear la plac Pulsar a la vez [-] y [+
delante Izq.. [L] en los 4 indicadores
Pulsar de nuevo [-]
Losindicadoresseapagan
CONSEJOS DE COCCION
Calidad de las cacerolas
Materiales adequados: acero, acero esmaltado, fundacion, inoxidable con fondo ferromagnetico, aluminio con fondo ferro-magneto
Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana
Los fabricantes especialcan si sus productos son compatibles con la induccion.
Para verificar si las cacerolas son compatibles:
- Ponga un poco de agua en una cacerola colocada sobre una zona de coccción por induccion regulada a nivel [9]. Este agua debe calentarse en algunos segundos.
- Ponga un imán sobre el fondo externo de la cacerola; deben quedarse pegado.
Algunas cacerolas peuvent hacer ruido al colocarlas sobre una zona de coccción por induccion. Estos ruidos no representan en ningún caso un defecto en el aparato ni tienen influencia en su funcionaimiento.
Dimisión de las cacerolas
Las zonas de coccción se adaptan automatistically a la dimisión del fondo de la cacerola, hasta un cierto limite. Por ello, el fondo de esta cacerola debe tener un diámetro minimo en función del diámetro de la zona de coccción correspondiente.
Para Obtener el máximo rendimiento de la placac de cocci, coloque la cacerola bien centrada en la zona de cocci.
Ejmplos de ajuste de las potencias de cocccion
(los siguientes valores son indicativos)
| 1 a 2 Hacerfurtir | Recalentar | Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Platos precocinados |
| 2 a 3 Hinchar | Descongelación | Arroz, puddings y platos cocinados Legumbres, pescados, productos congelados |
| 3 a 4 Vapor Legumbres | hervidas, sopas, pastas | |
| 4 a 5 Agua Patatas | Cocer a fuego suave | Legumbres frescas |
| 6 a 7 | Cocer a fuego suave | Carnes, hídado, huevos, salchichas Goulasch, filetes rellenos, callos |
| 7 a 8 Cocer | Freír | Patatas, buñuelos, tortas |
| 9 Freír, | Llevar a ebullición | Filetes, tortillas agua |
| P Freír, | Llevar a ebullición | Llevar a ebullición cantidades importantes de agua |
CONSERVACION Y LIMpieZA
Deje enfriar el aparato, ya que hay riesgo de quemaduras.
Limpie los restos de cocción con agua a la que hayaañado un producto lavavajillas o un producto comercial aconsejado para vitrocerámica.
No utilise produits de limpieza abrasivos que podrián dañar el aparato.
Seque el aparato con un trapo limpio.
Retire inmediamente el azúcar o materiales que contengan azúcar.
Aparece el的概率 [E4]:
- La plac de be ser reconfigurada segun el procedimiento de mas abajo:
1) Atencion: al inicio no poner recipientes sobre la plac de induccion.
II) Desconectar la plac de la red elctrica: bajo el magnetotermico o desconectar el cable.
III) Conectar la plac a la red eletrica: subir el magnetotermico o conectar el cable.
IV) Procedimiento: Tener a mano de un recipient e con fondo ferromagnetico de diametro 16 cm minimo.
*起初 en menos de 2 horas antes de la red electrónica.
- no apretar en [O/I]
V) Primero hay que anular la configuracion existente
- Apretar la tecla [-] ydeajarla apretada.
-
Con un dedo de la otra mano aplar suscesivamente y rápido (en menos de 2s) en la tecla [+] partir de Adelante-izquierda y en sentido inverso a las agujas del reloj. Un "bip" doble significa error de Manipulación. En este caso,rehacer la operación afterwards de la etapa n°1
-
Quitar los dedos de las teclas y aplar la tecla [-] durante un segundo hasta que aparezca el symbolo [E] parpadeando.
- Esperamos a que [E] quedeijo.
- Los@simbolos [E]se transforman automatistically en [C] La configuracion está anulada.
Nota: LasPlaces de inducicon con tres zonas de coccion.Empezar con la zona
trasera derecha (b) (la zona delantera derecha no existe)
VI) Como reconfigurar la plac?
- Coger un recipiente con fondo ferromagnétique de diametro 16 cm minimo.
- SeLECTIONAR la zona de cocccion apoyando en [+ ] correspondiente.
- Poner el recipiente en la zona a configurar.
- Esperar hasta que [C] se transforme en [-]. La zona de coccción está configurada
- Proceder de la mismamania con todas las zonas que aparezca [C].
- Las plac de coccción ha sido configurada cuando todas las zonas han sido detectadas y no aparezca ningún simbolo.
Utilice un solo recipiente para efectuar la configuracion.
Nunca poner variedes recipientes sobre los fuegos durante la configuracion
- Si el símbolo [E 4] persististe llamar al Servicio Post Venta.
La placacocciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococciococcioc
- La placà está mal conectada a la red electrica
- El fusible de proteccion ha saltado
- Verifique que no esté activado el bloqueo
Las teclas táctiles está cubiertas de agua o de grasa - Hay un dato encima de las teclas táctiles
El的概率 [U] se enciende:
No hay cacerola en la zona de cocción
- El recipiente utilisé no es compatible con la inducción
El diametro del fondo de la cacerola es demasiado微量元素 respecto a la zona de coczon
El的概率 [F] se enciende:
- No puede usar esta zona de cocción
- Llame al Servicio Posventa
El的概率 [E] se enciende:
- El sistema electrónico es defectuoso
- Desconecte y vuelva a conectar el aparato
Una de las zonas o elconjunto de la placacococción se desconecta:
- Ha funciona la desconexión de seguridad
-Esta seonia en caso que haya olvidado de apagar una de las zonas de calentimiento - Se conecta igualmente cuando una o varias teclas táctiles está tapadas
- Una de las cacerolas está vacia y su fondo se ha sobrecalento
- La placá dispone igualmente de un dispositivo de reducción automatística del nivel de potencia y de corte automatístico en caso de sobrecalentamento
La soplante de ventilacion continua girando afterwards de parar la placa:
- Esto no es un fallo, el ventilador continua protegiendo la electrónica del aparato
- La solpante se para automatistically
El mando de coccion automatica no se conecta:
- La zona de coccción estáulton caliente [H]
- Está conectado el nivel máximo de coccción [9]
- El nivel de coccción se ha conectado con la tecla [-]
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
- Los materiales de embalaje son ecologicos y reciclables
- Los aparatos electrónicos están formados por materiales reciclables y a veces de materiales nocivos para el medio ambiente, pero necessarios para el buena funciona y la calidad del aparato

- No tirar nunca su aparato con los residuos domesticos
- Llame al serviceo de retirada de electrodomesticos o déjelo en los lugares de deposito establecidos por su municipio y adaptados al reciclaje de los aparatos electrodomesticos
El montaje es competencia exclusiva de especialistas.
El usuario está obligado a Respectar la legislación y las normas en vigor en su País de residencia.
Colocacion de la junta de estanqueidad
La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evaporar cualquier filtración en el mueble. Su colocacion debe efectuarse con gran cuidado segun el croquis adjunto.

Pegar la junta (2) sobre el reborde de la plac, a 2 mm del borde exterior, después de haber quitado la lámina de protección (3).
Encastre:
- La abertura en la superficie de trabajo sera, según el modelos, de:
| Aparato Recorte Superficie de trabajo (mm) | Recorte por encajeicho “aflor”(mm) | ||||
| Anchura x Profundidad | An | P | Al. | Diámetro | |
| MIB-60 | 560 x 490 | 596 | 526 | 5 | 11 |
- La distancia entre la placada de cocción y la pared debe ser de 50 mm como minimo.
- La plac de cocción es un aparato perteneciente a la clase de protección "Y". Cuando se empôtre, en la parte posterior y en uno de los lados pueda haber una pared o un armario alto. Pero en el otro lado noDebte haber ningun mueble ni aparato que sea más alto que la superficie de cocción
Las placas y revestimientos de las superficies de trabajo deben ser de materiales resistentes al calor (100^) - Los junquillos de los bordes de la pared deben ser termo-resistentes
- Los materiales de las superficies de trabajo能把 hincharse en contacto con la humedad. Para los cantos del corte, aplique un barniz o una cola especial.
- No instale la placacencima de un horno sin ventilacion ni de un lavavajillas
- Garantice un espacio de 20 ~mm entre el fondo de la caja del aparato y la pared para asegurar una buena circulación de aire para la Refrigeración de la electrónica
- Si hay un Cajón debajo de la superficie de coccción, evite guardar en el objetos inflamables (por exemple: sprays) y objetos que no resistan el calor
- La distancia de seguridad entre la plac de coccyon y la campana de aspiracion situada encima debe respetar lasindicaciones del fabricante de la campana.
-
El cable de connexion no debe estar sometido, despues de la colocacion, a ninguna tension mecaica, como la causada por un cajon
-
La instalación de este aparato y su connexion a la red electrónica solo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescricciones reglamentarias.
- La proteccion contra las piezas bajo tension elctrica debe asegurar despues del montaje.
- Los datos necessarios para la connexion se encontrartran en la plaza de caracteristicas y en la plaza de connexion situadas bajo del aparato.
- Este aparato debe poderse aislar del sector por medio de un dispositivo deSECTIONamento omnipolar. Cuando este abierto (desconectado)Debe aseguraruna separacion de 3mm
- El circuito eletrico debe estar分开ado de la red por dispositivos adecuados, por典型案例 disjuntores, fusibles, interruptores diferenciales y contactores.
Atencion!
Este aparato solo está disenado para alimentarse a 230V 50Hz
Conecte siempre el cable de tierra de proteccion. Respete el esquema de conexiones.
| Sector | Conexión | Diámetro cable | Cable | Calibre de protección |
| 230V~1P+N 50Hz | 1 Fase + N | 3 x 2,5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 25 A * |
| 400V~2P+N 50Hz | 2 Fases + N | 4 x 1,5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 16 A * |
- calculado con el coeficiente de simulaneidad segun la norma TN 60 335-2-6/1990
Conexión de la placà:
Para lasDistinctasconexiones,utilice los puentes delaton que seencuentran en la caja de conexiones.
Monofasico 230V 1P + N
Ponga un puente entre 1 y 2 y entre 3 y 4.
Atornille la tierra al borne "tierra", el neutro N al borne 3 o 4, la fase L al borne 1 o 2.
Bifásico 400V~2P+N:
Ponga un puente entre 3 y 4.
Atornille la tierra al borne "tierra", el neutro N al borne 3 á 4, la fase L1 al borne 1 y la fase L2 al borne 2.
Atencion! Colque bien los hilos y apriete bien los tornillos.
Nuestra responsabilidad no sería excigible por在哪quier incidenteresultante de una mala conexión, o que pudiera surgir por el uso de un aparato no connectado a tierra o equipo con una toma de tierra defectuosa.
MI-SYSTEM Topline
Oficina en Avd. De la Barossa 63c
11139 Chiclana de la Frontera (Cadiz)
T+34956494684
F +34 956 494150
E info@boretti.com
Spain