AIWA

NSXMT725 - Lecteur/enregistreur de cd AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NSXMT725 AIWA au format PDF.

📄 104 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice AIWA NSXMT725 - page 70
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AIWA

Modèle : NSXMT725

Catégorie : Lecteur/enregistreur de cd

Caractéristiques Techniques Lecteur/enregistreur de CD, compatible avec CD-R/RW, format audio numérique.
Utilisation Permet la lecture et l'enregistrement de CD audio, idéal pour la création de compilations musicales.
Maintenance Nettoyer régulièrement la lentille du lecteur avec un kit de nettoyage approprié.
Sécurité Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ou à des températures extrêmes pour éviter les dommages.
Informations Générales Vérifier la compatibilité des CD avant l'utilisation, consulter le manuel pour des instructions détaillées.

FOIRE AUX QUESTIONS - NSXMT725 AIWA

Comment puis-je lire un CD sur l'AIWA NSXMT725 ?
Pour lire un CD, insérez le disque dans le compartiment de lecture avec le côté étiqueté vers le haut. Appuyez sur le bouton 'Lecture' pour commencer la lecture.
Pourquoi mon AIWA NSXMT725 ne lit-il pas le CD ?
Vérifiez que le CD n'est pas rayé ou sale. Assurez-vous également que le format du CD est compatible avec le lecteur. Si le problème persiste, essayez avec un autre CD.
Comment enregistrer de la musique sur un CD ?
Pour enregistrer de la musique sur un CD, insérez un CD vierge dans le lecteur, sélectionnez les pistes que vous souhaitez enregistrer, puis appuyez sur le bouton 'Enregistrement'. Suivez les instructions à l'écran pour finaliser l'enregistrement.
Mon AIWA NSXMT725 n'allume pas, que dois-je faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise de courant fonctionne. Essayez d'utiliser une autre prise ou un autre câble d'alimentation si possible.
Comment régler le volume sur l'AIWA NSXMT725 ?
Pour régler le volume, utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil. Tournez-le vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer.
L'AIWA NSXMT725 fait un bruit étrange, que faire ?
Si l'appareil émet un bruit étrange, éteignez-le et débranchez-le. Vérifiez si quelque chose bloque le mécanisme de lecture. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment effacer des pistes enregistrées sur un CD ?
Pour effacer des pistes, insérez le CD dans le lecteur, puis accédez au menu d'enregistrement. Sélectionnez la piste que vous souhaitez supprimer et suivez les instructions pour l’effacer.
Mon AIWA NSXMT725 ne se connecte pas à mon ordinateur, que faire ?
Assurez-vous que les pilotes nécessaires sont installés sur votre ordinateur. Vérifiez également les câbles de connexion et redémarrez les deux appareils pour résoudre les problèmes de connexion.
Comment effectuer une réinitialisation d'usine de mon AIWA NSXMT725 ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez-le, maintenez le bouton 'Réinitialisation' enfoncé pendant quelques secondes, puis relâchez-le. L'appareil redémarrera et reviendra aux paramètres d'usine.

Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NSXMT725 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NSXMT725 de la marque AIWA.

MODE D'EMPLOI NSXMT725 AIWA

SX-NA772SX-R275I SX-C605 I I Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent etre suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. Installation

Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres appareils qui degagent de la chaleur. Pappareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C. Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse. Ventilation — Lappareil doit etre positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te. - Ne pas mettre I’appareil surun lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante. Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. Les arr@ts brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales

A&* peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et du chariot. Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser. Fixation a un mur ou un plafond — Ilappareil ne doit pas i%re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit sp&ifie clans Ie mode d’emploi. Enerqie electriaue

Alimentations electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. Polarisation –- Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent &re introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise. 2 FFIAN~AIS3

Cordon d’alimentation secteur - Pour debrancher [e cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Les cordons d’alimentation doivent etre installes de maniere a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil ala prise de courant. - Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas ?+tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees. Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas @treutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil meme si I’alimentation est toupee. Antenrne exterieure

Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a [’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise.9 la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes. Misei laterreduneantennesalonIeCodenatimwld,electricite(NEc)

Entretiien Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie mode d’em~loi. Dommaae necessitant une reparation S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage - Tout corps Stranger ou Iiquide est entre clans I’appareil - IJappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - Lappareil ne semble pas fonctionner normalement - Ilappareil presente un changement notable de performances - Cappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. PRECAUTIONS

SPECIFICATIONS ............................................................ 34 NOMENCLATURE ................................ Couverture du dosPOSITIONNEMENT DES ENCEINTES Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus marquante de cette chalne stereo, permet d’obtenir un son multi- canaux a domicile. Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video en procedant comme decrit ci-apres. Contr51er la chalne et Ies accessoires Im@@l CX-NMT725 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques compacts stereoSX-NA772 Enceintes avantSX-R275 Enceintes surroundSX-C605 Enceinte centraleTelecommandeMode d’emploi, etc.Antenne AMAntenne FM Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY PRO LOGIC, ii est important de positioner Ies enceintes correctement. Se reporter a I’illustration suivante pour trouver [e meilleur emplacement clans votre sane.

0 Enceinteaavant@ Enceintecentrale Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant. En plus, si on branche un televiseur a la chaine, positioner I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur. @ Enceintes surround Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cdtes de la zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur des oreilles. ● Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC et Ie systeme SURROUND sent hors service. s L’enceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est en service. Avant de brancher Ie cordon secteur La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. IMPORTANT Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier. II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite (R). 4 FRAN~AIS~+7 Cordon secteur 1 Connecter Ies antennes fournies. 3 Connecter Ies ence!intes surround ~ I’appareil Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. Antenne FM

2 Connecter Ies enceintes droite et gauche a I’appareil principal. Connecter Ie cordon de I’enceinte droite aux bornes SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L. Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la borne 0 et Ie cordon noir a la borne

principal. II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround. Connecter Ie cordon de chaque enceinte surround a la borne SURROUND SPEAKERS R OUL. 4 Connecter I’enceintle centrale. Connecter Iecordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER SPEAKER. 5 Connecter I’appareil video. A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel, connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise cle sortie audio de I’appareil video. 6 Connecter Ie televiseur a I’appareil video. Pour plus de details, voir Ie mode cl’emploi de I’apparwil connecte. 7 Brancher Ie cordon secteur a une: prise de courantm

Le jeu Demo demarre c~uandon branche Ie ccxdon sectelJr a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie “Jeu Demo”, page 9.Pour positioner Ies antennes Antenne FM interieure: Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’unT et fixer ses extremitiesa un mur. Antenne AM: Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible. Pour poser I’antenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure. ● Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS. ● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient &re endommages. ● Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de tringles a rideaux. ● Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites. ● Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM. Pour fixer Ies enceintes surround a un mur Fixer chaque enceinte a un endroit aui Deut su~~orter son Doids, EXTERIEURE Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne FM exterieure. Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.

Pour connecter un autre appareil optionnel + page

6 FRAPl~AISMise err place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. R6(AA) Quand remplacer Ies piles La distaince maximale de fonctionnement entre la telecommande et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. Utilisation de la telecommande Les instructions donnees clans ce manuel concernment principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches de la telecommande portant Ies memes noms que celles de [’appareil principal peuvent egalement &re utilisees. H4~ PRESET de la telecommande La fonctionest la m&meque celle de +E de I’appareilprincipal.

● Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. ● La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - I’espace entre la te[ecommande et Ie capteur situe sur la fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil, - d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite. ‘A’EY POWER ENTER MIJLTIJC)G Pour mettre sous tensionl Appuyer sur une des touches de foncticm (TAPE,/DECK 1/2, TUNER/BAND, VI DEO/AU)[, CD, MD). La lecture du disque compact ou de la cassette ten place commence, ou [a station ecoutee en dernier est repue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur POWER, Lors de la mise sous tension, Ie compartment & clisques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil, Pour mettre hors tension Appuyer sur POWER. FenFNre clignotante La fen6tre situee au sommet de I’appareii s’allume ou clignote quand I’appareil est sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur ■ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, r6peter cette operation. Pour eteindre I’eclairage des platines CIUmagn6tocassette, appuyer sur ■ tout en appuyant sur TAPE. Pcmr rallumer I’eclairage, proceder de la m~me maniere,, Pour changer Ie niveau de Iuminositd de I’affichage

Appuyer sur ECO de manliere que “EC() MODE” soit affiche. Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher “DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. Dans Ies quatre secorldes, tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous. Le mode est automatiquement regl~! au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appui~! sur ENTER clans Ies quatre secondes apres l’ttape 3,

DIM-OFF: Affichage normal. DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que d’habitude. DIMMER 2: L’eclairage ole I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 1. DIMMER 3: Leclairage dle I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 2. Canalyseur de spectre, la fen6tre situee au sommet de I’alppareil et Ies temoins de touche s’eteignent. Si I’enregistrement commande par minuterie (voir page 31) est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 8) reg16 sur “ON” et si I’alimentation est toupee, Ilemode cle luminosit6 sera regle sur “DIMMEFI 3“ Iors de I,a mise sous tension suivante, FIRAN@llS ~La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la consummation electrique comme suit. ● Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent. Toutefois, si I’horloge n’est pas reglee, Ie jeu Demo (page 9) demarre quand on met I’appareil hors tension. ● Si la fonction disque compact, cassette ou generation de rythme (page 11) n’est pas utilisee pendant dix minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio pendant dix minutes par tout appareil externe connecte quand VIDEO/AUX ou MD est selectionne comme source, I’alimentation est toupee. ● Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement commande par minuterie (voir page 31), Ie niveau de Iuminosite de I’affichage est regle sur “DIMMER 3 (voir page 7), tous Ies temoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie niveau minimal (0). ● La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode precedemment selectionne clans “DIM MODE. (Voir page 7.) (Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur’’DlM-OFF, la Iuminosite ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3, Ies temoins de touche s’eteignent.) 1 Appuyer sur ECO. “ECO MODE est affiche. 2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. Le statut courant du mode economie d’energie est affiche. Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON 3 Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour mettre Ie mode economie d’energie en OU, hors service. Exemple: Quand “ON” est selectionne Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTERclans Ies quatre secondes apres I’etape 3.

Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage sent eteints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee pendant quatre secondes. 8 FRAN~AISOooa-----’ DEMO La premiere fois que [’on branche Ie cordon secteur a une prise de courant apres I’achat, Ie jeu appara;t automatiquement. Cet etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne. Tant que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt automatiquement quand I’appareil est mis hors tension. Utilisation du jeu Demo

Appuyer sur DEMO, que I’appareil soit sous ou hors tension, et que I’horloge soit reglee ou pas. Quand I’appareil est hors tension, Iejeu est silencieux. Quand I’appareil est sous tension, Ie jeu comprend une animation soncwe(appelee ‘[son du jeu” clans Ies explications suivantes). Appuyer sur <P. Trois chiffres se deplacent sur I’affichage. Appuyer une fois sur

Le chiffre de gauche s’arrc%e. Appuyer deux fois sur H pour arrt+ter Ies deux autres chiffres. Marque: On dispose de 20 points au demarrage du jeu. Si Iestrois chiffres sent ecraux,50 points sent ajoutes au score. Si Ies chiffres ne sent oas eaaux, un point est soustrait. Si Ie score atteint 9999, on a gagne. Si Iescore tombe a O,on a perdu. Pour annuler Ie jeu Demo Appuyer sur DEMO. Pour n$initialiser Ie jeu Demo Appuyer deux fois sur DEMO. Pour changer la probability d’egalisation des trois ~ chiffres Appuyer sur * ou ➤* a plusieurs reprises pour selectionm?r jek. un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu :s”

Demo. IJindicateur de num6ro de plateau change entre 1 et 3 !$

~ jj sur I’affichage. La probability d’egalisation augmente comme Ie ~r $$ numero de plateau augmente de 1 a 3.

Pour supprimer Ie son du jeu D’abord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~~) OFF sclit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee jusqu’a ce que “}) ON” soi”taffiche. ● Pendant I’utilisation du jeu Demo, ■, 44, ~~ et 41P ne sent disponibles que pource jeu. Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre, annulerIe jeu Demo. ● Pour changer Ie son dLl jeu, voir la partie “FONCTION GENERATION DE RYTHIVIE”, page 1‘1. s Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs sarw rapport ave,c l’Utilization en tours s’allurnent sur I’affichage. ● Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne pas. ● Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement anrwles si on regle Ie volume quand 11’appareilest sous tension.

Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur VOL de la telecommande. Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O a MAx (5o). Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle sur

Pour changer la balance gauche/droite Appuyer sur MANUAL SELECT de la telecommande; UR est alors affiche pendant quatre secondes. Appuyer sur + DOWN ou > UP de la telecommande clansces quatre secondes. ● Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC (voir page

26) est aussi change.

Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son clair et agreable de la voix. Appuyer sur BBE. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere. Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses frequencies. Appuyer sur T-BASS. A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la posiiion de repos, comme on prefere.

● Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS. ● Lors de la lecture d’une cassette enregistrf$e avec BBE, il est conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une distortion du son aux frequencies elevees. i () FRAN(2AISUTILISATION DE LA FONCTION BEAT Cet appareil est muni d’un groupe de types de rythme parmi Iesquels on peut selectlonner celui que I’on souhaite pour I’ajouter au son de toute source de musique et creer ainsi ses propres sons originaux. Le melange tree avec Ies fonctions BEAT et BBE peut ~tre enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi disponible aux prises LINE OUT.

La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB. Pour s61ectionner un type de rythme

Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la fonction en service. Le type de rythme courant est audible et son nom apparalt sur l’affichage. Tourner MULTI JOG pour naviguer parmi Ies choix possibles jusqu’a ce que I’on en trouve un qui convient a la musique. Laffichage change comme suit: GAME (Jeu) +—————+ H.ROCK 1-2 (Hard rock)

7 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprise!; jusqu’a ce que I’affichage indique “Tenlpo XXX”.

Si “AUTO” apparalt quancl on appuie sur RHYTHM, faire apparaltre “MANUAL’ en toulrnant MULTI JOG vers la gauche. En mode AUTO, Ie tempo e:st automatiquement regle et on ne peut pas acceder a I’affichage de “Tempo”. (Voir ci-apres la description du mode AUTO.) 2 Tourner MULTI JOG. La rotation vers la droite accelere Ie tempo. La rotation vers la gauche ralentlt Ie tempo. (Si une coupure se produit avant la rotation de la commande, repasser a I’affichage de “’Tempo”en appuyant sur RHYTHM,) Le tempo peut ~tre change clans Ies Iirnites de 81 a 160.

Le tempo de GAME n’est pas reglable. Les donnees d’onde acoustique integrees a cet apparell sent la proprietb, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation, /%fAsV~A/S 11Utilisation du mode AUTO Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme

7 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprises jusqu’a ce que l’affichage indique “LEVEL X“. 2 Tourner MULTI JOG. Trois niveaux, 1-3, sent disponibles. Pour arr&er la fonction BEAT Appuyer sur BEAT ON/OFF. Le reglage de BEAT bascule entre “en service” et “hors service”.

