NSXMT920 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NSXMT920 AIWA en formato PDF.
| Marca | AIWA |
| Modelo | NSXMT920 |
| Tipo de producto | Cadena estéreo con reproductor/grabador de CD, radiocasete y sintonizador FM/AM |
| Dimensiones (An × Al × Pr) | 260 × 329 × 369 mm (unidad principal) |
| Peso | 11,2 kg (unidad principal) |
| Alimentación | Red 120 V, 60 Hz |
| Consumo eléctrico | 185 W |
| Potencia de salida (frontal) | 100 W + 100 W (6 ohmios, 50 Hz - 20 kHz, DHT < 1%) |
| Potencia de salida (surround) | 33 W + 33 W (16 ohmios) |
| Potencia de salida (central) | 33 W (8 ohmios) |
| Respuesta en frecuencia (radiocasete) | 50 Hz - 16 kHz (CrO2), 50 Hz - 15 kHz (normal) |
| Relación señal/ruido (radiocasete) | 60 dB (Dolby B, CrO2) |
| Relación señal/ruido (CD) | 85 dB |
| Distorsión armónica (CD) | 0,05% |
| Láser (CD) | Semiconductores λ = 780 nm |
| Convertidor D/A | 1 bit, doble |
| Gama FM | 87,5 MHz - 108 MHz |
| Gama AM | 530 kHz - 1710 kHz (paso 10 kHz) / 531 kHz - 1602 kHz (paso 9 kHz) |
| Funciones principales | Dolby Pro Logic, BBE, T-BASS, ecualizador gráfico, Surround DSP, Beat Master, Karaoke, programación de CD, duplicación de casetes, temporizador |
| Accesorios incluidos | Control remoto, antenas FM/AM, altavoces (SX-NA902 frontales, SX-C605 central, SX-R275 surround), manual de instrucciones |
| Mantenimiento | Limpieza de cabezales cada 10 h, desmagnetización cada 20-30 h |
| Seguridad | Seguir las precauciones de instalación (ventilación, alejamiento del agua, etc.); no abrir el aparato |
| Reparabilidad | Contactar a un distribuidor Aiwa autorizado para cualquier reparación |
Preguntas frecuentes - NSXMT920 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre NSXMT920 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NSXMT920 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NSXMT920 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO NSXMT920 AIWA
Explicación de los symbolosográficos:

El simbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior del producto que podrianser de suficiente magnitud como para constitutar un risgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilateroiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion yostenimiento (reparacion) en el material Impreso que acomaña al aparato.
Anotación del propletario
Para su convenencia, anote el número de modelo y el número de série (los encontrar en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
| N.° de modelos | N.° de série (N.° de lote) |
| CX-NMT920 | |
| SX-NA902 | |
| SX-R275 | |
| SX-C605 |
PRECAUCIONES
Lea cuidadas y Completely el manual de instructaciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instructaciones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instructaciones y de la unidad deben cumplirse estRICTamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas más abajo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad cerca del agua como, por exemple, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilise esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo calidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.
No deben colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^
3 Superficie de montaje — Ponga launidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitution deberá situarsedonde tengasuficiente espacio libre a su alrededor,para que la ventilacionapropiadaque de asegurada.Deje un espacio libre de 10cm porla parte posterior y superior de lainstitution,y 5cm porcadadazo.
- Noonga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrjan tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una libreria, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que objetivos y liquidos noenet en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes -
Cuandopongato montela unidad en un soporte o carro de mano, estadeferamoverse conmuchocuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.

7 Condensation — En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - Launidad se pase de un lugar frio a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se acumbe de encender.
- La unidad se usa en una habitacion muy humeda.
- La unidad se enfié mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funciona mal cuandoonga condensacion en su interior. En este caso,deo en reposo la unidad durante una pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad a las fuentes de alimentación asignificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarizacion — Como caracteristica de seguridad,algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, las cuales solo se peuvent insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llama a un electricistariallicado para que modifique oremplace la toma de corriente. Para evitar anular lacharacteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujeetla clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire delpropio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podria producirse un incendio o una SACUDIDA ELECTrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no sean doblados excessivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension más alla de su capacité porque thisouldacause un incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para registrar SACUDidas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse Completely evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Periodos de no uso: Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser realizada durante various mezes o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continua circularando una petite cantiago de corriente, excepta la alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, asegúrese de colocarla lejos de las lineas de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegürese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionscar asi una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El articulo 810 del Codigio Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportionscna información acerca de la puesta a tierra apropriada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antenna, asi como también del taman do la unidad de pesta a tierra, la connexión de los terminales de pesta a tierra y los requisitos para connectar a tierra los mismos terminales.

Puesta a tierra de la antenna segun el Codigo Elctrico Nacional
Mantenimiento
Limpie la unidadsoleo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o liquidos hanentrado en la unidad.
- Launidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad noparecefuncionar normalmente.
-La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - Launidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO.
INDICE
PRECAUCIONES 1
PREPARATIVOS
INSTALLACION 3
CONTROL REMOTO 5
ANTES DE LA OPERATION 6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 7
FUNCTION DE REPRODUCCION CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER) 7
ECUALIZADOR GRAFICO 8
DSP SURROUND 10
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZATION MANUAL 11
PREAJUSTE DE EMISORAS 12
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS 13
REPRODUCCION CONTINUA 14
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 15
REPRODUCCION PROGRAMADA 16
GRABACION
GRABACION BASICA 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 18
COPIADO DE TODA LA CINTA 18
GRABACION CON EDICION AI 19
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 20
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES 21
REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC 22
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA 23
PROGRAMA DE KARAOKE 24
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 26
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 27
ESCUCHA DE Fuentes DE SONIDO EXTERNAS 27
CONEXION DE UN REPRODUCTOR DVD 28
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 29
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 29
ESPECIFICACIONES 30
INDICE DE LAS PARTES Cubierta trasera
INSTALLACION
El Sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracteristica más destacada de este sistema, le proportión en su propio hogar un sonido de multíples canales.
Complete los ajustes y las conexiones de la unidad principal, los altavoces suministrados, su televisor y su equipo de video de acuerdo con el procedimientoCEE.

Compruebe su sistemas y accesorios
① CX-NMT920 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estéreo
② SX-NA902 Altavoces delanteros

SX-R275 Altavoces de sonido ambiental

SX-C605 Altavoz central

Control remoto

Antena de AM

Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder lograr los miglioras efectos que pueda obtenerse con el Sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importante colocar apropiadamente los altavoces. Consulte la ilustracion?sigue para encontrar la mejor ubicacion en su habitacion.

① Altavocedeslanteros
② Altayoz central
Póngalo en medio de los dos altavoces delanteros. Además, si conecta un televisor a launidad,onga este altovo encima o bajo del televisor.
③ Altavoces de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental directamente a los lados o un poco por detrás de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la alta de los oídos.
NOTA
- Cuando DOLBY PRO LOGIC, el Sistema SURROUND y 5.1 CH (pagina 28) está desactivados no se oirá sonido del altoz. central ni de los altavoces de sonido ambiental.
- El altovoz centralsolesonarucandoDOLBYPROLOGICo 5.1 CH (pagina 28) estéactivado.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegürese de que la tension nominal coincide con la tension empleada en su localidad.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demas equipossonianales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.

PREPARATIVOS
1 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75 Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

2 Conecte los altavoces delanteros.
El altovo colocado a la referencia de la unidad según está está enfrrente de usted es el "altavoz Derecho" y el otro es el "altavoz izquierdo".

