NSXMT725 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NSXMT725 AIWA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NSXMT725 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NSXMT725 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO NSXMT725 AIWA
SERVICE PERSONNEL.” Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. \ N.” de modelo \ N.” de serie (N.Ode Iote) I I CX-NMT725
SX-NA772 SX-R275 SX-C605 ? ESPANOL Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, as~como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Irtstalacion
Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y niveiada. Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibrea su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar [as aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria . cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y I[quidosno entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
Ass y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discoscompactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar fr[o a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operaci6n. Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones, Eneraia electrica
Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones,y como esta marcado en la unidad. Poiarizacion — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dificilo imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente,3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podr~aproducirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. 5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lfneas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I[neas de alta tension. 2 Conexi6n a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El art[culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamario de la unidad de puesta a tierra, la conexi6n de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10smismos terminals. Puesl.a a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H) Mantenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. Datlos que necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrafios o l~quidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua, - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
- GUIA PARA LA SOLUCIC)N DE PROBLEMAS p. 33
- ESPECIFICACIONES INDICE DE LAS PARTES Cubietta fraeeraEl sistema Dolby Pro Logic, la caracteristica mas destacada de este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de mtiltiples canales. Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal, Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo de acuerdo con el procedimiento siguiente. Compruebe su sistema y accesorios CX-NMT725 Sintonizador, amplificador, platina de casete y —.,.–,- ----l. reproauclor ae alscos compacxos eslereo SX-NA772 Altavoces delanteros SX-R275 Altavoces de sonido ambiental SX-C605 Altavoz central Control remoto Antena de AM Manual de instrucciones, etc. Antena de FMaBa3%$8E8mbB%,&&>#h%amemamm)m$B*L##nmBEM83&?YzB8lMw4a*B~Em&*@BB%wd~Emm#*RemE@timhm$bB@BwdAmlBm. p. 34
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema Dolby Pro Logic, resulta importance colocar a~ro~iadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion sicwiente para”encontrar la mejor ubicacion en su habitation. -
0 Altavocesdelanteros @ Altavoz central Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas, si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor. @ Altavoces de sonido ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente par encima de la altura de 10so~dos. ● Cuando DOLBY PRO LOGIC y el sistema SURROUND esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental. ● El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC este activado. Antes de conectar el cable de alimentacion de CA La tensi6n nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA. No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R). 4 ESPANOL4 Antena de FMAltavoz central
Unidad AltavozprincipalIlzquiercio ~+7 Cable de CA 1 Conecte Ias antenas suministradas. 3 Conecte Ios altavoces de sonido ambkmtal i~ la Conecte la antena de FM a Iosterminals FM 75 Q y la antena unidad principal.de AM a Ios terminals AM LOOP.
existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambient=l Conecte cada caiAntena de FM SURROUND SPLniw..” ,. w -.
2 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la 4 Conecte el altavoz central. Conecte el cable del altavoz central al terminal CEN”rER unidac! principal.SPEAKER. Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals SPEAKERS R, y elcable del altavoz izquierdo a Ios terminals SPEAKERS L.
5 Conecte el equipo de video.
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de conexion de audio optional. 6 Conecte el televisor al equipo de video, El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado terminal 0, y el cable negro al terminal
para tener mas detalles. 7 Conecte el cable de CA a una toma de CA. ● La demostracion del juego empezara cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 9 “Demostracion del juego” para obtener mas detalles. IESPANOL 5Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de AM: Pongala para obtener la mejor recepcion posible. Para poner la antena de AM en position vertical sobre una s-uperficie Fije el gancho en la ranura ● Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS. ● No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. ● No desbobine el cable de la antena de AM. 6 ESPANOL Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cada altavoz en un Iuaar aue tweda aauantar su ~eso. Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
Para conectar otro equipo optional + pagina 32.lnsercion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA). R6(AA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. Utilizaclon del control remoto Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal. F/+> PRESET en el control remoto La funcion es la misma que lade +> de la unidad principal. F14 E PRESET
● Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito. ● El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol, - Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad.
Cuando se conecte la alimentacion, el compartirniento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Para desconectar la alimentacion Pulse POWER. Ventanilla parpadeante La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la unidad esta siendo encendida. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse Ii mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el proceclimiento de arriba. Para apagar la Iuz de Ias platinas de casete, pulse In mientras
pulsa TAPE. Para volver a encenderla, repita 10de arriba. Para cambiar et nivel de blrillo del visualizador
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”, Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG Ipara visualizer “DIM MODE, y Iuego pulse ENTER antes de que pasen otros 4 segundos. Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulador de intelnsidacl de iluminacion como se indica abajo. El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENITER antes de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
DIM-OFF: La visualization normal. DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la normal DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es melnos intensa que lade DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa que lade DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones se apagaran.