Quand on interromptou arr&e la lecture sur la source sonore, la fonction BEAT est automatiquement mise hors service. 12 FRAN~AIS Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du type de rythme courant de maniere qu’il co’incide avec Ie tempo de la musique.

SeIon la musique, Ie mode AUTO risque de ne pas fonctionner correctement (avec de la musique dent Ie tempo est flou ou variable, par exemple).

On peut Iaisser la musique demarrer avant d’effectuer I’etape 1 ou inversement.

Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la fonction en service. Le type de rythme courant est audible. En appuyant sur RHYTHM et en tournant MULTI JOG, changer Ie type de rythme et Ie reglage de niveau comme souhaite. Appuyer sur RHYTHM de maniere que I’affichage indique “MANUAL” ou “AUTO”. Tourner MULTI JOG vers la droite de maniere que I’affichage indique “AUTO”. Si “AUTO est affiche a I’etape 3, tourner MULTI JOG vers la gauche de maniere que I’affichage indique “MANUAL’ avant d’effectuer I’etape 4. Lors du passage de MANUAL a AUTO, Ie niveau du type de rythme est automatiquement reduit a”1”. Le niveau preregle est retabli quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique. Pendant que I’appareil essaie de se synchroniser sur Ietempo de la musique, un indicateur bleu ressemblant a une cascade clignote sur Ies cdtes de la partie affichage d’egaliseur de spectre. Quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique, I’affichage indique momentanement Ie tempo de la synchronisation. SeIon Ies sources sonores(comme, musiques dent Ie tempo est variable), toutefois, on peut voir different tempos apparaissant I’un apres I’autre sur I’affichage.Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT” si la synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de nouveau de se synchroniser. Quand BEAT OUT est affiche, Ie niveau du rythme est automatiquement reduit a”1”; et Ie niveau preregle est retabli quand ii y a de nouveau synchronisation. La fonction BEAT peut 6tre utilisee avec la fonction SPICE A/B, aussi bien qu’avec la fonction FILL IN. (Voir ci-apres la description de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction AUTO SPICE en m~me temps que la fonction BEAT. Utilisation de la fonction FILL IN La fonction FILL IN s’utilise avec la fonction BEAT pour introduire une variation du type de rythme courant. La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN remplace la fonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en service. ● La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m~me temps que la fonction FILL IN. ● La fonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB. BEAT ONIOFF FILLIN Pendant la lecture avec la fonction BEAT en service, appuyer sur FILL IN au moment souhaite. Fonction SPICE A/B La fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux, Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent We enregistres sur cassette si on Ie souhaite. Pour selectionner des sons 0C3KYOQ

1 Appuyer sur A. Le son courant memorise en A est audible. 2 Dans Ies auatre secondes, tcmrner MULTI JOG vers la gauche ou la droite jusqu’a w que I’on trouve Ie son souhaite. Comme I’affichage change, Ie son correspondent est audible. 3 D’une fagon similaire, selectionner un son pour

Utilisation de la fonction Une fois que I’on est satisfi~it de la selection sonore, Iaisselr demarrer la musique, et appuyer fuqitivement sur SPICE A ou E) en synchronisation avec Ii; mus~que comme si I’on jouait d’instruments a percussion.

On ne peut pas utiliser la fonction SPICE A/B quand on fait uno copie de cassette avec Ies deux platines a 11’aidede !3YNC IDUB. L’affichage indique “FILL IN” puis, quand Ie cycle courant de type de rythme est termine, un son de courte duree different de ce type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme. Si on veut, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie titre correspondent.) FRAN~AIS 13Utilisation d’un mode “crissement”

Tenir SPICE A enfoncee. (Ne pas rel~cher la touche tant que I’etape 2 n’est pas terminee.) !Jaffichage indique “SCT MODE”. Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner MULTI JOG. SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different crissements sent produits. Le mode “crissement” est invalide quand on rel~che la touche

Utilisation de la fonction AUTO SPICE La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux de frequence elevee. ● La fonction AUTO SPICE ne peut pas ~tre utilisee avec la fonction BEAT. “ SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas fonctionner comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la fonction SPICE A/B ala place. ● La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.

Appuyer sur AUTO SPICE. “A-SPICE” apparalt sur I’affichage, Appuyerr sur SPICE A. Le son actuellement memorise en A est audible et son nom apparalt sur I’affichage. Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit. Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI JOG jusqu’a ce que I’on tlrouve Ie son souhaite. (Si une coupure se produit apri?s avoir termine I’etape 2 et avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE A.) D’une faqon similaire, corW61er Ie son de B et Ie changer si on veut. Pour regler Ie niveau des sons de A et B, acceder a I’affichage de “LEVEL, X“ en appuyant sur RYTHM autant de fois que necessaire, puis tourner MULTI JOG clans Iles quatre secondes. Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles. Les niveaux de A et B sent regk% en m~me temps. Demarrer la lecture sur 10 source pour ecouter I’effet. Uindicateur bleu ressemblant a ume cascade, situe a gauche de “BBE” sur I’affichage, clignote et Ie son de SPICE A est reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus.

Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se produire parfois clans Ie type de rythme ou clans Ie son FILL IN. II en est de m6me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des crissements. 14 FRAPl~AIS,,,,‘-a .~’. h ! .,, .,,,,..! “M,,s,a”

Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation programmers differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves. POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne. LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine. CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins. JAZZ: F:requences basses accentuees pour la musique de type jazz, GEQ *,W Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour selectionner une des courbes d’6galisation programmers. “GRAPHIC EQUALIZER” appara~t et Ie mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit,

‘----------- Modes manuels-------------: Pour affficher Ie mode d’egalisation graphique courant Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre secondes. Pour a!nnuler Ie mode selectionne Appuyer deux fois sur GEQ. “GEQ OFF” apparalt et “GRAPHIC EQUALIZER disparalt, Pour s61ectionner avec la telecommande Appuyer sur GEQ et clans Ies quatre secondes, appuyer sur + ou - a plusieurs reprises. Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme ci-dessus.

On peut personnaliser une courbe d’e$galisationl comme on prefere,

Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENITER clans Ies quatre secondes. Laffichage change et indique “GEQ LOW. Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour regler Ie niveau de li~ frequence la plus bawse. Appuyer sur ENTER pour faire apparaltre “GE(2 HIGH”. Lindicateur de niveau de la frequence la plus 61eveeclignote pendant huit secondes. Dans [es huit secon(@, tourner MULTI JOG pour Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et la plus elevee sent regles en consequence. Utilisation d’un casque Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mrn a) a la prise PHONES. Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche. ● Quand un casque est branche, Ie systeme SURFIOUNC) et la systeme DOLBY PRO LOGIC ne fonctionnent pas. Reglage du son pendant I’enregistrelment La commande VOLUME n’a Ipasd’effet sur I’enregistrement. Elle regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et au casque. Toutefois, ne pat+ oublier qw I’enregistrernent est affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPiCE/FILL IN et SPICE A/B, ainsi que par la fonction BBE.MEMORISATION DES NOUVELLES

Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a cinq courbes d’egalisation personnalisees. 7 Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence. La courbe creee est affichee pendant huit secondes. 2 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER. “M 1” clignote sur I’affichage pendant huit secondes. ● Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes, appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite, clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote. 3 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour memoriser la courbe. 4 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER. La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee. Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes. Pour regler Ie volume des enceintee eurround Appuyer deux fois sur MANUAL SELECT de la t61ecommande tandis que Ie mode DSP SURROUND est en service. “SUR est affiche pendant quatre secondes. Appuyer sur + DOWN ou - UP de la telecommande clans ces quatre secondes. ● Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (voir page 26) est aussi change. Le mode SURROUND est annule quand: - Ie niveau d’echo est change. - Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service. - un casque est branche. 16 FRAA/~AIS Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et le niveau de retraction pour dormer un son surround resonnant reproduisant avec realisme la presence sonore de different environnements. Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND different.