Los cables con las franjas blancas deben conectarse a los terminals, y los demas cables a los terminals.
3 Conecte los altavoces de sonido ambiental.
Conecte los cables de los altavoces de sonido ambiental a los terminales SURROUND SPEAKERS.
No existen diferencias entre los altavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces podran connectarse como altovoz derecho (R) o izquierdo (L).


4 Conecte el altovoz central.
Conecte el cable del altovoz central al terminal CENTER SPEAKER.

5 Conecte el equipo de video.
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de calidad de audio del equipo de video emploando un cable de connexion de audio optional.
6 Conecte el televator al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detailles.
7 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.
Para posicionar las antennas
Antena de FM:
Extienda horizontallymente esta antenna formando una T y fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para Obtener la mejor recepción possible.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

Para montar los altavoces de sonido ambiental en la pared
Monte cada altovoz en un lugar que pueda aguantar su peso.

NO.1A
- Asegurese de connectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.

- No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas decretido, circa de los altavoces porque podrian estropearse.
- No ponga la antenna de FM cerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- Noonga la antenna de AMerca de otheros equipos OPCIONALES, el propio systema estereo, el cable de alimentacion de CA o los cables de los altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antenna de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizing una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar otro equipo optional páginas 27 y 28.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maximala de operation entre el control remoto y el sensor de senales de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplacables pilas por otheras新品as.
Utilización del control remot
Las instrucciones descriñas en este manual se refieren principalmente a los botones de launidad principal. Los botones del control remoto con los mismos nombresSEOuen usarse del"Myma"-manera que los de la"-idad principal.
NOTA
- Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite las pilas paraatarlasposiblesfugasdeelectrolito.
- El control remoto quiza no funciona correctamente cuando: - La linea de visión entre el control remoto y el sensor de senales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros controlles remotos (los de un teovisor, etc.) esten siendo realizados cerca de esta unidad.
ANTES DE LA OPERACION

Para conectar la alimentacion
Pulse uno de los botones de referencia (TAPE, TUNER,VIDEO/
AUX, CD, MD). La reproduccion de la cinta o del disco insertado empezar a o se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproduccion directa).
Tambien podrautilizarse POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartmentimiento de los discos tal vez se abra y se cierra para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de las platinas de casete se encenderán o parpadearán cuando la unidad está siendo encendida.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■@m间隙 pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba.
La luz de las platinas de casete no pueda apagarse.
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse dos vezes DISPLAY para que se visuaice "DIMMER".
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulator de intensidad de luz de la forma?sigue:
DIMMER0DIMMER1DIMMER2DIMMER3
DIMMER 0: La visualización normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es menos intensa que la normal.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es menos intensado que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2, y el analizador de espectro y la iluminación de los botones se apagan.
Para携带la visualizacion del analizador de espectro
Se pueda做不到 3 patrones de analizador de espectro.
Pulse una vez DISPLAY, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar la visualizacion del analizador de espectro deseada.
Demonstración del juego
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el visualizador hauna demostracion del juego. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion del jeu sera anulada por la visualizacion de la operacion. Cuando se desconnecte la alimentacion, la demostracion del jeu se repondra.
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego, pulse de nuevo DEMO.
Para jugar con el jeu
1 Pulse DEMO para que se visualice la demostracion del juego.
2 Pulse
En el visualizador empiezan a moverse tres nombres.
3 Pulse una vez
El numero del lado izquierdo se para.
4 Pulse dos vezes para detener los dos他们在最近的比赛中。 Podra disfuratar de la demostracion del juego con sentido del jeu pulsando DEMO cuando la alimentacion está conectada.
Punto:
Al empezar el jeu dispondrá de 20+puntos.
Si todos los númeroos son iguales se anadirán 50+puntos a la puntución.
Si no son iguales se le restar a un punto.
Si los+puntos ganadosIlegan a 9999,usted gana.
Si los+puntos llegan a 0,usted pierde.
Para reponer la demostracion del juego
Pulse DEMO dos vezes, y bajo pulse. El juego empieza de nuevo.
Para silenciar el sonido del juego
Cancele una vez la demostración del jeu pulsando DEMO. Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice OFF".
Para reponer el sonido del jeu, siga pulsando DEMO hasta que se visualice "ON".
NOTA
- Mientras jugaba, y solo se encontrartran disponibles para el juego. Cancele el juego para usar这些 botones en sistemas tales como la reproduccion de un disco compacto, etc.
- ParaATTERsonido deljuego,consulte"FUNCTION DE REPRODUCCIONCON PATRONDE RITMO"en la pagina7.
- Durante la demostración del juego, algunosindicadores no relationships con la operation actual se encienden en el visualizador.
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del 0 al 50 (MAX).
El nivel de sonido se ajusta automatically a 20 cuando se desconecta la alimentacion esta el nivel ajustado en 21 o mas.
Paracaebariel equilibrio de los canales Derecho/ izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizará durante 2 segundos. Pulse ↓ DOWN o ↑ UP del control remoto antes de que pasen these 2段时间.
- El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 21) y DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 28) de los altavoces delanteros cambiará también.
SISTEMA BBE
El Sistema BBE realiza la claridad del sonido de alta Frequencia.
Tambien mejora la referencia Karaoke para que su voz sueene mas clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleectione uno de los tres niveles o la posicón de apagado, lo que usted prefería.

- El Sistema BBE no funciona cuando esté selecciónado 5.1 CH (pagina 28).
SISTEMA SUPER T-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismo del sonido de bajo Frequencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleeccione uno de los tres niveles o la posicion de apagado, lo que usted preferia.

NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
7 ESPANOL
FUNCTION DE REPRODUCTION CONPATRON DE RITMO (BEAT MASTER)
Podra disfrutar de la música de discos compactos,CNTAs,etc. mezclada con patrones de ritmo programados en la unidad.

PARA SELECTIONAR UN PATRON DE RITMO
1 Pulse RHYTHM.
Se visualizarar uno de los patrones de ritmo.

2 Gire MULTI JOG para seleccionar el patron de ritmo deseado.
El patron de ritmo se visualizará ciclicamente de la forma asigniente:

Paracaebar el tempo del patrón de ritmo seleccióndo Pulse una vez RHYTHM)mñtras se visualiza el patrón de ritmo selecciónado,yluego gire MULTI JOG para seleccionar el tempo del ritmo.
El tempo del ritmo puedeambiarse de 90 a 160.

Paracaebar el nivel de sonido del patrondr rimto seleccionado
Pulse dos vezes RHYTHM quando se visualiza el patrón de ritmo selecciónado, y luego gire MULTI JOG para selecciónar el nivel de sonido.
El nivel de sonido puedeambiarse de 1 a 4.

Para cancelar la función de reproduccion con patron de ritmo
Pulse MULTI JOG.
Para volver a activar la función de reproduccion con patron de ritmo
Pulse de nuevo MULTI JOG. El patrón de ritmo selecciónado laULTima vez volverá a activarse.
NOTA
- Cuando se selección el patron GAME, el tempo del ritmo y el nivel de sonido del ritmo no podrá Cambiarse.
- La función de reproducción con ritmo afecta a la calidad de señales desdela toma LINE OUT.
EQUALIZADOR GRAFICO
SELECTION DE LA CURVA DE ECUALIZATION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece las 5 curvas de ecualizacion differentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
JAZZ: Frecuencias bajo acentuadas para musica tipo jazz.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musica Latina.

Pulse GEO, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar una de las curvas de ecualizacion programadas.