Si la grabacion con temporizador (pagina 31) se realiza con el modo de ahorro (pagina 8) en “ON” y se desconecta la alimentacion, el modo del regulador de intensida.d de Iuz se pondra en “DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la alimentacion. ESPANC)L 71 CLOCK p--”-”’i”-”--sl #
PUESTA DEL MODO DE AHORRO DE
ENERGIA AI poner esta unidad en el modo de ahorro de energ~a se reduce el consumo de energia de la forma siguiente. ● Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del visuaiizador se apagan. Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion del juego (pagina 9) empezara cuando se desconecte la alimentaci6n. ● Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo (pagina 11) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha entrado audio durante 10 minutes desde cualquier equipo externo conectado estando seleccionado como fuente VIDEO/AUX o MD, la alimentacion se desconectara, ● Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con temporizador (pagina 31), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a “DIMMER 3 (pagina 7), todos Ios indicadores de Ios botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0). ● El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad. Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos, el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente en “DIM MODE”. (Pagina 7) (Si el nivel dei brillo del visualizador esta ajustado en “DIM- OFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3, Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
Pulse ECO,“ECO MODE” se visualizara. Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. El estado actual del modo de ahorro de energ(a se visualizara. Si el modo de ahorro de energ[a esta desactivado: ECO OFF Si el modo de ahorro de energ[a esta activado: ECO ON Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para activar o desactivar el rnodo de ah~rro de energia. Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”. El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos, Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues del paso 3. Para ver e! reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4 segundos. 8 ESPAiiOL$==4nnIcclcn -— .1 %——.=0 .DEMO Cuando usted solo enchufe el cable de alimentacion de CA por primers vez despues de adquirir el sistema, el juego se encendera automaticamente. Este estado initial se desactiva una vez que se pone en hors el reloj incorporado. Siempre que no haga ningtin ajuste en el reloj, el juego se encendera automaticamente cuando desconecte la alimentacion. Para disifrutar del juego Para cambiar la probabilidad de igualacion de Ios Ires numeros Pulse repetidamente 4< 0 IPF para sek!ccionar uno de Ios tres niveles de probabilidades cuando juegue con el juego. El indicador del ntimero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3, Al aumentar el ntimero de la bandeja de 1 a 3, mas alta sera la probabilidad de la igualacion. Para silenciar el sonido del juego Primero, cancele el juego pulsando DEMO. Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “~~ OFF. Para reponer el sonido del jwgo, mantenga pulsada de nuevo DEMO hasta que se visualice “)) ON”.
● Mientras juega con el juego, ■, +, - y 4P solo se encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction de un disco compacto, etc. ● Para cambiar el sonido del juego, consulte “FfJNCION DE Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y REPRODUCTION CON RITMO” en la pagina 11. tanto si el reloj esta puesto en hors como si no. ● Durante el juego, algunos indicadores no relaciona~dosccm la Con la alimentacion desconectada, el juego se silencia. operation actual se encienden en el visualizador. Cuando se conecta la alimentacion, el juego se activa con
- DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona. sonido (a partir de ahora sonido del juego). . El juego y el sonido del juega se cancelan automaticamente si Pulse -4P. el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida. En el visualizador empiezan a moverse tres numeros. Pulse una vez H. El numero del Iado izquierdo se para. Pulse dos veces ■ para detener Ios dos nurneros restantes. Puntuacion: Para empezar el juego dispondra de 20 puntos. Si todos Ios numeros son iauales, se afiadiran 50 puntos a la puntuacion. Si no son iauales, se restara un punto. Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana Si IOSpuntos se reducen a O, usted pierde. Para cancelar el juego Pulse DEMO, Para reiniciar el juego Pulse dos veces DEMO.
EWAN12L 9CONTROL DE VOLUMEN
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
● El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele et sistema T-BASS. ● Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia distorsionado. Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto. El nivel de sonido se visualiza como un numero del O a MAX (50). El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 Cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado en 21 0 mas. Para cambiar ei equilibria de [OS canaies derecho/ izquierdo Pulse MANUAL SELECT del control remoto. UR se visualizara durante 4 segundos. Pulse ++ DOWN 0> UP del control remoto antes de que pasen estos 4 segundos. ● El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 26) de Ios altavoces delanteros carnbiara tambien. SISTEMA BBE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas clara y agradable. Pulse BBE. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
1() ESPANOLUTILIZATION DE LA FUNCION BEAT
Esta unidad tiene una Iibreria de patrones de ritmo de la que usted podra elegir el ritmo deseado para aiiadirlo a la reproduction de cualquier fuente musical, permitiendole asi crear sus propios sonidos originales. La mezcla creada con Ias funciones BEAT y BBE puede grabarse en cinta si as~ se desea. Ademas, la mezcla se encuentra disponible en LINE OUT.
La funcion BEAT no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete usando SYNC DUB. Para seleccionar un patron de ritmo 1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion. Oira el patron de ritmo actual y el visualizador mostrara el nombre del ritmo. 2 Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones sumirmistradas y encontrar la que vaya mejor con la musics. La visualization cambiara de la forma siguiente:
MULTI Pulse repetidamente RHYTHM hasla que el visualizador muestre “Tempo XXX”, - Si aparece “AUTO” mientras usted esta pulsando RHYTHM, cambielo a “MANUAL’ girando MULTI JOG hacia la. izquierda. En el modo AUTO, el tempo es ajustado autornaticamente y usted no puede tener acceso a la visualization de “Tennpo”. (Mas adelante se ofrece mas information acerca del modo AUTO.)
Gire MULTI JOG. Girandolo hacia la derecha el tempo se hate m5[s rapido. Y girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas Iento, (Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, welva a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.) El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160.
El tempo de GAME no puede ajustarse. Los derechos de autor de estos dates de onda de voz incorporados en este producto son propiedad de Yamaha Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation para poder utilizar tales dates. EsPA/woL11Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo Utilization del modo AUTO 1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta visualization indique “LEVEL X“. 2 Gire MULTI JOG. Se encuentran disponibies tres niveles: 1-3. Para desactivar la funcion BEAT Pulse BEAT ON/OFF. BEAT cambia entre activado y desactivado. que la Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de sonido, la funcion BEAT se desactivara automaticamente, 12 ESPAfiOL El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de ritmo actual para que coincida con el tempo de la musics.
Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione correctamente (con canciones CUYOtempo es impreciso o cambia a menudo, por ejemplo), 2,4 2,3
Puede dejar que la musics empiece a reproducirse antes de realizar el paso 1 u otro posterior en el memento deseado.
Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion. Oira el patron de ritmo actual. Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nivel segun sea necesario pulsando RHYTHM y girando MULTI JOG. Pulse RHYTHM para que el visualizador muestre “MANUAL” O “AUTO”. Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar la visualization a “AUTO”. Si se visualiza “AUTO en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL’ antes de realizar el paso 4. Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo se reduce automaticamente a ‘(l”. El nivel preajustado se reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la mtisica. Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la musics, en Ios Iados de la seccion de visualization del ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul en forma de cascada. Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el visual izador indicara momenta neamente el tempo sincronizado,Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como, ca,nciones cuyo tempo cambia), usted podra ver aparecer en la visualization tempos diferentes uno tras otro. Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se desbloquea, la visualization indicara’’BEAT OUT”, y la unidad volvera a intentar sincronizarse. Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira automaticamente a”1”; y volvera al nivel preajustado despues de Iograrse de nuevo la sincronizacion. 0C300CXR3 La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/ B, asi como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas funciones, siga Ieyendo por favor.) Pero la funcion AUTO SPICE no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT. Utilization de la funcion FILL IN La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para introducer una variation en el patron de ritmo actual. El interruptor de funcion doble AUTO SPICE/FILL IN asume la funcitin FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada.
● La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo tiermpo que la funcion FILL IN. ● La fl~ncion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB. .. —C3CK3C3Q Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse FILL IN en el memento deseado. Funcion SPICE A/B La funcion SPICE AIB Ie permite ahadir percusion a la reproduction de la mtisica y crear sus propios sonidos originals. Los sonidos que usted tree con SPICE AIB podran ser gri~bados en cinta si asi 10desea. Para seleccionar sonidos
Pulse A, Oira el sonido almacenado actualmente en A. Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG hacia la izquierda o hacia la derecha Ihasta encontrar el sonido deseado. Al cambiar la visualization oira el sonido respective. De forma similar, seleccione un sonido para B. Para utilizar la funcion Una vez satisfecho con la seleccion del sonido, deje que la musics empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la musics como si estuviera tocando instruments de percusion.
La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB. El visualizador indicara’’FlLL IN” y, cuando termine el ciclo actual del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del patrol? de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo. Si 10clesea,pruebe a cambiar el patron del ritmo.(La seleccion de un patron de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo el encabezarniento correspondiente.) ESPAtiOL 13Utilization de un modo de rayado . . . ,,,...,. ..——. 1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton hasta completar el paso 2.) El visualizador indicara “SCT MODE”. 2 Sin soltar atin el boton, gire MULTI JOG. Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se produciran rayados diferentes. El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el boton A. Utilization de la funcion AUTO SPICE La funcidn AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B en sincronizacion con la mtisica, el sonido A en respuesta a Ias ser7ales de frecuencia baja, y el sonido B en respuesta a Ias setiales de frecuencia alta. ● La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funcion BEAT. ● Dependiendo de la mtisica, la funcion AUTO SPICE tai vez no funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la funci6n SPICE AIB. ● La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB. 14 ESPAr’iOL
Pulse AUTO SPICE. “A-SPICE” se muestra en el visualizador, Pulse SPICE A. Oira el sonido almacenado en A, y su nombre aparecera en ei visualizador. Cada vez que pulse A se producira sonido. Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG hasta encontrar el sonido deseado. (Si pasa un intervalo de tiempo despues de completarse el paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE A.) De forma similar, compruebe el sonido de B y cdmbielo si 10 desea, Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda a la visualization de “LEVEL X“ pulsando RHYTHM tantas veces como sea necesario, y Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos.
encuentran disponibles tres niveles: 1, 2 y 3. Los niveles A y B se ajustan de una vez. Deje que empiece la reproduction de la fuente para escuchar el efecto. El indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE en el visualizador parpadeara y el sonido de SPICE A se reproducira en sincronizacion con Ios graves, y el sonido de SPICE B se reproducira en sincronizaci6n con Ios agudos.
Cuando este reproduciendose un patron de ritmo o mientras este produciendose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero a SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones momentaneas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado.SELEC610N DE LA CU”RVADE “’
ECUAL.IZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Scmido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics latina. CLASSIC.: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz. GEQ I II
GEQ 44, W Pulse GE(2, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion programadas. “GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza c~clicamente de la forma siguiente:
R~CK ~ POP ~ LATIN+ CLASSIC +-+JAZZ ‘----------- Modo programado ----------: M5 —M4 — M3 —M2 — Ml ,’J -------------- Modomanual------------: Para visuaiizar el modo GEQ actual Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos Para cancelar el modo seleccionado Pulse dos veces GEQ. “GE(2 OFF” aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece. Para sekccionar con el control remoto Pulse GIEQ y antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ++ o *. El modo GEQ se visualiza ciclicamente de la forma indicada arriba. idw–– 1,3 2,4 La curva de ecualizacion puede personalizarse segun sus preferencias.
Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que pasen 4 segundos. La visualization cambiara a “GEQ LOW. Antes de uue ~asen 8 seuundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja. Pulse ENTER para que se muestre “GIEGtHIGH”. El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la mas alta se ajustan en conformidad.
Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mrn a a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra soniclo de 10saltavoces. ● Cuando Ios auriculares esten conectados, el sisl.ems, SURROUND y DOLBY PRO LOGIC no funciwwiriin. Ajuste de sonido durante la grabaciori El control VOLUMEN no causa ningun efecto en la grabacion Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTCI SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion E3BE. ESPAliOL 15MEMORIZATION DE CURVAS DE ECUALIZACION NUEVAS 1,2,4 1,3
Se puedealmacenarun maximode 5curvas deecualizacion personalizadas como modos manuales Ml - M5.