MUL JOG 4+, SURROUND Cinq modes SURROUND DSP offrent la presence sonore d’une discotheque (DISCO), d’une representation musicale en public (LIVE), d’un stadium (STADIUM), d’une sane de concert (HALL) et d’un cinema (MOVIE). (Les indications entre parentheses sent celles qui apparaissent sur I’affichage.) Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG ou appuyer sur 4+ ou - a plusieurs reprises pour selectionner Ie mode programme souhaite clans Ies quatre secondes. “DSP SURROUND apparaft et Ie mode SURROUND DSP est affiche de maniere cyclique comme suit. ~ DISCO — LIVE —STADILfM— HALL— MOVIE~ Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi 6tre selectionnees manuellement ou annulees comme on prefere. Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyerdeux foissur SURROUND. “DSP OFF apparalt et “DSP SURROUND” disparalt. Quand la source musicale est monophonique Selectionner“LIVE, “STADIUM” ou “MOVIE pour obtenir un effet stereo simule. (Wand “DISCO ou “HALL’ est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies enceintes surround.1

MONO TUNERTUNER BAND Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs reprises poulr selectionner la gamme souhaitee. ~FM— AM—l Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation est toupee, I’apparei[ est mis sous tension directement. Appuyer sur - DOWN ou - UP pour sekctionner une station, A chaque pression sur la touche, la frequence change. Qualnd une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux secondes. Pendant la reception FM stereo, (IICDIIIest affiche, ([(ml]) TUNE Pour rechercher une station rapidement (Recherche automiatique) Tenir ●H DOWN ou > UP enfoncee jusqu’a ce que la frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr6te. Pour arr~ter la recherche automatique manuellement, appuyer sur +4 DOWN ou > UP. ● La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er aux stations dent Ies signaux sent tres faibles. Quand une 6mission FM st6r60 contient des parasites Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere que “MONO” apparaisse sur I’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation ci- dessus de maniere que “MONO” disparaisse. Pour changer I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer I’intervalle d’accord. Appuyer sur POWER tout en appuyant sur 4P. Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la meme fagon.

Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent supprimees. Une nouvelle memorisation est alors nficessaire. TUNER BAND 0-9,+1o Lappareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station est memorisee, un rwmero de prereglage Iui est affect6. Pour accorder directement I’appareil sur ulne statiorl memorisef?, utiliser Ie numero de preregllage correspondent. 1 Appuyer surTUNERIBAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur *I IDOWN w MF UIP pour seiectionner une station. 2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station, Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme, Num&o de prereglage 3 Repeter Ies etapes I et 2. Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont deia ete mernorisees Dour toutes Ies aamrnes.

Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage directement. 7 Appuyer surTUNER/BAND pour selectilonner une gamme. 2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pow selectionner un numero de preregiage. Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10, +10 et O. Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur +10 et 5. Selection d’un numero de prereglage sw I’appareil principal Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamml?. Ensuite, appuyer sur +> a plusieurs reprises ou tclurner MULTI JOG. A chaque pression sur 4D*, Ie numero superieur suivamt est selectionne, Pour supprimer une station memorisee Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprirner. Ensuite, appuyer sur ■ CLEAR, puis appuyer sur II SET clans Ies quatre secondes. Les numeros de prereglage superieurs de toutes Ies autres stations de la gamme sent diminues d’une unite. Fi%/.lN~AlS I “7APUSH— -+, L..I

●Aveclaplatine 1, Iescassettes sonttoujours Iuessurlesdeux faces. Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux. “ Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal). 1 Appuyer surTAPE/DECK 1/2 puis appuyer sur 4 PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette. A PUSH- EJECT Inserer une cassette avec Iecdte expose du rubanmagndique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer. 2 Appuyer sur +> pour demarrer la lecture. Numero de la platine selectionnee Compteur

Indicateur de face Iue ➤ : La face avant (orientee vers I’avant) est Iue. +: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue. Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2 seulement) A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change. Pour Iire une seule face, selectionner =. Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois, selectionner =1. Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (Z>. ● Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur I’affichage signifie “Lecture continue”. Pour selectionner une piatine de lecture Quand il y des cassettes en place clans Ies deux platines, appuyer d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche. Pour arri+ter la lecture, appuyer sur

Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche, Pour changer deface Iue, appuyer sur + ➤ pendant la lecture ou Ie mode pause. Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer sur ++ ou >. Ensuite, appuyer sur ■ pour arr~ter Ie defilement. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. L!appareilest mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. Pour mettre Ie compteur a 0000 Appuyer sur W CLEAR clans Ie mode arr& Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie porte-cassette. 18 FRAN~AIS.-

S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou suivante pendant la lecture, Appuyf?r sur - ou - pendant la lecture en verifiant I’indicateur de face Iue (+ ou ~) affiche. Par exemple, si on appuie sur > tandis que I’indicateur E est affiche, la lecture de la plage suivante demarre. La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter Ies plages clans Ies cas suivants: ● blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages. ● blancs presentant des parasites. ● longs passages a bas niveau. ● enregistrements a bas niveau. —..., . _. . ..._

Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.

hw$rer des cassettes clans Ies platines 1 et 2. Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier, Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1). Appuyer sur <F pour demarrer la lecture. La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur

Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement.

Face A ‘?9:*:::q Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre, (Sur Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de detection de cassette de type II.) ● Le ruban magnetique des cassettes de 1XI minutes ou plus est extr~mlement fin et se d<!forme et s’endommage facilem~!nt. Ces cassettes ne sent pas recommandees. ● Tendre Ie ruban magnkitique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique detendu peut se rompre ~ous’emmW?r clans Ie mecanisrne.

Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec Ie c6te portant I’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2. Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner[esplateauxapres avoirmisdeux disquesen place.Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur CLOSE.

Mettre des disques en place. Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie compartment, appuyer sur 4>. La lecture commence par Ie disque du plateau 1. Numero de la plage en tours de lecture Temps de lecture ecoule Pour [ire un discfue seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque selectionne est Iu une fois. Pour arr&er la lecture, appuyer sur

Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur Il. Pour reprendre [a lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant [a lecture, tenir - ou - enfonceejusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint. Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur 44 ou > a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place commence. Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre. Pour verifier Ie temps restant Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation. Selection d’une plage avec la telecommande

Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1Opour selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O. La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Changement de disques pendant la lecture Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture. 1 Appuyer sur DISC CHANGE. 2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques. 3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques. ● Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau. ● Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. ● Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes. ● Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par. ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer des parmes, 20 FFfANQA/S,.. . ,,. . . . . . . . -* ”.”.”.- : “,. . ..” .“ “.” -:, ”$ ,“. ”.”’% -. : J . .: :“

LECTURE ALEATOIRE/REPETEE

Utiliser la telecommande. Lectur(? aleatoire Toutes [es plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent ~tre Ius clans un ordre aleatoire. Lecture repetee Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs reprises. Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT. A chaque pression sur Iestouches, la fonction peut Gtreselectionnee de fa~on cyclique. Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage. Lecture repetee — C& s’allume sur I’affichage. Lecture aleatoirelrepetee — RANDOM et G s’allument sur I’affichage. Anrudation — RANDOM et CL disparaissent de I’affichage. Por.rr Iire tous Ies disauea, appuyer sur 4~ pour demarrer la lecture. Pour IiIre un aeul disaue, appuyer sur une des touches DISC DIREClr PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.

Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un disque compact peuvent ~tre sautees pendant la lecture.

Appuyer sur CD BLANK SKIP. “CD BLANKSKIP ON” est afficheet un petit point apparalt sur l’affichage. Petit point Appuyer sur +> pour demarrer la lecture. Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution progressive du niveau sonc]re),la partie de I’affaiblissement est aussi sautee. Pour revenir a la lecture normale Appuyerde nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF est affic:heet Ie petit point disparalt de I’affichage.

● II peut y avoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne fonctionne pas correctement.

  • La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMF’S (voir page 24), lors de [’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME (voir page 25) ou Iors de I’enregistrernent pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page 21) OLI h LECTURE ALEATO!RE (VOk page 21). On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe des disques en place.

Appuyer sur deux foiki PRGM en mode arm%. “PRGM” est affiche. PRGM ● Quand on appuie une fois sur PRGMI a I’etape 1, I’apparoil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 29) Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches nurneriques ‘l-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Passer a I’etape suivante {quandIe plateau arr~te de tourner. Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour programmer une plage. Exemple: Pourselectionner la vingt-cinquierne plage, appuyer sur +11O,+1O et 5. Pour selectionner la dixierne plage, appuyer sur +’1Oet 0. Numero de la plage Nombre total de plages selectionnee selectionnees Numero de programme Temps de Ieclure total des plages s61ectionnees Repeter Ies etapes 2 (et3 pour programmer d’autree plages. Appuyer sur 4P pour demarrer la lecture. Pour verifier Ie programme A chaque pressionsur - ou * clansIe mode arr6t, un numero de disque, un numero de plage et un num6ro de prcjgramme sent affiches. Pour effacer Ie programme Appuyersur ■ CLEAR en modearr&. Pour ajouter des plages au programme Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr@t.La plage sera programmeda la suitede la derniere. Pour changer Ies plages programrnees EffacerIe programmepuisrepetertoutes Ies etapes. Pour Iire Ies plages progriammees a plusieurs reprises Apresla programmationdesplages,appuyersurRANDOM/RiEPEAT a plusieursreprisesjusqu’ace que C& apparaisse sur I’affichage. ● Pendant la lecture programnnee,on ne peut pas effectuer la lecture aleatoire, contr61erIe temps restant et selectionner un disque ou une plage.“CAN’T USE” est affiche si on tente de selectionner une plage. ● “FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages, FRAN~AK3 21Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe. ●/OREC/ REC MUTE bf+b Preparation ● Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type 11(haute polarisation/CrOz). ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil. -A PUSH EJECT Appuyer sur REV MODE pour selectionner Ie mode d’inversion, Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner 1. Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner =) ou C=). Selectionner la fonction (TUNNER/BAND, VIDEO/ AUX, CD ou MD) et preparer la source a partir

Iaquelle on veut enregistrer. Pour enreaistrer a Dartir d’un disaue compact, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place. Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur TUNER/BAND et accorder sur une station. Pour enreaistrer a partir d’une source connectee, appuyer sur VIDEO/AUX ou MD. Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee, mettre cette source en lecture. El&l Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et I’enregistrement demarrent simultanement. 22 FRAIV~AIS Pour arri$ter I’enregistrement, appuyer sur ■ . Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche, Pour demarrer I’enregistrement avec la telecomande Appuyer d’abord sur ●/0 REC/REC MUTE, puis appuyer sur >/4 ➤ clans Ies deux secondes qui suivent. Reglage du son pendant I’enregistrement La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE /VB, ainsi que par la fonction BBE.

INSERTION D’ESPACES BLANCS

Linsertion d’espaces blancs de quatre secondes permet I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou MD.)

Appuyer sur ● REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant [e mode pause d’enregistrement. ~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine passe au mode pause d’enregistrement. Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement. Pour inserer un espace blanc de moins de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote. Pour inserer un es~ace blanc de glus de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute.

“Can’t REC” est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette dent Ies ergots en plastique sent casses. Pour effacer un enregistrement S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil. Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF (voir page 28). De plus, s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO SPICE sent hors service (page 11).

Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur TAPIVDECK 1/2 pour afficher ‘(TP2“. Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’effacement. Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE. Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.cnmcxn- ‘ _

● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement, ● Le mcde d’inversion est automatiquement regle sur ~. Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.

Appuyer surTAPE/DECK 1/2. lns6rer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers [’exterieur de I’appareil. Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine 1. “TP 1” est affiche. Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer l’enregistrement. La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement. Pour arr&er la duplication Appuyer sur

Cette fonction permet de fairf?des copies exactes d~!sdeux faces de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee.

● La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une face, ● Le mode d’inversion est automatiquement reg16sur 1).

Appuyer sur TAPE/lllECK 1/2. Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face A Iire ou A enregistrer orientee vers I’exterieur cle I’appareil. Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour dernarrer I’enregistrement. @ Pour enregistrer a vitesse nornnalle,appuyer une fois sur la touche de manibre que NORM-DUB wit affiche. @ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois .sur la touche de maniere (queHIGH-DUB soit affiche. IRI

Les cassettes sent rembobinees jusqu’au d6blut des faces avant, puis I’enregistrement demarre. Pour arr&er la duplication Appuyer sur

Si l’er90t de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne demarre pas. F/?AN~Al!S 2:3Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer

II II Jla Ii II La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages. Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle) Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit t5tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

Inserer la cassette clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers l’exterieur de I’appareil. Appuyer sur CD et mettre [e(s) disque(s) en place. Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK. “E”D-lT’’~st affiche. EDIT ● Si “PRGM” est affiche, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. Utiliser Ies touches numeriques O-9 de la telecommande pour specifier ‘la duree de la cassette. On peut specifier une duree de 10a 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O. En quelques secondes, Ies plages a enregistrer Sur chaque face de la cassette sent determiners. ● La duree de la cassette peut aussi i%respecifiee avec 44, > ou MULTI JOG. Duree de la cassette Plages Temps programmers d’enregistrement restant pour la face A I’enregistrement sur la premiere face. La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre. Pour arr@ter I’enregistrement Appuyer sur ■ . Penregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr&ent simultanement. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage. Pour contr61er I’ordre des numeros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 4 ou _ a plusieurs reprises. Numeros des plages Numero de plage programmers Face de la cassette Nurnero de programme Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage S’il reste du temps sur la cassette .apres I’etape 5, on peut ajouter des placres des autres disques situes clans Ie compartment.

App~yer sur CD EDIT/C’HECK pour selectionner la face A ou

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed. Repeter Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages. Duree des cassettes et temps du montage La duree reelle d’une cassette est en general Iegerement superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand, apres Ie montage, la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins).

● La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas tMreutilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. ‘(TR OVER est affiche si un tei disque est utilise. ● Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas. Face de la cassette A: Face du premier enregistrement B: Face du deuxieme enregistrement

4,5 La fonction enregistrement avec montage programme permet de programmer Ies plages tout en contrdant Ie temps restant sur cha.que face de la cassette.

Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re enregiwree a partir cfudebut d’une de ses faces.