"GRAPHIC EQUALIZER" aparece (excepto "GEQ OFF") y el modo GEQ se visualiza clicamente de la forma seguido:

Para visualizar el modo GEQ actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar "GEQ OFF". "GRAPHIC EQUALIZER" desaparece.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a la toma PHONES.
Mientras los auriculas estén conectados no saldra sonido de los altavoces.
- Cuando los auriculas estén conectados, el Sistema SURROUND, DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (pagina 28) no funciona aran.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono (excepto BBE y la configuración de reproducción con patrón de ritmo) de los altavoces o auriculares podrá cambiarse libremente sin afectar en absoluto a laGrabación.
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZATION NUEVA

La curva de ecualización suepe personalizarse según sus preferencias.
1 Pulse GEQ LOW.
El indicator del nivel de la Frequencia más bajo parpadea durante 4segundos.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la Frequencia más baja.

3 Pulse GEQ HIGH.
El indicator del nivel de la Frequencia más alta parpadea durante 4seguidos.
4 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la Frequencia más alta.

Losindicadores de nivel de fecuencia entre la mas baja y la mas alta se ajustan en conformidad.
MEMORIZACION DE CURVAS DE ECUALIZATION NUEVAS

Se peut almacenar un maximum de 4 curvas de ecualizacion personalizadas como algunos manuales M1 - M4.
1 Ajuste una curva de ecualizacionnea con HIGH, LOW y MULTI JOG.
Consulte "AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZATION NUEVA". La curva creada se visualizará durante 4segundos.

2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
"M 1" parpadeará en el visualizador durante 4 segundos.

- Si este caso no se completea antes de que pasen 4segundos, pulse primero GEO para visualizar "GEQ ON" y bajo pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 seguidos para seleccionar uno de los modos manuales M1 -M4 donde almacenar la curva.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
La nuevo curva de ecualizacion se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M4.
El mantenimiento y el cuidado occasional de la unidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias,utilice un pano suave humedecido un poco en una solution de detergente suave.No utilise disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente porque these podrjanestropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cazas y los+puntos poronde pasa la cinta
Después de cada 10 horas de funciona, limpie las cabezas y los+puntos pordonde.pasa la cinta con un casete de limpieza de cabezas o un palillo con algodón humedecido con liquido de limpieza o alcohol desnaturzado. (Estos juegos del limpieza能把n adquirirse en los commercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie lackeza de grabación/reproducción (platina 2 solamente),lackeza de borrado (platina 2 solamente),los cabrestantes y los rodillos de presión.

Después de limpiar las cazas y los+puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza de cazas que emplee liquido o un palillo con algodón humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén Completely secas antes de introducir las cintas.
Para desmagnetizar las cazesas
Las cazas se magnetizan despues de utiliserlas durante mucho tiempo. Este puede reducir la gama de salute de lasCNTas grabadas y augmentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas deutilizacion, desmagnetice las cazas con un desmagnetizador de vente en el commercio del ramo.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco esté sucio, limpielo pasando un pañod del limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardeelo en su caja. No deje los discos en lugarares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde lasCNTas en sus cajas despues deutilizarlas.
- No deje lasCNTas cerca de imanes, motores,televisores o qualquier other fuente de magnetismo. Estro reduirá la calidad del sonido y causará ruidos.
- No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido.
- ¿Está bien conectado el cable de alimentación de CA?
Hay algoña conexión mal hecha? (→ págin4) - Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces. → Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovo.
- Está el或其他 altavoz desconectado?
La salute de sonido no es estéreo.
- ¿Estaactivada la funciona deKaraoke? (→ pagina 23)
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
Vuelva aJKLM como se indica más bajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruldo de estatica constante en forma de onda.
- £Está conectada correctamente la antenna? (→ págin 5)
Es débil la SCNal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el sistema ruidos externos o distorsión de multíplas trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
- ¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (→ págin13)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente.
- ¿Esta suecia la cabeza de reproduccion? (→ página 29)
No es possible grabar.
Esta rota la lengueta de prevencion contra borrado? (→ pagina 14)
- £Está sucía la cabeza de grabación? (→ págrina 29)
No es possible borrar la grabacion.
-
Ú está suecia la cabeza de borrado? (→ página 29)
-
Está utilizesdo una cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
Estasucia la cabeza de grabacion/reproduccion? ( pagina 29)
- Está reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con elsystema Dolby NR activado? (→ pagina 17)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
-¿Está bien puesto el disco? (→ págin 15)
-¿Está sucio el disco? (→ págin29)
- Afecta la condensacion a la lente?
→ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce una condidión extraña en el visualizador o en las platinas, realmente launidad de la forma",[6]
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion cuando pulsa CLEAR. Todo lo que haya sido alimentacion en la memoriaupon de haber adquirido la unidad se borrar.
Si no可以选择 desconectarse la alimentacion en el paso 1 bajo aitarianly, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego execute el paso 2.
MEMORIZACION DEL NUEVO SONIDO DSP SURROUND
Se peutec memorizar un maximo de 4 sonidos DSP SURROUND como modos manuales M1 -M4.

1 Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND con DELAY, EFFECT y MULTI JOG.
Consulte "AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP SURROUND".
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
"M1" parpadeará en el visualizador.

- Si este caso no se completea antes de que pasen 4segundos, pulse primero SURROUND para visualizar "DSP ON" y bajo pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
3 Antes de que pasen 4segundos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manuales M1 -M4.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seguidos.
El nuevo sonido DSP SURROUND se memorizará.
Para seleccionar el sonido DSP SURROUND memorizzato Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manual M1 - M4.
Paraajustar el volumen de los altavocedes子弹o ambiental
Pulse dos o tres vezes MANUAL SELECT del control remoto. "S-L" o "S-R" se visualizará durante 2 segundos. Pulse ↓ DOWN o ↑ UP del control remoto antes de que pasen these 2段时间.
- El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 21) y DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 28) de los altavoces de sonido ambiental cambiará también.
NOTA
El modo SURROUND se cancelará cuando:
- se cambie el nivel de ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
-los auriculares esten enchufados. - se selezione 5.1 ch (pagina 28).
11 ESPANOL
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.

Cuando se pulse TUNER/BAND cuando la alimentacion es decidada, la alimentacion se conectara directamente.
2 Pulse DOWN o UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisión, "TUNE" se visualizará durante 2segundos.
Durante la Reception estéreo por FM se visualizará ((C))

Mantenga pulsado DOWN o UP hasta que la Frequencia empiece a Cambiar rápidamente. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda parára.
Para detenermanualmente la busqueda automatica, pulse DOWN o UP.
- La búsqueada automática quiza no pare en emisoras cuyas señales Sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO para que desaparezca "MONO".
PREAJUSTE DE EMISORAS

Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emorsa, a esta emorsa se le asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emorsa preajustada.
1 Pulse TUNER/BAND para selectionar una banda, y pulse DOWN o UP para selectionar una emisora.
2 Pulse II SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2.
La?sigaune emisoro no se almacenar si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
- SeLECTION de un numero de preajuste en launidad principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente DIRECTION/PRESET o gire MULTI JOG.
Cada vez que pulse DIRECTION/PRESENT se seleccionar elARRYnte numero mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de preajuste de la emisión que vaya a borrar. Luego, pulse CLEAR, y pulse SET antes de que pasen 4segundos.
Los nombres de preajuste superfiores de todas las这几个 emisoras de la banda disminuirán también en uno.
Para携带 intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omission del intervalo de sintonizacion de AM es de 10kHz /paso. Si utilizes esta unidad en una zonaonde el systema de asignacion de freuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER,mienes pussa TUNER BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
OPERACIONES BASICAS
INSERCION DE CINTAS

- En la platina 1, lasCNTAs se reproducen siempre por ambas caras.
En la platina 2,oulda seleccionar un modo de inversion para!.
reproducir una o dos caras. - UtiliceCNTAsipoI (normales),ipoII (alta polarizacion/ CrO_2 ) oipo IV (metal) para la reproduccion.
Pulse TAPE y EJECT paraAbrir el portacasete.