Real ice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior. La curva creada se visualizara durante 8 segundos. Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos. “M 1“ parpadeara en el visualizador durante 8 segundos. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos, pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER hasta que parpadee “Ml”. Gire MULTI JOG antes de aue ~asen 8 seaundos para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5 donde almacenar la curva. Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos. La nueva curva de ecualizacion se almacena. Para seleccionar la curva de ecualizaci6n almacenada Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5. Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental Pulse dos veces MANUAL SELECT del control remoto mientras esta activado el modo DSP SURROUND. “SUR se visualizara durante 4 segundos. Pulse + DOWN o > UP del control remoto antes de que pasen estos 4 segundos. ● El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 26) de Ios altavoces de sonido ambiental cambiara tambien. El modo SURROUND se cancelara cuando: - se cambie el nivel de ECHO. - se active DOLBY PRO LOGIC. - [OSauriculares esten enchufados. 16 ESPA/iOL El DSP (Procesador de Set?al Digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes. Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND diferentes. 00000II 1
SURROUND SURROUND Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de sonido que usted notaria en una discoteca (DISCO), en un concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una sala de concertos (HALL) o en un tine (MOVIE). (En parenthesis se muestran Ias indicaciones que aparecen en el visualizador.) Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente + 0- para seleccionar el modo programado deseado. “DSP SURROUND aparece y el modo DSP SURROUND se visualiza ciclicamente de la forma siguiente:
DISCO— LIVE —STADIUM—
HALL— MOVIE Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos DSP SURROUND, y tambien pueden seleccionarse o desactivarse manualmente segun sus preferencias. Para visualizer el modo DSP SURROUND actual Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos 4 segundos. Para cancelar ei modo seleccionado Pulse dos veces SURROUND, Aparece “DSP OFF y desaparece “DSP SURROUND”. Cuando la fuente musical sea mono Seleccione “LIVE”, “STADIUM” o “MOVIE para obtener un efecto estereo simulado. Cuando se seleccione “DISCO” o ‘fHAL~ no se oira sonido procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.1 Pulse repetidamente TUNE IWBAND para seleccionar la banda deseada.~FM—AM7 Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente. 2 Pulse - DOWN 0- UP para seleccionar una emisoram Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante 2 segundos, Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [[{~11]. [([01)] TUNE Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda automatic) Mantenga pulsado 4 DOWN o E-F UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la btisqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse + DOWN O PP UP. e La btisqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sefiales scan muy debiles. Cuanda una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que desaparezca “MONO”. Para cambiar el intervaio de sintonizacion de AM El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.Pulse POWER mientras pulsa● >. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. TUNER BAND o-9,+-1o La unidad puede almacenar un total de 32 emisorias. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste paw sintonizar directamente una emisora preajustada.
PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse ++ DOWN o - UP para wleccic)nar una emisora. Pulse 11 SET para allmacenar [a emisor’a. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de preajuste en orden consecutive empezsmdo por el 1. Numelro de preajuste Repita Ios pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas.
“FUL12 se visualiza si intents almacenar rnas de 32 emisoras preajustadas, SINTONIZACION’”MIEDIANTi ””NU’tiiiiO‘i$E PREAJUSTE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el nfimero de preajuste. 7 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda. 2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para seleccionar un numewo de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0. Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5. Seleccion de un numero de preajuste eun la unidadl principal Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente +> o gire MULTI JOG. Cada vez que se pulse 4* se seleccionar~ el siguiente ntimercl mas alto. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse ❑ CLEAR, y pulse 11 SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors cie todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. EY3PANOL. 17● En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un moclo de inversion para reproducer una o dos caras. ● Utilice Cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOP) o tipo lV (metal) para la reproduction. 1 PulseTAPE/DECK 1/2 y A PUSH EJECT para abrir el portacasete. Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje et portacasete para cerrarlo. 2 Pulse 4> para iniciar la reproduction. Numero de la platirra seleccionada Contador de cinta
Indicador de la cara de reproduction La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reprodwida. FJaraseleccionar un modo de inversion [platina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara. Para reproducer una cara solamente, seleccione Z. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seieccione 1>. Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=>. ● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, ei indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua. Para seleccionar una platina de reproduction Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAP13DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas. El numero de la platina seleccionada se visualiza. Para detener la reproduction, pulse
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse 11. Para reanudar la reproducci6n, ptilselo de nuevo. Paracambiarla carade reproduction,pulse +> en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse < 0-. Luego pulse 9 para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproducci6n directs) Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentacion se conectara y empezara la reproduction de la cinta insertada. Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el portacasete. i 8 ESPANOLSi hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. Pulse + o ~ durante la reproduction observando el indicador de la cara de reproduction (~ o -) de! visualizador. Por ejemplo, cuando pulse * mientras se visualiza ~, empezara a reproducirse la siguiente cancion. La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes:
- Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones. ● Espacios sin grabar que tengan ruido. ● Pasajes Iargos con un sonido muy bajo, ● Niveles de grabacion bajos en general.
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
otra platina empezara a reproducirse sin interruption, Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2. F%rlseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en Iugar. Pulse REV MODE para seleccionar 1). Pulse 4> para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse ■ . primer Acerca de Ias cintas de cnsete ● Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar, =:ra’l
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.) ● Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. ● Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra rornperse o atascarse en el mecanismo.