Insiirer la cassette clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil, Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK. ‘iEDIIT et “PRGM” sent affiches. ● Si “Al” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK. Utiliser Ies touches numeriques de la tele!commande pour specifier la duree de la cassette. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. ● La duree de la cassette ~eut aussi &re s~ecifiee avec +, FIE ou MULTI JOG, Duree de la cassette Face A de la cassette (face avant) Duree maximale

Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la ~ face A.

Une plage dent la duree de lecture est superielure au temps i- g, restant ne peut pas &re programmbe. A#i;j Appuyer sur CD EDIIT/CHECK pour se!lectionner i%”! la face B, puis programmer Ies plages pour cette ~~~ face.

.8! m Apres s’~tre assure que “B” est affich~l repetw I’etape 5.

Appuyer sur O REC/REC MUTE poulr dertnarrer I’enregistrementi La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrernelnt demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre. Pour arr@ter I’enregistrelment Appuyer sur ❑ , l.!enregistrement de la cassette et la lecture CIU disque compact s’arri$tent simultanement. Pour contr61er I’ordre des numeros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur IC13EDITICHECK pour selectionner la face A ou E),puis appuyer sur 44 ou > a plusieurs reprises. Numero de Num6ros des plages Numero de disque plage programmers Face de la ca&ettl? Numer~ de programme Pour changer Ie programrne de chaqlue face Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou 13, puis appuyer sur ❑ CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages,

Pour effacer Ie programrne du montage Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage.

● On peut programmer un maximum de 30 plages de n’imporl[e Iequel des disques en place. d’enregistrement de la face A . “FUL~ est affiche si on ter-rtede programmer plus de 30 plages. Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY ● Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est 1-3 pour selectionner un disque. absent, I’enregistrement ne se fait pas. Ensuite, utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 de la telecommande pour programmer une plage. Exelmple: Pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et

Numero de la plage Temps restant Plages selectionnee de la face A prograrnrneee Numero de programme FRANQAIS 25Le systeme Dolby Pro Logic et Ies enceintes centrale et arriere (fournies d’origine) assurent un son “HomeTheater” integral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel. La commande independante des quatre voies sonores permet a I’auditeur d’obtenir Ie meme type de reproduction sonore que clans une sane de cinema. Les parties vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits sur tous Ies totes de I’auditeur pour une experience audio/video pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement pour “accorder” la sortie de la chalne en fonction des caracteristiques de I’espace d’ecoute. Contr61er Ies points suivants: ● Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler correctement la balance des niveaux sonores des enceintesm ● S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et positionnees correctement. (Voir pages 4 et 5.) ● S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes correctement. (Voir page 5.) ● S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent compatibles DOIDOIBVSURROW.

Cet appareil possede un gbnerateur de signal d’essai integre, appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la balance des quatre voies. Le sequencer sort un signal sonore qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du niveau sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie m~me niveau sonore apparent pour chaque voie. Utiliser la telecommande, 7 Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC pour selectionner NORMAL. “NORMAL’ est affiche. Si “PHANTOM” ou “3 STEREO” est affiche, appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que “NORMAL’ soit selectionne. 2 Appuyer sur MANUAL SELECT pendant environ quatre secondes, jusqu’a ce que “L” clignote. Un signal sonore est envoye successivement a chaque canal clans I’ordre suivant. ~L: Erweinte gauche~ CEN:Enceintecentrale~ R:Enceintedroite

Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale et surround. Tandis que “CEN” ou “SUR” est affiche, appuyer sur - DOWN ou -UP de la telecommande pour regler Ie volume de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround et I’adapter au niveau des enceintes avant. Pour regler la balance entre Ies enceintes avant gauche et droite, voir page 10. A ce moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC doit t+treannule en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’a ce que “PRO-OFF soit affiche. 4 Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT pour arr&er Ie signal sonore.

● Quand Ie sequencer sonore, un cliquetis peut &re emis par Ies enceintes du fait des caracteristiques du circuit.Ceci n’est pas une panne. ● Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale du systeme DOLBY PRO LOGIC est changd, celui du systeme SURROUND (voir page 16) Ie sent 6galement. Au sujet des canaux Lee enceintee avant gauche et droite creent I’effet stereo. L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore precis sur un large champ sonore. Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la “profondeur”du champ sonore, Pour changer Ie temps de retard Les enceintes surround reproduisent Ies sons une fraction de seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement regle a 20 milliseconds (ins). Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la telecommande jusqu’a ce que “TIME soit affiche. Ensuite, appuyer sur + DOWN ou ~ UP. A chaque pression sur une des touches, Ie temps de retard change comme montre ci-dessous. 15mS~20mS~30mS

Appuyer surVIDEO/AUX et mettre la source video en Ilecture. “VI13E0 est affiche. Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC. “N-ORMAll est selectionne, et Ie son de la lecture est audible avec I’effet DOLBY PRO LOGIC. Pour annuler Ie mode Dolby Pro Logic Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que “PRO-OFF soit affiche. Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture Apres avoir regle la balance avec Ie sequencer acoustique, Ie niveau sonore de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround peut etre regle pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support video. 1 Appl~yer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la telecommande pour selectionner “CEN” (enceinte centrale) ou “!WR (enceintes surround), 2 Tandis que “CEN”, ou “SUR” est affiche, appuyer sur 44 DOWN ou W UP de la telecommande pour regler Ievolume, En plus du mode NORMAL, cet appareil possbde Ies modos PHANTOM et 3 STEREO. Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte centrale n’est connectee. Les signaux d[? la voie centrale sollt sortis par Ies enceintes gauche et droite. Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode c]uand aucune enceinte surround n’est connectee. Ce mode reproduit Ies sons arriere par Ies enceintes avant. Pour selectionner PHANTOM ou 3 STEREC) Appuyer sur DOLBY PRO ILOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que Ie mode DOLBY PFIO LOGIC souhaite sc)it affiche. Le mode DOLBY PRO LOGIC est affiche de marriere cycliqLle comme suit. ~ NORMAL ~ Pt+ANTOM -~ 3 STEREO ~ ~ PRO-OFF (annulation) ——- Pour regler la balance de:sniveaux mnores des enct?intes connecters Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la partie “REGLAGE [)E LA BALANCE DES NIVEAUX [)ES ENCEINTES’). ● SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’6clmrte, un efflat surround risque de ne pas etre obtenu meme quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est en service. “ Un effet DOLBY PRO LCIGIC total ne peut pas 6tre obterw quand on utilise un support ne portant pas la marque nnlno~ysunnoumn[, Dans ce cas, utiliser Ie systeme SURROUND a la place. (Voir page 16.) ● Le systeme DOLBY PRO LOGIC est cmnule quand: - Ie niveau d’echo est change. - Ie systeme SURROUND ou BBE est mis en service, . un casque est branche, - la fonction Karaoke est rnise en service. ● Quand Ie systbme DOLEIY PRO LOGIC est en service, Ie volume de microphone doit 6tre reg16 sur OFF. Autrement, Ie son DOLBY PRO LOGIC ne p-cut pas 6tre reproduit correctement,

Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil. Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 0).

Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et MIC 2. MIC1 MIC2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en lecture. Regler Ie volume et la tonalite de la source. Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie volume de microphone. Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou OFF (annulation). Le volume des deux microphones est regle simultanernent. Appuyer sur ECHO puis tourner la commande VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo. Le niveau d’echo Deut etre selectionne de 1 a MAX (7) ou OFF (annulation). “ Pour changer Ie temps de retard de I’echo Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service. Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches alternativement. RelAcher la touche quand Ie reglage souhaite est affiche. Pour snregistrer Ie son de microphone mixd avec la source sonore Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir page 22). SYNC DUB ne peut pas Stre utilisee pour I’enregistrement de mixage. Quand on n’utilise paa lea microphones Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et debrancher Ies microphones des prises MIC.