Inserte una cinta con elazo expuesto hacía abajo. Empujé el portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversionion (platina 2). solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversionión cambiará.

Para reproducir una cara solamente, seleccione
Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione.
Para reproducir repetidamente ambas caras, selezione (I).
- Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicator del visualizador indicará la reproduccion continua.
REPRODUCCION DE UNA CINTA

Inserte una cinta.
1 Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta de reproducción.

Para@cintas grabadas con DOLBY NR,encienda DD NR.
ParaCNTs grabadas sin DOLBY NR,apague DO NR.
2 Pulse para起初ar la reproduccion.
Número de la platina de reproducción

Indicador de la cara de reproduccion
El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
:La cara que queda hacer adelante (cara delantera) estasiendo reproduceda.
: La cara que queda hacerships (cara trasera) está siendo reproduceda.
Cuando hayaCNTAs en ambas platinas
Pulse primo TAPE para seleccionar una platina.
El número de la platina seleccionada se visualizará.
Para detener la reproduccion, pulse
Para hacer una suspnea en la reproduccion (platina 2 solamente), pulse. Para reanudar la reproduccion, pulselo.
otra vez.
Para Cambiar la cara de reproduccion, pulse DIRECTION/PRESET en el modo de reproduccion o en el de停下a.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse < o > Luego pulse para detener la cinta.
Para起初ar la reproduccion cuando la alimentacion estedesconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse TAPE. La alimentación se conectará y la reproducción de la cinta insertada empezará.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Pulse Clear en el modo de parada.
El contagador también se pone a 0000 cuando se abre y se cierra el portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada canción, la búsqueña del principal de la canción que está siendo reproduceda o de lasumafine canción podra realizarse fácilmente. Pulse < o▶duringe la reproducción observando el indicator de la cara de reproducción ( < o▶) del visualizador. Por exemple, cuando pulse▶millas se visualiza▶ empezará a reproducirse lasumafine canción.
La funciona del sensor musical tal vez no pueda detectar las canciones bajo las conditiones siguientes:
- Espacios sin grabar de menos de 4segundos entre las canclones.
- Espacios sin grabar que tengan ruido.
- Pasajes largos con un sonido muy bajo.
- Niveles de grabación bajo en general.
REPRODUCCION CONTINUA

Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de la othera platina empezará a reproducirse sin interrupción.
1 Inserte@cintas en las platinas 1 y 2.
2 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduccion en primer lugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar.
4 Pulse para起初ar la reproduccion.
La reproduccion continua hasta que se pulse.
Acerca de las cintas de casete
- Para registrar el bomrado accidental, rompa con un destornillador u另一边 Herramienta puntiaguda las lenguetas de plástico del casete antes de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II,onga cuidado para no tapar la ranura de detectacion de cinta tipo II.)
LasCNTs de 120 minuOs o mas son extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
- Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizesarla. La cinta flojaouldromperse or atascarse en el mecanismo.

Sistema DOLBY NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta. Para Obtenerunas prestaciones optimas cuando reproducza una cinta grabada con el Sistema DOLBY NR, active el Sistema DOLBY NR.
OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y fuego pulse OPEN/CLOSE para abrir el compartmentio de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos,onga los discos en las bandejas 1 y 2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hacer girar las bandejas antes de colocar dos discos. Ponga bajo el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartmentio de los discos pulsando OPEN/ CLOSE.

Numero de la bandeja del disco que va a ser reproducido
Tiempo de reproduccion total

Numero total de cancellationes
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartmento, pulse.
La reproduccion empezará por el disco de la bandeja 1.
Número de la canción que está siendo reproduceda
Tiempo de reproduccion transcurrido

Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para reproducir con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y fuego pulse los botones numerados
1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
Para detener la reproduccion, pulse
Para hacer unedium en la reproduccion, pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocular un punto particular de la reproduccion, mantenga pulsado 一 _ 1 ^ 一 y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una canción durante la reproducción, pulse repetidamente o gire MULTI JOG.
Para起初ar la reproduccion cuando la alimentacion estedesconectada (funacion de reproduction directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará.
La alimentación se conectará también, y el compartmentimiento de los discos se abrirá, cuando se pulse OPEN/CLOSE.
Para comprar el tiempo restante
Durante la reproduccion, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproduccion, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y fuego pulse uno de los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para selectionar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancellationo 25, pulse +10 +10y5
Para seleccionar la cancellationo 10, pulse +10 y 0.
La canción selecciónada empezará a reproducirse y la reproduccion continua hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mientras se reproduzca un disco, los除外os discos podran reemplazarse sin interrupir la reproduccion.
Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos yongaothers.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm,pongalo en el circulo interior de la bandeja.
- No ponga mas de un disco compaco en una misma bandeja.
- No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer este podría causar averías.
- No utilise discos compactos con formas irregulares (por exemple, con forma de corazón, octagonales, etc.). Podrián occasionar un malfuncimiento.
REPRODUCCION ALEATORIA/REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproduccion aleatoria
Todas las canções del disco selección o de todos los discos podran reproducirse aleatoriamente.
Repeticion de reproduccion
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que lo pulse, la funciona podra ser seleccionada clicamente.
Reproduccion aleatoria - RANDOM se enciende en el visualizador.
Repetidion de reproduccion - se enciende en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/repetacion de reproduccion RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelación—RANDOM y desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos pulse para起初 la reproduccion.
Para reproducir un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para起初ar la reproduccion.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possible技术水平 a la cancion previamente reproduceda con
REPRODUCCION PROGRAMADA
Utilice el control remoto.
1 Pulse dos vezes PRGM estando en el modo de parada.
"PRGM" se visualiza.
PRGM

- Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, launidad se pondrá en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (頁目24).
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y fuego pulse uno de los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso asigniente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10y5 Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10y0
Numero de la canción selecciónada

Numero de programa
Numero total de canrientes seleccionadas

Tiempo de reproduccion total de las caniones seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar除外 canciones.
5 Pulse para起初ar la reproduccion.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse o en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse Clear en el modo de parada.
Para anadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará cuando de la ultima canción programada.
Para embariar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programación.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Després de programar las canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT hasta que aparezca en el visualizador.
NOTA
Durante la reproduccion programada, usted noURTAR la reproduccion aleatoria,comprobar el tiempo restante ni seleccionar un disco o cancellation.
GRABACION BASICA
Esta sección explicía como grabar del sintonizador, del reproduCTOR de discos compactos o de equipos exteriorores.

Preparación
- Para la grabacion, utilise cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarizacion/ CrO_2 ).
- Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.