RANDOMIREPEAT0-9,+10 DISC DIRECT PLAY Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para rerwoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para remoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento del disco pulsando 4 OPEN/CLOSE. Numero de la bandeja del disco Tiempo de que va a ser reproducido reproduction totalNtimero total de cancioneslntroduzca Ios discos. Para rew’oducir todos Ios discos del comDartimiento de Ios discos, pulse +>. La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Ntimero de la cancion queTiempo de reproduction esta siendo reproducida transcurrido Para retxoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducira una vez. Para detener la reproduction, pulse
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado + o * y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproduction, pulse repetidamente < 0-0 gire MULTI JOG. Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentaci6n est6 desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD. La alimentaci6n se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. Cuando se pulse A OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira. Para comprobar el tiempo restante Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas Ias cancionesterminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Seieccion de una cancion con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados O-9y +1Opara seleccionar una cancion.Ejemplo: Para seleccionar la cancion ndmero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y O. La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la reproduction continua hasta el final del disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos.
● Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. ● No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco. ● No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podr[a causar averfas. ● No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.), Estos podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento. 20 ES/JA/iOL,, REPRODUCTION ALEATORiti’”” ‘ “
REPETICION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.Reproducci6n aleatoria Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente,Repetici6n de reproductionUn solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT. Cada vez que se pulse, la funcidn podra seleccionarse ciclicamente. Reprocfuccion aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetici6n de reproduction — C& se enciende en el visualizador. Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction — RANDOM y C& se encienden en el visualizador. Cancelacion — RANDOM y C& desaparecen del visualizador. Para rerxmducir todos Ios discos, pulse <> para iniciar la reproduction. Para rerxoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con ~<. REPRi3DUCC1’ON”CON”SALTO DE
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco compacto pueden saltarse durante la reproduction. 1 Pulse CD BLANK SKIP. Se visualiza“CDBLANKSKIP ON” y aparece un punto pequehoen el visualizador.Punto pequefio 2 Pulse 4> para iniciar la reproduction. Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se saltara. Para volvt?r a la reproduction normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF
visualiza y el punto desaparece del visualizador.
● Puede haber cases en IOSque la REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente. ● La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION Al (pagina 24), la GRABACION CON EDICION PRO GRAM ADA (pagina 25) la grabacion durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 21) o la REPRO13UCCION ALEATORIA (pagina 21).
10s podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de discos introducidos.
Utilice el control remoto.
Pulse PRGM dos veces en el modo de parada. “PRGM” se visualiza.PF{GM ● Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, le.unidadse pondra en el modo PROGFiAMA DE KARAOKE (pilgina 29). Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse wno de Ios botones numerados 1-3 antes de que paseln 3 segundos para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para programar una cancion.Ejemplo: Para seleccionar la cancion Inumero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion Intimero 10, pulse +10 y O. Numero de la cancionseleccionadaNumero total de cancionesseleccionadasNtimero de programa Tiempo de reproducci6n total de Ias canciones seleccionadas Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras canciones. 5 Pulse 4> para iniciar la reproduction. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse 44 (3 ›~ en el rnodo de parada, se visualizara un nfimero de disco, un ntimero de cancion y un nurnero de programa. Para borrar el programa Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. Para anadir canciones al prograrna Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de pai’ada. La cancion se programara despues de la Lltima cancion. Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos. Para reproducerrepetidamente Ias canciones prcqramadas Despues de programar Ias lcanciones, pulse repetidamante RANDOM/REPEAT hasta que aparezca G en el visualizador.
● Durante la reproduction programada no se puede realiz,ar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una cancion. “CAN’T USE” se visualizara si intenta seleccionar una cancion. ● “FUL~ se visual izara si usted intents programar mas de 30 canciones.f3F’AhOL 21Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de w equipo exterior. ●jOREC/ REC MUTE w+ F Preparation ● Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarization/Cr02). ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. A PUSH EJECT Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversion. Para grabar en una cara solamente, seleccione 1. Para grabar en ambas caras, seleccione 2) o C=). Pulse el boton de funcion (TUNNER/BAND, ViDEO/AUX, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Pera arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y sintonice una emisora. Para urabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX o MD. Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction en esa fuentei
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener la grabacion, pulse
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, vuelva a pulsar el boton. Para iniciar la grabacion con el control remoto Pulse primero ●/0 REC/REC MUTE y Iuegopulse H+> antes de que passen 2 segundos. Ajuste de sonido durante la grabacion El control VOLUMEN no causa ningtin efecto en la grabacion. Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y de Ios auriculares. Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asf como tambien la funcion BBE. La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD).
Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o’ en el modo de pausa de grabacion.
parpacfearaenelvisualizador durante 4 segundos y se creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion. Pulse II para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 secwndos, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea ~. Para insertar espacios en blanco de mas de 4 seaundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE. Cada vez que se pulse el boton se ailadira un espacio en blanco de 4 segundos. Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas de plastico rotas se visualizara “Can’t REC”. Para borrar una grabacion Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad. Ponga el volumen del microfono y el nivel del eco en OFF. (Consulte la pagina 28.) Ademas, asegtirese de que BEAT y AUTO SPICE esten apagados (pagina 11). 1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE. 4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado. 22 ESPANOLc Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● El modo de inversion se ajusta automaticamente a =. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga. Pulse TAPE/DECK 1/2. Irtserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. PulseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
“TP 1” se visualizara. Pulse . REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener el copiadoPulse ❑ , ● La copia no empieza desde un punto ubicado en rnedio de la cinta. ● El modo de inversion se pone automaticamente en =),
Pulse TAPE/DECK 1/2. Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la grabacion.
@ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para visua[izar NORM-DUB. @ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos ‘veces para visualizer HIGH-DUB. Las cintas se rebobinan hasta el principio de! Ias caras deianteras y comienza la grabacion.” Para detener el copiado Pulse
grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. ESPANOL
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara para que ninguna de ellas quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.
Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad. Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s). Pulse una vez CD EDIT/CHECK. “EDIT” se visualizara EDIT ● Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK. Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y 0. En unos Pocos segundos, Ias canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas. ● -, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Canciones Tiempo de programadas Duration de la cinta grabacion restante para la cara A de la primers cara. La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento gu[a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). Para detener la grabaci6n Pulse W. La grabacion y la reproduction del disco compacto se pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente + 0-. Ntimeros de Ias Ntimero de cancion canciones programadas Cara de la cinta Numero del programa Para ar7adir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra atiadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos.
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de [as cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). ● La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intents hater esto se visualizara “TR OVER”. ● La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. Cara de la cinta A: Primers cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion 24 ESPAfiOLCD EDIT/CHECK
4,5 En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tlempo restante de cada cara de la cinta. ~y:%x -~‘ t“Q.d & La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cmta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras,
Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la clnta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse dos vecesCD EDIT/CHECK. “EDIT y “PRGM” se visualizaran,
- Cuando se visualice“Al”, pulse de nuevo CD EDiT/CHECK. Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especlflcar una duration de 10 a 99 minutes ● <<, * o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles para designar la duraclon de la cinta, Cara A de la clnta Duration de la cinta(cara delantera)Tlempo de grabacion maximo para la cara A Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O del control remoto para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O. Ntimero de cancionTiempo restanteCancionesseleccionadade la cara Aprogramadas
Repita el paso 5 para el resto de Ias cimciolnes ~ para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionw la cara ‘ B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delaniera, el segmento guia avanza clurante 10 segundos y empieza la grabacion, Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion y la reproduction del discclcompacto pararan simultaneamente. Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias cancicmes programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seieccionar la cara A o B, y pulse repetidamente 4 0 ~, Ntimero deNumeros cancionesNtimero de discocancionprograrnadasCara de la cinta Ntimero de progralma Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para selecclonar la cara A c1B, y pulse ■ CLEAR para borrar el prograrna de la cara seleccionada, Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ❑ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador.
● Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos insertados, ● “FUL~ se visual lzara s! usted Intents programar lmas de 30 canciones. ● La grabacion no podra realizarse SI estan rotas Ias Iengtietas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. Ntimero de programaESPANOL 25El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ioscuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/ vfdeo increfble. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracteristicas del Iugar de escucha.Compruebe 10 siguiente: ● Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces. ● Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas 4 y 5.) ● Asegurese de que el televisor y la unidad de video esten conectados correctamente. (Consulte la pagina 5.) ● Asegurese de que el disco laser, la cinta de video, etc. soporten llEllm~ SUR~U@.
La unidad esta equipada con un generador de serial de prueba incorporator Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente et equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciador da salida a una seiial de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal. Utilice el control remoto. 1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar “NORMAL”. “NORMA~ se visualiza. Si “PHANTOM” o “3 STEREO” se visualiza, pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar “NORMA~. 2 Pulse MANUAL durante unos parpadee “L”. SELECT y mantengalo pulsado cuatro segundos hasta que Se envia una sehal de ruido a cada canal en siguiente.el orden P L: Altavoz izquierdo -+ CEN: Altavoz central+ R: Altavoz derecho T
Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental. Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse - DOWN o > UP del control remoto para ajustar el volumen del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros. Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros derecho e izquierdo, consulte la pagina 10. Ahora, el modo DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF. Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener la sefial de ruido.
● Cuando el secuenciador de salida a una sehal de ruido, tal vez se oiga una sonido “clic” procedente de Ios altavoces debido a Ias caracteristicas del circuito. Esto no significa ningdn fallo en el funcionamiento. ● Si se cambia el nivel de Ios aitavoces de sonido ambiental o del altavoz central de DOLBY PRO LOGIG, el del sistema SURROUND (pagina 16) cambiara tambien. Acerca de Ios canales Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto estereo. El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido. Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la ‘rprofundidad”del campo de sonido. Para cambiar el tiempo de retardo Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros. El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos). Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que se visualice “TIME. Luego, pulse U DOWN o E UP. Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo.15mSe20mSe30mS 26 ESPANOLt
seleccionara “NORMAL’ y el sonido de reproduction tendra et efecto DOLBY PRO LOGIC. Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF’. Para cambiar Ios niveies de sonido durante la reproduction Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido, Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la reproduction de discos laser o programas de video. 1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto para seleccionar “CEN” (altavoz central) o “SUR” (altavoces de sonido ambiental). 2 Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse + DOWN o
- UP del control remoto para ajustar el volumen. Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios modos PHANTOM y 3 STEREO. Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no est6 conectadc) el altavoz central. Las sefiales del altavoz central saldran pot’Ios altavoces derecho e izquierdo. Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no esten conectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonidcl de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros. Para seleccionar PHANTC)M 03 STEREO Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRCI LOGIC se visualizara cfclicamente de la forma siguiente. ~ NORMAL + PHANTOM + 3 STEREO
~ PRO-OFf’ (cancelacion) —–- Para ajustar el equilibria de Ios niveles de scmido de Ios altavoces conectados Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.
● Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciorws de escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental aunque DOLBY PRO LOGIC este activado. ● El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se pc)draobtener cuando se utilicen programas que no tengan la marca DU[WLBV..,, .. ..[. En este ca,so, utilice el sistema SURROUND (Consulte la pagina 16.) ● DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente cuancio: - Se cambia el nivel de ECHO. - Se activa el sistema SURROUND o BBE. - Se conectan auriculares. - Se activa la funcion de Ka,raoke. ● Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRCI LOGIC este activado. De ICIcontrario, el sonido DOLBY PRCI m LOGIC no podra ser reprodlucido correctamente. E3PANOL. 2 i3,4,5
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el acompaflamiento de Ias fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a).