● Quand Ie niveau d’echo est change, Ie systeme SURROUND et Ie systeme DOLBY PRO LOGIC sent automatiquement annules. ● Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone. ● Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut i%re deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone. “ Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de microphone et de niveau d’echo sent annules. 28 FRAN~AIS L’utili~ation de microphones de type unidirectionnel est recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details, contacter Ie distributeur Aiwa local. Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke. Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio. Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex. A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyclique.

O Vocal Fader La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement. @ Auto Vocal Fader La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone. @ Multiplex Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue @ Auto Multiplex Le son du canal gauche eSt audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone. @ Annulation Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex La partie vocale initiale attenuee peut etre retablie Plus rapidement au niveau normal. Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est s61ectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST” soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW. Cluand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne. Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex Seul Ie son du canal droit peut &re rendu audible par Ies deux enceintes. Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-I.!’ est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L. Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.

● Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants. - Disques ou cassettes a enregistrement mono - Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore . Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic. c Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.CD EDIT/

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jus~u’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque preservation est effa-cee quand sa lecture e-stterminee. Utiliser la telecommande. 1 Appuyer sur CD et mettre Ies disques en 2 Appuyer une fois sur PRGM. placer 3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques O-9 et +1O. Numero du Numero de la disque reserve plage reservee 4 Repeter I’etape 3 pour reserver d’autres plages. 5 Appuyer sur <b pour demarrer la lecture. Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme. Numero de disque Disque en de la derniere Nombre de plages ccmre de lecture reservation reserveee reetantee Pour ajouter une reservation pendi~nlt la Iectlwe ~$“””,Repeter I’etape 3.,,w~, w ~.’j, Pour contr61er Ies plages reservees

:;@f: Appuyer, a pusieurs reprises, sur CD EDIT/CHECK. A chaque ,, ?;

pression, un numero de disque et un numero de plage sent ~~~ affiches clans I’ordre reserv6.‘“~:~:!> Pour arr&er la lecture Appuyer sur

Quand on appuie sur +>, la lecture redemarre a la derniere plage. Pour sauter la plage en tours de lecture Appuyer sur -. La plage sautee est [?ffacee du Iprogramme Pour effacer toutes Ies r&ervations Appuyer sur > a plusieurs reprises jusqu’a ce que “K - POO” soit affiche. Pour annuler Ie programmt? de Karaoke, appuyelr une fois cle plus sur cette touche. Laffichage repasse a celui de la lecture cle disque compact.

● Si Ie numero de plage r&serve n’existe pas sur Ie disque selectionne, l’appareil arr&e la lecture (?tI’affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sw * pour sauter I’erreur. Ensuits, appuyer sur ● ➤ pour dernarrer la lecture a la pltage reserv<te suivante. ● Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 1, “PRGM” est affiche et I’appareil passe au mode Mure programmed cle disque compact (voir page 21). Pour annuler la lecture prc)grammee, appuyer sur W CLEAR. Numero de plage de la Le numero de la plage en derniere reservation tours de lecture clignote. FRAiV~AfS219naaa-

Ii- -—L- —ai Lhorloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes clignote. ) Lors du premier branchement du cordon secteur A une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de I’affichage de I’horloge clignote. 1 Appuyer sur CLOCK. 2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ies heures et Ies minutes. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser - ou -au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement. 3 Appuyer sur ENTER ou II. Lhorloge demarre a 00 seconde. Pour retablir un reglage initial de I’horloge Pour retablir Ie reglage initial de I’horloge, appuyer sur CLOCK avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage. Pour faire apparaltre I’horloge quand un autre affichage est en service Appuyer sur CLOCK. !Jheure est affichee pendant qUatre secondes puis I’affichage initial reapparalt. Toutefois, I’heure ne peut pas etre affichee pendant I’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur ■ clans Ies quatre secondes. Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la mi5me maniere. Si I’affichage de I’horloge clignote Ceci est dti a une interruption d’alimentation. IJheure courante doit &re reglee de nouveau. Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent &re faits de nouveau.

Uappareil peut etre mis hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie. Utiliser la telecommande. 1 Appuyer sur SLEEP. 2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI pour specifier Ie temps jusqu’a la mise tension. JOG hors Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser U et - au lieu de MULTI JOG. Temps specifie Pour contrder [e temps restant jusqu’a la mise tension hors Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler la minuterie d’arr& Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP oFF apparaisse sur I’affichage. Si Ie mode economie d’energie (voir page 8) est en service, tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est toupee. Pour faire apparaltre I’horloge, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee pendant quatre secondes. 30 FRAAf~AISAvec la minuterie integree, l’appareil peut &re mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee, Preparation S’assurer que I’horloge est reglee correctement,

Appuyer sur une des touches de fonction pour sekctionner une source. IJSi on appuie surTUNERIBAND, la gamme ne peut pas @tre sekctionnee a cette etape. Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce clue 0 apparaisse sur I’affichage. !Jheureet Ie nom de la source audio clignotent alternativement. mts Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour specifier I’heure de la mise sous tension par la minuterie, puis appuyer sur ENTER ou 11. La rc)tationde MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser 4 ou ➤> au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement. 12gMIs Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG poulr selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie. La duree peut etre specifiee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On ~eut aussi utiliser + ou - au lieu de MULTI JOG. La duree est automatiquement reglee au bout de quatre secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou

Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la

source sera reproduit au niveau du volume regk$ii cette 6tapc?. W Toutefois, si Ie niveau du volume est regle A 2!1 ou plus, il

sera automatiquement re!je a 20 Iors df?la mise sous tension.

Preparer la source. .::g~ Pour ecouter un disque compact, rnettreIe disque a Iire en “~~~!~ premier en place sur Ie plateau 1. ~%i Pour ecouter une cassette, I’inserer clansla platine 1 ou 2. Pour ecouter la radio, accorder sur une station.

Appuyer sur POWER pour rnettre I’appareil hors - ten-sion.

Quand I’heure de la mise sous tension par la rninuterie est z atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee. En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer sur ENTER ou II a I’etape 3, on peut changf?r la source selectionnee a I’etape 1. Pour contrder Ie reglage de la minuterie Appuyersur TIMER. La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la minuterie et la duree de la mise sous terlsion par la minuterie sent affichees pendant quatre secondes, Pour changer un reglage Recommence a partir de I’&tape 1. Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 et continuer a partir de I’etape 4, Pour annuler provisoirement Ie mode attente dle minuterie Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises de ma.niere que @ disparaisse. Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche de maniere que @ soit affiche, Utilisation de I’appareil Iorsque la rninuterie lest reglee On peut utiliser I’appareil lnormalement apres avoir regle la minuterie. Avant de mettre I’appareil hclrstension, ,effectuerIes etapes 5 et

● La lecture et I’enregistrem[?nt command~s par la minuterie ne se feront pas si l’appareil n’est pas mis hors tension. ● Un appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une minuterie externe. “,., ,, . . . ..i. ., ,,, .,””,”,~,,,j,,.,,.,..,,.,,4 ‘4”2 ,.,$ !! m“,’.,: ,: , , , “.. ,,,