2 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione Para grabar en ambas caras, seleccione o (2).
3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague NR.
4 Pulse uno de los botones de referencia (CD, TUNER, VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulseVIDEO/AUX o MD.
5 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion.
Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse.
Para hacer una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Para起初ar la grabacion con el control remoto
Pulse primo /0 REC/REC MUTE y bajo pulse antes de que passen 2 segundos.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El tono y el volumen de salute (excepto BBE y la funciona de reproduccion con patron de ritmo) de los altavoces o de los auriculares podraambiarse libremente sin afectar a la grabacion.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertión de espacios sin grabar de 4 seguidos permite la activación de la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de pausa de grabación.
REC parpadearé en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzará sin grabarse. Después de 4segundos,la platina entrada en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4关键时刻, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE cuando está parpadeando REC.
Para insertar espacios sin grabar de más de 4 segundos, después de que la platina entree en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se anadirá un espacio sin grabar de 4 segudios.
Para boring una grabación
Asegúrese de que el micrófono no está conectado a estaunidad y de que la funciona de reproducción con patron de ritmo (頁ina 7) este desactivada.
Ponga el volumen del microfono y el nivel del eco en OFF. (Consulte la page 23.)
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE DECK 1/2 para visualizar "TP 2".
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse REC/REC MUTE para iniciai el bomrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

NOTA
- Ponga la cinta en el punto conde vaya a empezar la grabacion.
- El modo de inversionón se ajusta automatistically a.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTAs conlascaras que vaya a reproductir o grabar,
haciaafuera de la unidad.
3 Pulse DOLBY NR para desactivar Dolby NR.
NR se apagar en el visualizador.
4 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.
Se visualiza "TP 1".
5 Pulse REC/REC MUTE para iniciaar la grabacion.
La reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse.
Para ajustar Dolby NR cuando reproducza la cinta copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR selon el modulo empleado en la cinta original.
COPIADO DETODA LA CINTA

Esta funciona le permitirá hacer copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversionión de ambasCNTAs empezará simultaneamente tan pronto como terme de invertirse la cinta más larga.
NOTA
- La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- El modo de inversion se pone automatistically en 2.
- El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduceda o grabada hacía afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para inicia la grabacion.
① Para grabar a velocidad normal, puleso una vez para visualizar NORM-DUB.
② Para grabar a alta velocidad, pulselo dos vezes para visualizar HIGH-DUB.
①

2

LasCNTs se rebobinaran hasta el principio de las caras delanteras y empezarara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse.
Para ajustar Dolby NR cuando reproducza la cinta copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR selon el modulo empleado en la cinta original.
NOTA
- La función de grabación con edition Al no seoulda utiliser con discos que tengan 31 canciones o más.
- La grabación no empezará si las lengüetas de prevencion de borrado deodosladosde la cinta estan rotas.
GRABACION CON EDICION AI

La función de grabación con ediciones Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, launidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de ser necasario, elorden de las canciones se cambiará para que ninguna canción quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con ediciones Al no empezará desde un punto que se encontrar en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de cada casa.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
"EDIT" se visualizará.

- Cuando se visualice "PRGM", pulse de nuevo CD EDIT/ CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.
Ejemplo:Cuandoutilliceuna cinta de60minutos,pulse6y0.
Enunospocossegundos,lascantionesqueyayanserGrabadas encadacara delcinta serandeterminadas.
- o MULTI JOG también se pueda usar para designar la duración de la cinta.

Cara de la cinta
A: Primera cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
6 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion de la prima cara.
La cinta se rebobinará hasta el grado de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10seguidos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera (cara B).
Para detener la grabación
Pulse Clear. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Para comprobar elorden de los+numeros de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la coma A o la B, y pulse repetidamente o.

Paraañadir canciones de otheros discos a un programade edidction
Si queda tiempo en la cinta cuando del paso 5, usted podráañadir canciones de otros discos que se encontrarren en el compartmentimiento de los discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar canciones.
- Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al el tiempo restante noURTRA ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTAs de casete y tiempo de ediciones
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación asignIFICADO en sus etiquetas.Estaunidadpuedeprogramarcancionesparautilizarase tiempoextra.Cuandoel tiempo totaldegrabacionseaun poco más largoqueel tiempo de grabacionespecificadoenel caso,despuedsela edicion,elvisualizadormostraréel tiempoextra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
La función de grabación con ediciones Al no seouldautilizar con discos que tengan 31 canciones o más.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

En la función de grabación con ediciones programada, las canciones peuvent programarse cuando se comprueba el tiempo restante de cada casa de la cinta según se programan las canciones.
NOTA
La grabación con ediciones programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se peutespecificaruna duracionde10a99minutos.
- o MULTI JOG también se encuentran disponibles para designar la duración de la cinta.

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la cancellationo 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y bajo pulse +10 y 0.

6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
- Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante noURTRA ser programada.
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B.
Después de confirmar que "B" aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

8 Pulse REC/REC MUTE para起初la grabacion.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10seguidos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultaneeamente.
Para comprobar elorden de los+numeros de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la coma A o la B, y pulse repetidamente o

Para cambio el programa de cada casa
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse Clear para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar caniones.
Para boring el programa de edition
- Seouldaprogramarunmaximo de30cantionesdecualquiera de los discos introducidos.
- La grabación noURTRA realizarse si está rotas las lenguetas de prevencion de borrado deodos ylos de la cinta.
El problema DOLBY PRO LOGIC, el altovoz central y los altovoces traseros (suministrados) garantizan el sonido Completo de un cine en su hogar. Cuando reproduzca discos láser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se va rodeado de un sonido extraordinariamente real que creará un nuevo nivel de intertenimiento audiovisual. El control independiente de los quatre canales de sonido permitirá al oyente disfrutar del mesmo tipo de reproducción de sonido que el de los cines. Las voces se reproducirán en el Campo de sonido delantero y central,@mñtras que los sonidos ambientales, como los de los automóviles y los de la gente, se reproducirán a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/video incréible. Lea atentamente lo siguientes para "sintonizar" la calidad del sistema de forma que se adapte a las caracteristicas del lugar de escucha.
Compruebe lo seguiente:
- Antes de utiliser DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibrio apropiado de los niveles de sonido de los altavoces.
- Asegürese de que los altavoces suministrados estén conectados e instalados correctamente. (Consulte las páginas 3 y 4.)
- Asegürese de que el televisor y la unidad de video estén conectados correctamente. (Consulte la página 4.)
- Asegürese de que el disco láser, la cinta de video, etc. soporten DOLEY SURROUND.
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES

Lainstitutionestáequipadaconungeneradorde senalde prueba incorporeado,llamado secuenciador de ruido,paraajustar fácilmenteel equilibrio delsincocanales.El secuenciador da saluteauna senalde ruidoque"viaja"de canalacanal,permitiend Que el sencillo ajuste del nivel de sonido logre,en la posicionde escucha,la mesma sonoridadaparente de cada canal.
Utilice el control remoto.
1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar "NORMAL".
"NORMAL" se enciende en rojo.
Si "PHANTOM" o "3 STEREO" se enciende en rojo, pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar "NORMAL".
2 Pulse MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo pulsado durante uno que seguntos hasta que parpadee "L".

Se envía una señal de ruido a cada canal en elorden.),

3 Ajuste el nivel del sonido del altovoz central y de los altovoces de sonido ambiental.
Mentes se visualiza "CEN", "S-R" o "S-L", pulse DOWN o UP paraaabstar el volumen del altovoz central y de cada uno de los altavoces de sonido ambiental de forma que coincida con el nivel de los altavoces delanteros.