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC 2,. MIC 1 MIC 2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen del microfono. El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion). El volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente. Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion). Para cambiar ei tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco. “L’ (Iargo) y “M” (medio) se visual izaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada. Para grabar ei sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consulte la pagina 22). SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice Ios microfonos Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
● Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente. ● Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono, ● Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del microfono. ● Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran. 28 ESPANOL Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. UtiliCe la funcion de mtiltiplex para discos o cintas de audio multiplex. Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.
@l Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate mas suave que la del acompahamiento.
Desvanecimientode voz automatic La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. @ M@tiplex Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. @ Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. @ Cancelacion Para cambiar el ajuste dei retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas rapidamente su nivel normal. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, ‘[A-VF” o “A-MPX” se visuaiizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW. Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex Solo el sonido del canal derecho podra o[rse por ambos altavoces. Cuando se seleccione multiplex, “MPX-~ se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”. Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L, Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
● Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido ● Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono. ● Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se cancelara.Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control remoto.
Pulse CD e introduzca Ios discos. 2 Pulse PRGM una vez. 3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el both +1 Opara programar una cancion. Numero de Numero de disco reservado cancion reservada 4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones. 5 Pulse +> para iniciar la reproduction. Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del programa. Ntimero del Disco que esta disco de la Numero de canciones siendo reproducido ultima reserva reservadas restantes Para aiiadir una reserva durante la relproduccion Repita el paso 3. Para comprobar [as canciones reservadas Pulse CD EDIT/CHECK repetidarnente. Cada vez que 10pulse, el numero del disco y el ntimero de la cancion se ‘visualii!ararl en el orden en el que fueron reservados. Para detener la reproduction Pulse ■ . Cuando pulse <P, la reproduction empieza de nuevo desde la Lltima cancion. Para saltar una cancion Pulse ➤P. La cancion saltac~ase borrara del programa, Para borrar todas Ias resorvas Pulse repetidamente ➤- hasta que se visualice “K - POO”. Pulselo una vez mas para ca,nceiar progmmas de Karaoke, La visualization volvera a ser la de la reproducci6rl de discos compactos.
● Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disccl seleccionado, la unidad para,rala reproduction y la visualizaciorl parpadeara, En este case, pulse >> para omitir esa cancion. Y Iuego [pulse +- para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada. ● Cuando se pulse repetidamlente PRGM en el past) 1, “PF{GM” se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproducciorl programada de disco compacto (pagina 21), Para cancelar la reproduction programada, pulse ❑ CLIEAR,
Numero de cancion El numero de la cancion de la tiltima reserva que esta reproduciendose parpadea. EWANOL 291■
El reloj se visualiza. t:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.) Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido et aparato o cuando ei ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara.
Pulse CLOCK. Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG para designar la hors y Ios minutes. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien se puede utilizar + o - en lugar de MULTI JOG. Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente, Pulse ENTER o Il. El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. Para reponer el ajuste original del reloj Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste. Para ver el reloj habiendo otra visualization en el visualizador Pulse CLOCK, La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization original, Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Esto se debera a una interruption en et suministro de alimentacion. La t)Oratendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. La unidad se podra apagar automaticamente despues de transcurrido un tiempo especificado. Utilice el control remoto.
Pulse SLEEP. 2 Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG para especificar el tiempo tras et cual se desconectara la alimentacion. Eltiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. + y > tambien se encuentran disponibles en Iugar de MULTI JOG. Tiempo especificado Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar e! temporizador para dormir Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF aparezca en el visualizador. Si esta activado el modo de ahorro de energia (pagina 8), todas Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la hors se visualice durante 4 segundos. 30 ESPAfiOLLa unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios alias gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects,
Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente.
Si se pulsa TUNERIBAND, la banda no podra seleccionarse en este paso. Pulse repetidamenteTIMER hasta que ~ aparezca en el visualizador. La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.
Antes de que pasen 6 seuundos, gire MULTI JOG para designar la hors de encendido del temporizador, y Iuego pulse ENTER 01 I. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. + o > tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duration del periodo activado por temporizador. La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
5 minutes. + o * tambien se encuentra disponible en MULTI JOG. Iugar de La duration se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
Ajuste el volumen. El sonido de la fuente se reproducir~ al nivel de sonidc) ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la alimentacion, Prepare la fuente, Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducer en primer Iuglar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, inserte la cirntaen la platina 102. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. 7 Pulse POWER para desconectar la alimlentacion, Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproducci6n empezara con la fuente seleccionada.
Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el past} 1 pulsando uno de Ios botone:; de funcion antes de pulsar ENTEFI 011 en el paso 3. Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER. La fuente seleccionada, la hara de encendido del ternporizadolr y la duration del periodo activado par tempc)rizadur se visualizaran durante 4 segunldos. Para cambiar cualquiera de Ios ajwetes anteriores Empiece desde et paso 1. Sin embargo, si no cambia la hors de encenctido del ternporizador en et paso 3, pulse dos veces ENTER y contintie desde el past]
Para cancelar temporalmente el mado de wspertt del temporizador Pulse reoetidamente TIMER ~ara aue desa~arezca 0. Para reponer el modo de es~era ~el temp&izador, phlselo de nuevo para visualizer 0. Utilization de la unidaof mientras este ajustadlo el
temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador, Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
● La reproduction y la grabacion con temporizador ncIempezaran si no se desconecta la alimentacion. ● El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado cle esta unidad. Utilice en este casc~ un temporizador externo. La grabacion con temporizador solo podra utiiizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un ternporizador externo). Pulse TUNER/BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y Iuego pulse repetidamente TIMER hasta que @REC SC! visualice en el visualizador. Antes de aue oasenx> seaundos, realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMF)ORIZADOR”, desdt! el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues del paso 6. ● Cuando se haya activado el modo de ahorro de energia (p~gina 8), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador ser:l O(nivel minimo). ● La funcion del tempo rizadcw’no se puede utilizar para graba[r un disco compacto o una cllnta. ES,PANOL, 31Frl---- CD DIGITALOUT(OPTICAL) REEEdVIDEO/AUX● *● *
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados, Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo optional. Esta unidad puede introducer seflales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L.Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado. Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de minidiscos. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L. Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN (entrada analogical). Conecte la ciavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca a LINE OUT L.
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos y fallos en el funcionamiento. TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Conecte un altavoz de subgraves activo optional con amplificador incorporado a la toma, . MD Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente. 1 Pulse VIDEO/AUX o MD. Para reproducer en un eauipo conectado aVIDEO/AUX, pulse VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador. Para hater la rerxoduccion en un euuiuo conectado a MD, pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”. Con la alimentaci6n conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducci6n en el equipo. 2 Pulse + 0- para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido.
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar, “ Cuando no se utilice la toma CD DIGITALOUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo suministrada. 32 ESPAMOLEl mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice UII paiio blando y seco, Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un par?o blando humedecido un poco en una solution de detergence suave, No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque 6stos podran estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias: - el sonido de alta frecuencia no se emitira - el sonido no alcanzara la altura adecuada - el sonido estara desequilibrado - la cinta no podra borrarse - no podra grabarse en la cinta Despues de cada 10 horas de utitizacion, Iimpie Ias cabezas magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas, Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer detalles, Para desmagnetizar las cabezas magnetofonicas Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador vendido por separado, Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para conocer mas detalles, Cuidados de Ios discos
- Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de Iimpieza desde el centro hacia afuera,
- Despu6s de reproducer un disco, guardelo en su caja, No deje Ios discos en lugares calientes o humedos, Cuidadws de Ias cintas @Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ~No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruido,
- No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,
Si la unidad no funciona como se describe en esle! manual de! ‘j;%’ instrucciones, compruebe la guia siguiente:
w w GENERALIDADES \ ,.,,,,>,”, No hay sonido ‘ff ● ,jEsta Correctamente Cone(>tado el cable de alim,entaci~)n de CA?
. ~Hay alguna conexion mal hecha? (+ p~lgina 5) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de ICISaltavoces ~ + Desconecte et cable de ,alimentacion de CA y Iuego corrija ,, Ias conexiones de Ios altavoces,
Solo sale sonido de un altavoz.
● ~Esta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo. $t;: . ~Est~ activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 28)
+ Vuelva a ajustar la unided como se indica m~s abajo. La alimentacion no se eonecta. + Desconecte el cable de i~limentacion y vuelva a conectarlcl despues de pasar unos Ipocos segundos,
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante w forma de onda. . ~EstAconectada correctamlente la antena? (+ pagina 5) . ~Es d~bil la sefial? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencia o el sonido esta distorsionado. . LCapta el sistema ruidos externos o distortion cle multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena, + Separe la unidad de otrcs aparatos e16ctricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve. . LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 18) El sonido esta desequiiibrado o no alcanze la altura suficiente. . ~ESta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 33) No es posible grabar. ● LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ p~gina 22) ● LEsta sucia la cabeza de grabacion? (-+ pagina 33) No es posible borrar. . LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ p~gina 33) ● ~Esta utilizandose una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. . ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p~gina 33)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos cornpactos no puede reproducer. ● ~Esta bien puesto el disco? (+ pagina 20) . ~Esta sucio el disco? (+ p:lgina 33) . ~Afecta la condensaci&l a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe oi,ra vez,
Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente. 1 Pulse POWER para desccmectar la alimentaci6n, 2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10que haya sido alrnacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentaci6n en et paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. ESPANOL 33Unidad principal CX-NMT725 Seccion del sintonizador de FM Gamadesintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador de AM Gama de sintonizacion Sensibilidad util Antena Seccion del amplificador Potenciadesalida Distortion armonica total Entradas Salidas 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pV/m Antena de cuadro Altavoces delanteros 80 W + 80 W (50 HZ -20 kHz, distortion armonica total inferior al 17.,6 ohmios) Altavoces traseros (sonido ambiental) 10 W + 10 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al 17., 8 ohmios) Altavoz central 20 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al 1!(o,8 ohmios)
SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de la platina de casetes Formstode pistas 4 pistas, 2 canales estereo Respuesta de frecuencia Cinta de CrOz: 50 Hz-1 6000 Hz Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz Sistema de grabacion Polarizationde CA Cabezas Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina2:1 cabeza de grabacion/ reproduction,1 cabeza de borrado Seccion del reproductor de discos compactos Laser Laser de semiconductor (1.= 780 nm) Convertidor D-A 1 bit doble Relation serial a ruido 85 dB (1 kHz, OdB) Distortion armonica 0,05% (1 kHz, OdB) Fluctuation y tremolo No se puede medir Generalidades Alimentacion 120 V CA, 60 I-Iz Consumo 155W Dimensioned de la unidad 260 x 330x 360 mm principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 8,8 kg Consumo estando la Si el modo de ahorro de energ{a alimentacion en espera esta desactivado: 20 W Si el modo de ahorro de energ[a esta activado: 1,5 W Sistema de altavoces SX-NA772 Tipo de caja Altavoces Impedancia Nivel de presion acustica de salida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso 3 vias, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz para graves: Tipo conico de 140 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 50 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios 87 dBIWlm 234 x 324x 270 mm 4,2 kg Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios sin previo aviso. LCBESYSTEM La sigla “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
ManualFacil