EN REGISTREMEINT COIMMANDE PAR

MINUTERIE L’enregistrement commande par rninuterie esit applicable seulement aux sources TUNER et Vl[)EO/AUX (avec une minuterie externe), Appuyer sur TUNER/BAND ou VIDEOIAUX pour selectionner une source, puis appuyer sur TIMER ZI plusieurs reprises jusqu’a ce que @REC s’allume sur I’affichage. --x secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA MINUTERIE a partir de I’etape 3 et, apr&s I’etape 6, ins6rer la cassette a enregistrer clansla platine 2,

● Quand Ie mode economie d’energie (voir page 8) est en service?, Ie niveau du volume de I’enregistrement comrnande par minuterie sera O (niveau minimal), ● On ne peut pas utiliser la fcmction minuterie pour enregister a partir d’un disque compact ou d’une ci~ssette.FRAN&Al!; 3 ‘1AUT IONS

VIDEO/AUX LINE OUT u+’’’’” Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareii connecte. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies cordons necessaires. ● Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur Alwa local, Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un c~ble a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.). Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et laficheblanche ala priseVIDEO/AUX L.Pour connecter un tourne-disque Utiliserun tourne-disqueAiwa munid’un amplificateura egaliseur integre.*,m**,w48iB%~w4R..m.*m#rwwmamMmmH*w-#,.-a?.--aw*8B8-,t,**w#-mPRISES MD Ces prisessent recommandeespour la connexiond’un Iecteurde minidisque. Utiliseruncablea fichesphono RCA. Connecterla fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la prise MD L.4%Km.Ywb:.<m,,aa,Ps,Ee@wws&b-&Y@x,r#bw,~B@@EasxaBB8w*c8K*.*9m.qw&K%T4aaK.M7*w*

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable A fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entreeanalogique). Connecterla ficherougea la priseLINE OUT R et la ficheblanche a la priseLINE OUT L. Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises VIDEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et provoqueraitune panne. ~~**.~~~#$**#*,*~!#wLw.-,.*>~&~&-=-=*-w$jw#m*w&Bmwwe_g&.mw--m PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite,connecterla fiche d’un cable optiquea cette

Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un amplificateur integr6 a cette prise.

Pour utiliser I’appareil connecte aux prises ViDEO/AUX ouauxprises MD, proceder de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD. Pourutiliserl’ap~areilconnecteauxmisesVIDEO/AUX, appuyer surVIDEOIAUX. “VIDEO appara!tsurI’affichage. Pourutiliserl’a~pareilconnecteaux prises MD, appuyer sur MD.“MD” apparalt sur I’affichage. 2 Mettre I’appareil connecte en lecture. Pour changer un nom de source sur I’affichage Quand onappuiesurVIDEOIAUX, “VIDEO est afficheinitialement. On peut remplacerce nompar“AUX ou “TV”. Uappareiletantsoustension,appuyersurPOWER touten appuyant sur VIDEO/AUX. Repetercette procedurepourselectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture. 2 Appuyer sur 44 ou > de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources.

Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas iXre regle. Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee Mettreen place Ie capuchonantipoussierefourni. 32 FRAIV~AISUn entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal, Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si I’appareil est extr6mement sale, utiliser un chiffon doux leg&ement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas altdrer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant, Nettoyage des ti3es du magnetocassette Quand Ies t6tes du magnetocassette sent sales: - il n’y a pas de sons aigus - Ie son est trop faible - Ie son est desequilibre - I’effacement d’une cassette est impossible - I’enre!gistrement d’une cassette est impossible Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes du magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet. Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de nettoyage. Dr$magnetisation des t~tes du magnetocassette A la Iongue, Ies t6tes du magnetocassette peuvent devenir magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit, A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t&es du magnetocassette toutes Ies 20 h 30 heures d’utilisation. Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de demagnetisation. Soins des disques

  • Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage. o Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide. Soins des cassettes

Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes.

  • Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle.
  • Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare au soleil. GENERALITIES

II n’y a pas de son.

● Le cordon secteur est-il bnanche correctement?

● N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 5)

● II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.

Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte.

● Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service? Le son ne sort que par une seule enceinte.

● Lautre enceinte n’est-elle Ipas deconnectee? W!# Le son sorti n’est pas stkreo.

La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (-+ page 28)

Un affichage ou un fonctionnement errone se prodluit. ~

Reinitialiser I’appareil comme indiqu4 ci-dessous. L’appareil n’est pas sous tension.

Debrancher Ie cordon secteur puls Ie rebrancher quelques secondes apres, PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en fcwme d’onde. ● !_!antenne est-elle connect6e correctement? (+ page 5) ● Le signal n’est-il pas faible? + Connecter une antenne exterieure. La reception presente des parasites ou Ie scm presente de la distortion. ● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs w des ondes reflechies? + Changer I’orientation de I’antenne. + Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques. PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas.

La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-+ page 18) Le son est desequilibre ou trop failble. ● La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (-+ page 33) L’enregistrement est impossible. ● Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (-+ page 22) ● La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (-+ page 33) L’effacement est impossible. ● La t~te d’effacement n’est-elle pas sane’? (+ page 33) ● Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ? II n’y a pas de sons aigus. ● La t6te d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (-+ pa~le 33)

PARTIE LECTEUR DE DISQUES CC)MPACTS

La lecture ne fonctionne pas.

Le disque est-il correctement mis en place? (–~ page 20) ● Le disque n’est-il pas sale? (+ page 33) ● N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille? + Attendre environ une heure puis ess,ayer de nouveau, Pour reinitialiser Si une anomalie apparalt sur la fen&re d’affichage ou clans Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivants, 1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation. 2 Tout en appuyant ❑ CLEAR, appuyer IPOWER pour remettre I’appareil sous tension. Tcutes Ies dor\n[5es memorisees apr<w I’achat sent effacees, Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas @tretoupee du fail d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie rebrancher, Ensuite, effectuer I’etape 2 t+7AN~AK 3:3Appareii principal CX-NMT725 Partie tuner FM Plage d’accord Sensibility utile (IHF) Bornes d’antenne Partie tuner AM Plage d’accord Sensibility utile Antenne Partie amplificateur Puissance de sortie Distortion harmonique totale Entrees Sorties Partie magnetocassette Format de piste Reponse en frequence Systeme d’enregistrement Tetes 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetrique) 530 kHz a 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz) 350 pV/m Antenne cadre Avant

SPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 ohms a 16 ohms CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 8 ohms Ouplus PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus 4 pistes, 2 canaux stereo Bande CrOx 50 Hz -16000 Hz Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz Polarisation CA 1 tete de lecture (platine 1) 1 t&e d’enregistrement/de lecture, 1 t&e d’effacement (platine 2) Partie Iecteur de disques compacts Laser Laser a semi-conducteurs (k = 780 nm) Convertisseur NIA 1 bit, double Rapport signal/bruit 85 dB (1 kHz, OdB) Distortion harmonique 0,05% (1 kHz, O dB) Pleurage et scintillement Non mesurable Generalities Alimentation electrique Secteur 120 V, 60 Hz Puissance absorbee 155W Dimensions de I’appareil 260 x 330 x 360

principal (Lx H x P) Poids de I’appareil principal 8,8 kg Puissance absorbee Quand Ie modeeconomie en attente d’energieest horsservice:20 W Quand Ie mode economie d’energie est en service: 1,5 W 34 FRAIV~AIS Enceintes acoustiques SX-NA772 Type de caisson 3 voies,bass-reflex (typea blindageantimagnetique) Haut-parleurs Hault-parleurde grave: c6ne de 140 mm Haut-parleur d’aigu ceramique 50 mm Super-tweeter: ceramique 20 mm Impedance

ohms Niveau de pression 87 dBIW/m acoustique de sortie Dimensions (Lx H x P) 234 x 324x 270

Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil.,!+~