Paraaabstarelequilibrioentrelos altavocedesanteros derechoiezquierdo,consultela頁ina7.Ahora,elmode DOLBY PROLOGICdeberacancelarespulsandoDOLBY PROLOGICHastaque se visuallice"P-OFF".
4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT (TEST) para detener la postal de ruido.
NOTA
- Si se cambia el nivel de los altavoces de sonido ambiental o del altovoz central de DOLBY PRO LOGIC, el del sistemasURROUND (pagina 11) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 28) cambiará también.
- Mientras se visualiza "S-L" o "S-R", también altovascs de sentido ambiental dan salute a la senal de ruido+juntos. Sin embargo, solo el nivel del sentido de uno de los altovascs de sentido ambiental visualizzato como "S-L" o "S-R" pourrait ajustarse.
Acerca de los canales
Los altavoces delanteros derecho o izquierdo crean el efecto estereo.
El altoz central可以帮助 a lograr un positionalmente de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sondo ambiental montados en la parte trasera realizan la "profundidad" del camino de sonido.
Parachangiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproducen los sonidos fracaciones de segundo après que los altavoces delanteros. El retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (milisecondos).
Paraonian estiempo de retardo estandar, pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto hasta que se visualse "TIME".Luego,pulse DOWN o UP.Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo camiarara como se muestra mas abajo:

REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC

1 Pulse VIDEO/AUX/5.1 CH y empiece a reproducir la fuente de video.
Se visualiza "VIDEO".
Si se visualiza "5.1 ch IN", vuelva a pulsar VIDEO/AUX/5.1 CH.
Se seleccionar "NORMAL" y el sonido de reproduccion tendrá el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualse P-OFF.
Para embariar los niveles de sonido durante la reproduccion
Después de ajustar el equilibrio con el secuénciador de ruido, los niveles de sonido del altovoz central y de cada uno de los altavoces de sonido ambiental puede ajustarse durante la reproducción de discos láser o programas de video.
1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar "CEN" (altavoz central), "S-L" (altavoz de sonido ambiental izquierdo) o "S-R" (altavoz de sonido ambiental derecho).
2 Mientras se visualiza "CEN" "S-L" o "S-R", pulse DOWN o UP del control remoto para ajustar el volumen.
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Además del modo NORMAL, estaunidad tiene también los发展模式 PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no está conectado el altovoz central. Las señales del altovoz central saldrán por los altovoces derecho o izquierdo.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no estén conectados los altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonido de los altavoces traseros por los altavoces delanteros.
Para seleccionar PHANTOM o 3 STEREO
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualesce el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO LOGIC se visualizará*ciclicamente de la forma sugiente.

Paraaabstarelequilibrio delos nivelesde sonido del los altavocesconctados
Realice los pasos 2 a 4 de "AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES".
NOTA
- Dependiendo de la fuente de sonido y/o de las conditiones de eschucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental también DOLBY PRO LOGIC está activado.
- El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra Obtener cuando seutilicen programas que no tengan lamarca DOLY SURROUND. En este caso,utilice el sistemasURROUND. (Consulte la pagina 10.)
- DOLBY PRO LOGIC se Cancela automatistically cuando: - Se cambia el nivel de ECHO.
- Se activa el sistemas SURROUND o BBE.
- Se conectan auriculares.
- Se activa la función de Karaoke.
- Se selecciona 5.1 CH (pagina 28).
- Ponga el volumen de microfondo en OFF cuando DOLBY PRO LOGIC esteactivado.De lo contrario,el sonido DOLBY PRO LOGIC no podra ser reproducido correctamente.
MEZCLA MICROFONICA

A esta unidad podrnan connectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el accompanying de las fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5mm)
1 Conecte sus micrófonos a lasclerosis MIC 1 y MIC 2.

2 Pulse uno de los botones de referencia para selectionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y bajo reproducida.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 seguidos para ajustar el volumen del micrófono.
El volumen del micrófono se pueda selectionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos micrófonos se ajustará simultáneamente.
5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se pueda selectionar entre 1 y MAX (7) un OFF (cancelacion).
Parachangiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funciona de eco.
"L" (largo) y "M" (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte el boton en la posicion deseada.
Para grabar el sonido de micrófono mezclado con el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la página 17).
SYNC DUB no se podra utiliser para grabar la mezcla.
Cuando no utilise los microfonos
Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y desconecte los micrófonos de las manos MIC.
NOTA
- Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automatistically.
-
Cuando se active MIC o ECHO estando seleccionada 5.1 CH (pagina 28), 5.1 CH cambiará a VIDEO.
-
Si el micrófono se pone demasiado cerca de los altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este caso, separe el micrófono de los altavoces o disminuya el volumen del micrófono.
- Si el sonido del micrófono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este caso, disminuya el volumen del micrófono.
- Cuando se cambie la referencia, el ajuste de volumen del micrófono y el ajuste de volumen del eco se cancelarán.
Micrófonos recomendados
Se recomienda usar microfonos tipo unidireccional para evaporar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le dé los detalles.
Esta unidad puede utiliser discos oCNTas como fuentes de Karaoke.
Utilice la funciona de desvanecimiento de voz para discos oCNTAS normales.
Utilice la direccion de multiplex para discos oCNTas de audio multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para selectionar la func tion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de las sistemas seguides se seleccionar enorden.

① Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace mas suave que la del accompanying.
② Desvanecimiento de voz automatico
La voz del cantante se hace mas suave solo cuando hay una entrada de audio por un micrófono.
③ Multiplex
Só se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.
④ Multiplex automatico
El sonido del canal izquierdo se oye por también altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo cuando hay una entrada de audio por un micrófono.
⑤ Cancelación
ParaATTERELajuste del retardo de tiempo en las functionsde desvanecimiento de voz automatico y de multiplex automatico
La voz del cantante silenciada originalmente recuperará más rápidamente su nivel normal.
- Cuando se selección el desvanecimiento de voz automatístico o multiplex automatístico, "A-VF" o "A-MPX" se visualizará durante 3seguidos y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la funciona seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice "FAST".
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
ParaATTERel canal audible en la funciOn de multiplex Solo el sonido del canal derecho podra oirse por ambos altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, "MPX-L" se visualizarar durante 3 segudios y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la funciona seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualse "MPX-R". Para volver al ajuste inicial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
107A
- Lasuciones de Karaoke tal vez no funciona en correctamente con las clases de discos compactos oCNTAS SIGUIENTES:
- Discos oCNTAs con sonido mono
- Discos oCNTas grabados con ecos fuertes
- Discos oCNTas con la parte vocal grabada en el lado derecho o izquierdo del sonido
- Mientras la funciona de Karaoke esté activada, la calidad de sonido sera mono.
- Cuando se cambie la función, la funciona de KARAOKE se cancelar.
PROGRAMA DE KARAOKE

Antes o durante la reproduccion de discos compactos,asted podra reservar un maximo de 15 canociones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida.Cada reserva se borrara cuando terminde reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1 Pulse CD e introduzca los discos.
2 Pulse PRGM una vez.

3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y fuego pulse uno de los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y el botón +10 para programar una canción.
Número de disco reservado
Numero de cancellation reservada

4 Repita el paso 3 para resolver otheras canciones.
5 Pulse para起初 la reproduccion.
Después de reproducir una canción, esta se borrara del programa.

Paraañadir unaresherva durante la reproduccion
Repita el paso 3.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en el order en que fueon reservados.
Para detener la reproduccion
Pulse.
Cuando pulse , la reproduccion empezar de nuevo desde la ultima cancion.
Para saltar una canción
Pulse . La canción saltada se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulse repetidamente▶▶hastra que se visualice "K - P00".

Pulselo una vez más para cancelar programas de Karaoke. La visualización volverá a ser la de la reproducción de discos compactos.
NOTA
- Si el número de la canción reservada no existe en el disco selecciónado, launidad parará la reproducción y la visualización parpadearra.
En este caso, pulse para omitir esta canción. Y bajo pulse para起初ar la reproducción con lasuma de canción reservada.
- Cuando se pulse repetidamente PRGM en el caso 2, PRGM se visualizará y launidad se pondrá en el modo de reproducción programada de disco compacto (頁目16).
Para cancelar la reproduccion programada, pulse CLEAR.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

1 Pulse una vez CLOCK/TIMER y bajo pulse SET antes de que pasen 4hhodos.

2 Pulse DOWN o UP para designar la hora, y bajo pulse SET.
La hora deja de parpadear y empieza a parpadear el minuto.
3 Pulse DOWN o UP para designar el minuto, y bajo pulse SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00segundos.
Para visualizar la horaactual
Pulse CLOCK. La hora se visualizará durante 4seguidos. Sin embargo, la hora no se podra visualizar durante la grabacion.
Para cuiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y fuego pulse ——antes de que pasen 4segundos. Repita el本身就是o procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Esto se deben a una interrupción en el suministro de alimentación. La hora tendrá que ponserse de nuevo.
Si la alimentación se interrupse durante más de 24 horas aproximamente, todos los ajustes almacenados en la memoriauponésdeadrirarlaunidad tendranqueajustarseotra vez.
- *)
- *)
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

La unidad seouldapagar automaticallydespues de transcurrido un tiempo especified.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP.

2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse o para especificar el tiempo tras elrial se desconectará la alimentación.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos vezes SLEEP para que aparezca "SLEEP OFF" en el visualizador.
- *)
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

La unidadoulderaencenderasealahoraespecificada todos los díasgraciasaltemporizadorincorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse repetidamente CLOCK/TIMER para visualizar ⑦ y bajo pulse SET antes de que pasen 6segundos.
se visualizaray la hora parpadear.

2 Designe la hora de encendido del temporizador pulsando DOWN o UP, y bajo pulse SET.
Repita el mesmo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador.

Despues de designar la hora de encendido del temporizador, uno de los nombres de las fuentes de sonido parpadeará en el visualizador.
3 Pulse DOWN o UP para seleccionar una fuente, y bajo pulse SET.
- Si se selección TUNER, la banda no se podra seleccionar en este caso.

4 Selección la duración del periodo de reproducción activado por temporizador con DOWN o UP, y bajo, pulse SET.

La duración del periodo de reproducción activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para eschuchar un disco compaco, introduzca el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 o en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse POWER para apagar la unidad antes de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecera en el visualizador afterwards de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador).

Cuando统计数据 the temporalization, the unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente de sonido selecciónada.
El volumen del sonido se ajusta automatistically a 20 cuando se desconecta la alimentacion esta el nivel ajustado en 21 o mas.
Para comprar la hora y la fuente de sonido especialidades
Pulse dos vezes CLOCK/TIMER. La hora de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duracion del periodo de activacion por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que o REC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse repetidamente CLOCK/TIMER para visualizar o REC.
Utilización de la unidad cuando está ajustado el temporizador
Podrá utiliser normalmente launidad despues de ajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
NOTA
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no seoulda encender ni apagar con el temporizador incorporedo de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
- *)
- Internacional se pueda usar ENTER en lugar de IT SET.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sólo pourrait utiliserse con las fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que TIMER REC parpadee en el visualizador, y bajo pulse SET antes de que pasen 6segundos. Ejecute los pasos de "AJUSTE DEL TEMPORIZADOR", a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 afterwards de efectuar el paso 5.
CONEXION DE UN EQUIPO OPPONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.
- Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión necessarios.
- Consulte con su concessionario Aiwa en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX
Esta unidad puede introducir senales de sonido analógico a工程技术 de estas tiomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA gratuites para conectar equipos de audio (Reprodctor DVD, giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videos,Televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la clavija blanca a la toma VIDEO/AUX L.
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporedo.
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendaan para conectar un reproductor de minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija bianca a la toma MD L.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede darEDIA a senales de sonido analogico a trovés de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar el equipo de audio a las tomas LINE IN (entrada analogica). Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca a LINE OUT L.
NOTA
No conecte simultaneamente un equipo a lasclerosis LINE OUT y a lasclerosisVIDEO/AUX.De lo contrario,se produciran ruidos y fallos en el funcionaimiento.
Esta unidad puede darEDIA a senales de sonido digital de discos compactos a travers de esta toma. Utilice un cable optic para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapsa contra el polvo ⑧ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no se utilise la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUB WOOFER
Conecte un altoz de subgraves activo optional con amplificador incorporado a la toma.
TOMAS 5.1 CH INPUT
Estaunidadpuedeintroducirseñasde sonido procedentes del equipo deaudio (reprodctorDVD,reprodctor dediscoslaser, etc.)quecontengaundescodificadorDolbyDigital con terminales de salute5.1.ch.Consulte“CONEXIONDEUN REPRODUCTORDVD".
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en un equipo conectado a las manos VIDEO/AUX o MD haga lo siguientes:
1 PulseVIDEO/AUX/5.1 CH o MD.
Para reproducir en un equipo conectado a VIDEO/AUX, pulseVIDEO/AUX/5.1 CH."VIDEO" aparecerá en el visualizador.
Para hacer la reproduccion en un equipo conectado a MD, pulse MD. "MD" aparecerá en el visualizador.
2 Haga la reproduccion en el equipo connectado.
Paracaebarielnombreduna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulseVIDEO/AUX/5.1 CH, "VIDEO" se visualizará inicialmente. Este pode ser换成 por "AUX" or "TV".
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER,mieras pulsaVIDEO/AUX/5.1 CH.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
Paraaabstarenlivel delsonido de la fuente de sonido externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido deoras fuentes de sonido, ajustelo de la forma seguiente:
1 PulseVIDEO/AUX/5.1 CH o MD y haga la reproduccion en el equipo.
2 Pulse o para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otheras fuentes.
NOTA
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
CONEXION DE UN REPRODUCTOR DVD
Lasencias 5.1CH INPUT de esta unidad soportan el Sistema DOLBY DIGITAL SURROUND.
Conecte un reproductor DVD con tomas de salute 5.1CH a esta unidad utilizing cables con clavijas fonograficas RCA de la forma?siguente:
| Toma del reproduactor DVD | Toma de estaunidad |
| 5.1CH OUTPUT FRONT (L,R), etc. | 5.1CH FRONT (L,R) |
| 5.1CH OUTPUT REAR (L,R), etc. | 5.1CH REAR (L,R) |
| 5.1CH OUTPUT CENTER, etc. | 5.1CH CENTER |
| 5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. | 5.1CH SUB WOOFER |
| LINE OUT (L,R), etc. | VIDEO/AUX (Consulte la NOTA.) |

NOTA
-
Si el reproductor DVD no está connectado a las manos VIDEO/ AUX de estaunidad:
-
El analizador de espectro no muestra el nivel del sonido del reproductor DVD.
- El sonido procedente del reproductor DVD conectado no(puede ser grabado.
Para eliminar estas limitaciones, conecte las tomas LINE OUT del reproductor DVD a las tomas VIDEO/AUX de estaunidad además de connectarlas también a las tomas 5.1CH INPUT. Las señales que pasan a工程技术 de las tomas VIDEO/AUX permiten que el analizador de aspectro funciona y se haga la grabación.
Consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD.
- El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no pueda grabarse de网通una forma.
ESCUCHA DE SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND

Cuando se conecte un reproductor DVD a las TCLas 5.1CH INPUT de esta unidad, usted podra eschucar sonido DOLBY DIGITAL SURROUND, lo que le permittedistra disfuratar en su hogar de un sonido de calidad igual a la de un cine.
1 Pulse repetidamente VIDEO/AUX/5.1CH hasta que se visualice "5.1 ch IN".
2 Inicia la reproduccion del sonido DOLBY DIGITAL SURROUND en el reproductor DVD.
NOVA
- DOLBY PRO LOGIC, BBE y SURROUND se cancelan automatistically cuando se selecciona 5.1 CH. *Asegüres de que el programa reproducido con el reproductor DVD conectado soporte DOLBY DIGITAL SURROUND.
-
La función cambia de 5.1 CH a VIDEO cuando:
-
Los auriculares estar conectados
- Se cambia el nivel de MIC o ECHO.
- Se activa la función de reproducción con patrón de ritmo, el sistema SURROUND, DOLBY PRO LOGIC o la funciona de Karaoke.
Paraaabstar los niveles del sonido del altavoz central y de los altavoces de sonido ambiental en DOLBY DIGITAL SURROUND
1 Pulse repetidamente VIDEO/AUX/5.1CH hasta que se visualice "5.1 ch IN".
2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST). Los nombres de los altavoces aparecen enorden de la formaTAIL.
siguiente:
L/R: (Equilibrio de altavoces) → CEN: Altavoz central → S-R: Altavoz de sonido ambiental direcho ← S-L: Altavoz de sonido ambiental izquierdo ←
3 Pulse DOWN o UP para ajustar el nivel del sonido,msteadas se visualiza "CEN", "S-L" o "S-R".Cada nivel podraajustarse entre-8 dB y +7 dB.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraaabustar el nivel del sonido de cada altovoz.
NOTA
Si se cambia el nivel de los altavoces de sonido ambiental o del altovoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND, el del sistemas SURROUND (pagina 11) y el de DOLBY PRO LOGIC (pagina 21) cambiará también.
El mantenimiento y el cuidado occasional de la unidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blanco y seco.
Si las superficies estan muy sucias,utilice un pano suave humedecido un poco en una solution de detergente suave.No utilise disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente porque these podrfan estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cazas y los+puntos poronde pasa la cinta
Después de cada 10 horas de funciona,[2] limpie las cabezas y los+puntos pordonde.pasa la cinta con un casete del limpieza de cabezas o un palillo con algodón humedecido con liquido del limpiezo al alcohol desnaturalized. (Estos juegos del limpiezo能把n adquirirse en los comercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie la cabeza de grabación/reproducción (platina 2 solamente), lackeza de borrado (platina 2 solamente), los cabrestantes y los rodillos de presión.

Después de limpiar las cazas y los+puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza de cazas que emplee liquido o un palillo con algodón humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén Completely secas antes de introducir las cintas.
Para desmagnetizar las cabezas
Las cazas se magnetizan ahora de utiliserlas durante mucho tiempo. Este puede reducir la gama de salute de lasCNTAS grabadas y augmentar el ruido. Después de 20 a 30 horas deutilizacion, desmagnetice las cazas conundes Magnetizador de vente en el commercio del ramo.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco esté sucio, limpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía aftera.

- Después de reproducir un disco, guardeelo en su caja. No deje los discos en lugarares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde lasCNTAs en sus cajas despues deutilizarlas.
- No deje lasCNTas cerca de imanes, motores, teilevores o qualquier other fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad del sonido y causarà ruidos.
- No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido.
- ¿Esta bien conectado el cable de alimentación de CA?
Hay algoña conexión mal hecha? (→ págin4) - Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces. → Desconnecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovoz.
- ¿Esta el(other altavoz desconectado?
La calidad de sonido no es estéreo.
-¿Estáactivada lafunción deKaraoke? (→págrina23)
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
Vuelva a ajustar launidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
- Is está conectada corRECTamente la antenna? (→ páginia 5)
Esdebil lasenal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencias o el sonido está distorsiónado.
- Capta el sistema ruidos externos o distorsión de multíplas trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad deOthers aparatos electricos
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
- Isé la platina 2 en el modo de pausa? (→ págin 13)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente.
- Este suscia la cabeza de reproduccion? (→ págrina 29)
No es possible grabar.
-
ÚEsta rota la lengüeta de prevención contra borrado? (→ págrina 14)
-
¿Está sucía la cabeza de grabación? (→ págrina 29)
No es possible borrar la grabacion
- Este suscia la cabeza de bomrado? (→ págrina 29)
- ¿Estáutilizandouna cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- ÚEsta suecia la cabeza de grabación/reproducción? (→ págrina 29)
- Ú está reproduciendose a cinta grabada sin Dolby NR con el Sistema Dolby NR activado? (→ págrina 17)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- ζEstá bien puesto el disco? (→ página 15)
-¿Esta suecio el disco? (→ págin29) - Afecta la condensacion a la lente?
→ Espere una hora aproximamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condidion extraña en el visualizador o en las platinas, realmente la unidad de la forma tíquiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion cuando pulsa
CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria antes de seres命中ido. Por un breve, no se querebser adquirido.
Si no pueda desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a uno mal funciona, reajuste launidad desconnectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego execute el paso 2.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NMT920
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilitadutil (IHF)
13.2 dBf
Terminales de antenna
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530 kHz a 1710 kHz (pagos de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pagos de 9 kHz)
Sensibilitadutil
350 V/m
Antenna
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salute
100 W + 100 W (50 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 6 ohmios)
Altavoces traseros (sonido ambiental)
33 W + 33 W (50 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios)
Altavoz central
33 W (50 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios)
0.1% (90 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO/Delantero)
Distorsión armónica total
VIDEO/AUX:210mV (ajustable)
MD: 210 mV (ajustable)
MIC1, MIC2: 1,4 mV (10 kohmios)
5,1CH INPUT
FRONT(L,R):400mV
REAR (L,R): 400 mV
CENTER: 400 mV
SUB WOOFER: 400 mV
Entradas
Salidas
LINE OUT: 280 mV
SUB WOOFER:1V
SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmos o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas
Sección de la platina
Formato de pistas
Respuesta de Frequencia
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de CrO_2 : 50 Hz-16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de cresta de cinta CrO_2
RelaciónSEOA RUIDO
Polarizacion de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproducción
Platina 2:1 cabeza de grabación/reproducción,1лавa de borrado
Sistema de grabacion
Cabezas
discos compactos
Laser de semiconductor
( = 780 ~nm)
1 bit doble
85dB(1kHz,0dB)
0.05% (1 kHz, 0 dB)
No se pueda medir
Generalidades
Alimentación
120VCA,60Hz
Consumo
185W
Dimensiones de la unidad
principal (An× Al× Prof)
260× 329× 369mm
Peso de la unidad principal
11.2 kg
Sistema de altavoces SX-NA902
| Tipo de caja | 3 vías, reflejo de graves (esto de blindaje antimagnético) |
| Altavoces | Altavoz para graves: Tipo cónico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo cónico de 80 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm |
| Impedancia | 6 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones | |
| (An × Al × Prof) | 240 × 324 × 283 mm |
| Peso | 5,2 kg |
Las specifications y el aspecto exterior está susjetos a Cambios sin previo aviso.
BDE SYSTEM
La sigla "BBE" y el símbolo "BBE" son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el simbolo de la doble D y "PRO LOGIC" sonemarks de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DRECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilise el aparato.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL."