NSXMT920 - Lecteur/enregistreur de cd AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NSXMT920 AIWA au format PDF.
| Marque | AIWA |
| Modèle | NSXMT920 |
| Type de produit | Chaîne stéréo avec lecteur/enregistreur de CD, magnétocassette et tuner FM/AM |
| Dimensions (L × H × P) | 260 × 329 × 369 mm (appareil principal) |
| Poids | 11,2 kg (appareil principal) |
| Alimentation | Secteur 120 V, 60 Hz |
| Consommation électrique | 185 W |
| Puissance de sortie (avant) | 100 W + 100 W (6 ohms, 50 Hz - 20 kHz, DHT < 1%) |
| Puissance de sortie (surround) | 33 W + 33 W (16 ohms) |
| Puissance de sortie (centrale) | 33 W (8 ohms) |
| Réponse en fréquence (magnétocassette) | 50 Hz - 16 kHz (CrO2), 50 Hz - 15 kHz (normale) |
| Rapport signal/bruit (magnétocassette) | 60 dB (Dolby B, CrO2) |
| Rapport signal/bruit (CD) | 85 dB |
| Distorsion harmonique (CD) | 0,05% |
| Laser (CD) | Semi-conducteurs λ = 780 nm |
| Convertisseur N/A | 1 bit, double |
| Gamme FM | 87,5 MHz - 108 MHz |
| Gamme AM | 530 kHz - 1710 kHz (pas 10 kHz) / 531 kHz - 1602 kHz (pas 9 kHz) |
| Fonctions principales | Dolby Pro Logic, BBE, T-BASS, égaliseur graphique, Surround DSP, Beat Master, Karaoke, programmation CD, duplication de cassettes, minuterie |
| Accessoires fournis | Télécommande, antennes FM/AM, enceintes (SX-NA902 avant, SX-C605 centrale, SX-R275 surround), mode d'emploi |
| Entretien | Nettoyage des têtes toutes les 10 h, démagnétisation toutes les 20-30 h |
| Sécurité | Suivre les précautions d'installation (ventilation, éloignement de l'eau, etc.) ; ne pas ouvrir l'appareil |
| Réparabilité | Contacter un distributeur Aiwa agréé pour toute réparation |
FOIRE AUX QUESTIONS - NSXMT920 AIWA
Questions des utilisateurs sur NSXMT920 AIWA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NSXMT920 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NSXMT920 de la marque AIWA.
MODE D'EMPLOI NSXMT920 AIWA
Signification des symboles graphiques:

L'éclair portant une flèche, situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l'appareil, assez élevée pour constituer un risque d'électrocution.

Le point d'exclamation Situé dans un triangle équilatéral sert à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes concernant l'utilisation et l'entretien (ou la réparation) de l'appareil dans le manuel qui accompagne ce dernier.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, notes le nombre de modèle et le nombre de série (ces numérose se trouvent au dos de l'appareil) dans les cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéroros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
| N° de modulo | N° de série (N° de lot) |
| CX-NMT920 | |
| SX-NA902 | |
| SX-R275 | |
| SX-C605 |
1 FRANÇAIS
PRECAUTIONS
Lire le mode d'emploi attentivement et complètement avant d'utiliser l'employe. Garder le mode d'emploi pour toute.Reference future. Tous les avertissements et toutes les précautions donnés dans le mode d'emploi et sur l'employe doivent être suivis à la lettuce, aussi bien que les suggestions de sécurité suivantes.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet apparéil près d'eau, comme près d'une baignoire, d'une cuvette, d'une piscine ou autre.
2 Chaleur - Ne pas utiliser cet apparéil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, poèles ou autres apparéils qui dégagent de la chaleur. L' apparéil ne doit pas être soumis à des températures inférieures à 5^ ou supérieures à 35^ .
3 Surface d'utilisation - Poser l'appareil sur une surface plate et lisse.
4 Ventilation — L'appareil doit être positionné avec un espace suffisant ajuster afin d'assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus l'appareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.
- Ne pasmettre l'appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.
- Ne pasmettre l'appareil dans une bibliothèque, un coffret ou un meuble complètement fermé ou l'aération serait insuffisante.
5 Entrée d'objets et de liquide — Faire attention à ce queaucun corps étranger ou liquide ne penètre dans l'appareilpas les orifices de ventilation.
6 Chariot et support — Si l'appareil est posé ou monté sur un support ou un chariot, déplacer ce dernier avec précaution.
Les arrêts brusques, une force excessive et les surfaces inégales peuvent provoquer le rensevement ou la chute de l'appareil et du chariot.

7 Condensation - De la condensation peut se former sur la lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand:
- l'appareil est déplaced d'un endroit froid à un endroit chaud.
- le chauffage vient juste d'être mis en marche.
- l'appareil est utilisé dans une piece très humide.
- l'appareil est refroidi par un climatisationur. S'il y a de la condensation à l'intérieur de cet apparéil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, faiser l' apparéil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de l'utiliser.
8 Fixation à un mur ou un plafond — L'appareil ne doit pas être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifique dans le mode d'emploi.
Energieelectrique
11 Alimentations électriques — Brancher cet apparéil, uniquely aux alimentations électriques spécifiées dans le mode d'emploi, et comme indiqué sur l'appareil.
2 Polarisation — Comme mesure de sécurité, certains apparèls sont munis de fiches polarisées d'alimentation secteur qui ne peuvent être introduites que dans un sens dans une prise de courant. S'il est difficile ou impossible d'insérer la fiche d'alimentation secteur dans une prise, returner la fiche et essayer de nouveau. Si l'on ne peut toujours pas insérer la fiche dans la prise, s'adresser à un electricien qualifié pour faire réparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée, ne pas insérer cette fiche en force dans une prise.
3 Cordon d'alimentation secteur
- Pour débrancher le cordon d'alimentation secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
- Ne jamais tenir la fiche d'alimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
- Les cordons d'alimentation doivent être installés de manière à ne pas été pliers, pincés ou piétinés. Faire particulièrement
attention au cordon allant de l'appareil à la prise de courant. - Eviter de surcharger les prises d'alimentation et les rallonges au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
4 Rallonge — Afin d'éviter tout chocoléuctique, ne pas utiliser une fiche polarisée d'alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée complètement de manière que ses lames ne soient pas exposées.
5 Périodes de non-utilisation — Débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise de courant si l'appareil ne doit pas ettre utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le cordon est branché, un courant de faible intensité continue de circuler dans l'appareil meme si I'alimentation est coupée.
Antenne extérieure
1 Lignes d'amnée de courant - Quand on branche une antenné extérieure, s'assurer qu'elle est située à l'écart de toute ligne d'amnée de courant.
2 Mise de l'antenne extérieure à la terre — Afin d'assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d'électricité statique, s'assurer que l'antenne est correctement mise à la terre. L'article 810 du code national d'électricité (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des informations au sujet de la mise à la terre du mât, de la structure de support et du conducteur arrivant à l'unité de décharge d'antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise à la terre, de la connexion aux electrodes de mise à la terre et des exigences concernant ces electrodes.

Mise à la terre d'une antenné selon le code national d'électricité (NEC)
Entretien
Nettoyer l'appareil uniquement comme recommendé dans le mode d'emploi.
Dommage nécessitant une réparation
S'adresser à un technicien qualifié pour faire réparer l'appareil si:
- Le cordon ou la fiche d'alimentation secteur de l'appareil est endommagé
- Tout corps étranger ou liquide est entré dans l'appareil.
- L'appareil a ete exposé à la pluie ou a de l'eau
- L'appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L'appareil presente un changement notable de performances
- L'appareil a subi un chic, ou son coffret a ete endommagé N'ESSAYEZ PAS DE REPARER L'APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS 1
PREPARATIONS
INSTALLATION 3
TELECOMMANDE 5
AVANT L'UTILISATION 6
SON
REGLAGES AUDIO 7
FUNCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER) 7
EGALISEUR GRAPHIQUE 8
SURROUND DSP 10
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL 11
MEMORISATION DE STATIONS 12
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE 13
LECTURE CONTINUE 14
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE 15
LECTURE PROGRAMMEE 16
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE 17
DUPLICATION MANUELLE D'UNE CASSETTE 18
DUPLICATION DE LA TOTALITE D'UNE CASSETTE .. 18
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS 19
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME 20
DOLBY PRO LOGIC
REGLAGE DE LA BALANCES DES
NIVEAUX DES ENCEINTES 21
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC...22
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE 23
PROGRAMME DE KARAOKE 24
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L'HORLOGE 25
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET 25
REGLAGE DE LA MINUTERIE 26
AUTRES CONNXIONS
CONNEXION D'UN APPAREIL OPTIONNEL 27
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES 27
1 CONNEXION D'UN LECTEUR DE DVD 283
GENERALITES
SOINS ET ENTRETIEN 29
EN CAS DE PROBLEME 29
SPECIFICATIONS 30
NOMENCLATURE. Couverture du dos
INSTALLATION
Le système DOLBY PRO LOGIC, caractéristique la plus marquante de cette chaine stéreo, permet d'obtenir un son multicanaux à domicile.
Effectuer l'installation et la connexion de l'appareil principal, des enceintes fournies, de votre téléviseur et de votre apparéil video en procédant comme décrit ci-après.

Contrôler la chaîne et les accessoires.


① CX-NMT920 Radio magnétocassette lecteur de disques compacts stéreo
② SX-NA902 Enceintes avant



SX-C605
Enceinte centrale
SX-R275
Enceintes surround

Télécommande

Antenne AM

Antenne FM
Mode d'emploi, etc.
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Pour obtenir les membres effectifs possibles du système DOLBY PRO LOGIC, il est important de positionner les enceintes correctement. Se reporter à l'illustration suivante pour trouver le meilleur emplacement dans votre salle.

① Enceintes avant
② Enceinte centrale
Positionner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant. En plus, si on branche un téléviseur à la chaine, positionner l'enceinte centrale sur ou sous ce téléviseur.
③ Enceintes surround
Mettre les enceintes surround directement sur les cotes de la zone d'ecoute ou légrement derrière cette zone. Les aligner horizontally, à environ un mètre au-dessus de la hauteur des oreilles.
REMARQUE
- Aucun son ne sort par les enceintes centrale et surround quand le système DOLBY PRO LOGIC, le système SURROUND et l'entrée 5.1 CH (voir page 28) sont hors service.
L'enceinte centrale fonctionne quand le système DOLBY PRO LOGIC ou l'entrée 5.1 CH (voir page 28) est en service.
CONNEXIONS
Avant de brancher le cordon secteur
La tension nominale d'alimentation secteur de l'appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S'assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT:
Commencer par brancher les enceintes, les antennes et tout apparéil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.

PREPARATIONS
1. Connecter les antennes fournies.
Connector l'antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l'antenne AM aux bornes AM LOOP.

2 Connecter les enceintes avant.
L'enceinte se trouvant sur le cote croit de l'appareil quand celui-ci est en face de soi est "I'enceinte droite" et I'autre est "I'enceinte gauche".

Les cordons rayés de blanc doivent être connectés aux bornes
- et les autres cordons aux bornes
3 Connecter les enceintes surround.
Connector les cordons d'enceinte surround aux bornes SURROUND SPEAKERS.
Il n'y a pas de différence entre les enceintes surround. Chacune d'entre elles peut etre connectee comme enceinte droite (R) ou gauche (L).


4 Connecter I'enceinte centrale.
Connector le cordon de l'enceinte centrale à la borne CENTER SPEAKER.

5 Connecter l'appareil video.
A l'aide d'un cordon de raccordement audio optionnel, connecter la prise VIDEO/AUX de cet apparéil à la prise de sortie audio de l' apparéil video.
6 Connecter le télévisuer à l'appareil video.
Pour plus de détails, voir le mode d'emploi de l'appareil connecté.
7 Brancher le cordon secteur à une prise de courant.
Pour positionner les antennes
Antenne FM interieure:
Déployer cette antenné horizontally selon la forme d'un T et fixer ses extremités à un mur.
Antenne AM:
Orienter cette antennne de manière à obtenir la meilleure réception possible.
Pour poser l'antenne AM sur une surface
Fixer la griffe dans la rainure.

Pour fixer les enceintes surround à un mur
Fixer chaque enceinte à un endroit qui peut supporter son poids.

REMARQUE
- Faire attention à connecter les cordons d'enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits dans les bornes SPEAKERS.

- Ne pas laisser d'objets produit un champ magnétique, tels que des cartes de crédit, pres des enceintes; ils pouraient être endommages.
- Ne pasmettre l'antenne FM pres d'objets metalliques ou de tringles a rideaux.
- Ne pasmettre l'antenne AM pres d'un apparéil optionnel, de la chaîne stéreo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d'enceinte; elle pourrait capter des parasites.
- Ne pas dérouler le fil de l'antenne AM.
CONNEXION D'UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure réception FM, il est recommandé d'utiliser une antenné extérieure.
Connector l'antenne exterieure aux bornes FM 75Ω.

Pour connecter un apparéil optionnel pages 27 et 28.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mesure deux piles R6 (taille AA) en place.

Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement de la télécommande entre cette dernière et le capteur situé sur l'appareil principal doit être d'environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, replacer les piles par des neues.
Utilisation de la télécommande
Les instructions données dans ce manuel concernent principalement les touches de l'appareil principal. Les touches de la télécommande portant les mêmes noms que celles de l'appareil principal peuvent également être utilisées.
REMARQUE
- Si la télécommande ne doit pas etre utiliser pendant longtemps, enlever les piles pour eviter tout risque de fuite d'electrolyte.
-
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:
-
l'espace entre la télécommande et le capteur situé sur la fenetre d'affichage est exposé à une lumière intense, comme le soleil.
- d'autres télécommandes (televiseur, etc.) sont utilisées à proximé.
AVANT UTILISATION

Pourmettresoustension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station écoute en dernier est reçue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER.
Quand l'appareil est mis sous tension, le compartmente a disques peut s'ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I'appareil.
Pour couper l'alimentation
Appuyer sur POWER.
Fenêtes clignotantes
Les fenêtres situées au sommet de l'appareil et sur les platines du magnétocassette s'allument ou clignotent quand l'appareil est mis sous tension.
Pour êtreindre l'éclairage de la fenêtre supérieure, appuyer sur tout en appuyant sur CD. Pour rallumer l'éclairage, repeter cette opération.
L'éclairage des platines du magnétocassette ne peut pas être entend.
Pour assombrir I'eclairage de I'affichage
1 Appuyer deux fois sur DISPLAY de manière que "DIMMER" soit affchéé.
2 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner le mode de luminosité comme suit.
DIMMER0DIMMER1DIMMER2DIMMER3
DIMMER 0: Affichage normal.
DIMMER 1: L'éclairage de l'affichage est plus souvent que d'habitude.
DIMMER 2: L'éclairage de l'affichage est plus souvent que dans le mode DIMMER 1.
DIMMER 3: L'éclairage de l'affichage est plus souvent que dans le mode DIMMER 2 et l'analyseur de spectre et l'éclairage des touches s'éteignent.
Pour changer l'affichage de I'analyseur de spectre
Trois types d'affichage d'analyseur de spectre sont disponibles.
Appuyer une fois sur DISPLAY, puis tourner MULTI JOG dans les quatre secondes pour selectionner l'affichage d'analyseur de spectre souhaité.
Demonstration de jeu
Quand on branche le cordon secteur, la démonstration de jeu apparait sur la fenêtre d'affichage. Lors de la mise sous tension, la démonstration de jeu est remplacee par l'affichage d'opération. Quand l'alimentation est coupée, la démonstration de jeu est rétable.
Pour annuler la démonstration de jeu
Appuyer sur DEMO. Pour rétablir la démonstration de jeu, appuyer de nouveau sur DEMO.
Utilisation de la démonstration de jeu
1 Appuyer sur DEMO de manière que la démonstration de jeu soit affichée.
2 Appuyer sur Trois chiffres se mettent a defiler sur I'affichage.
3 Appuyer une fois sur Le chiffre de gauche s'arrête.
4 Appuyer deux fois sur pour arreter les deux chiffres restants.
- On peut utiliser la démonstration de jeu avec un fond sonore en appuyant sur DEMO lorsque l'appareil est sous tension. Marque des points:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si les trois chiffres sont egaux, 50 points sont ajoutés au score.
Si les chiffres ne sont pas égaux, un point est soustrait.
Si le total des points atteint 9999, on a gagné.
Si le total des points tombe a 0, on a perdu
Pour réinitialiser la démonstration de jeu
Appuyer deux fois sur DEMO, puis appuyer sur .Le jeu redémarre.
Pour supprimer le son du jeu
Commencer par annuler la démonstration de jeu en appuyant sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enforcée jusqu'à ce que "OFF" soit affché. Pour rétablier le son du jeu, tenir de nouveau DEMO enforcée jusqu'à ce que "ON" soit affché.
REMARQUE
- Pendant l'utilisation de la démonstration de jeu, et ne sont disponibles que pour cette démonstration. Pour utiliser ces touches pour les fonctions telles que lecture de disques compacts et autre, annuler la démonstration de jeu.
- Pour changer le son du jeu, se reporter à la partie “FUNCTION GENERATEUR DE RYTHME”, page 7.
- Pendant la démonstration de jeu, certains indicateurs sans rapport avec l'utilisation réelle s'allument sur l'affichage.
REGLAGES AUDIO

VOLUME
Tourner VOLUME de l'appareil principal, ou appuyer sur VOLUME de la télécommande
Le niveau du volume est affché sous la forme d'un nombre de 0 à MAX (50). Quand on coupe l'alimentation alors que le niveau du volume est régèle à 21 ou plus, ce niveau est automatiquement régèle à 20.
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyer sur MANUAL SELECT de la télécommande; L/R est alors affchépendant deux secondes. Appuyer sur 山 DOWN ou UP de la telecommande dans ces deux secondes.
- Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC (voir page 21) et DOLBY DIGITAL SURROUND (voir page 28) est aussi Change.
SYSTEME BBE
Le système BBE augmente la clarté du son aux fréquences élevées. Il enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son clair et agréable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfére.

- Le système BBE ne fonctionne pas quand l'entrée 5.1 CH (voir page 28) est selectionnée.
Le système T-BASS améliore le réalisme du son aux basses féquences.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfére.

REMARQUE
Le son aux basses fréquences risque d'être déformé quand le système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont le son aux basses fréquences est accentué d'origine. Dans ce cas, annuler le système T-BASS.
7 FRANÇAIS
FONCTION GENERATION DE RYTHME (BEAT MASTER)
On peut écouter la musique de disques compacts, de cassettes, etc. mixée avec certains types de rythme programmes dans l'appareil.

SELECTION D'UN TYPE DE RYTHME
1 Appuyer sur RHYTHM.
Un des types de rythme est affché.

2 Tourner MULTI JOG pour sélectionner le type de rythme souhaité.
Le type de rythme est affiché de manière cyclique comme suit.

Pour changer le tempo du type de rythme selectionné Appuyer une fois sur RHYTHM tandis que le type de rythme seLECTIONné est affiché, puis tournier MULTI JOG pour selectionner le tempo du rythme. Le tempo du rythme peut être changé de 90 à 160.

Pour changer le niveau du volume du type de rythme selectionné
Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que le type de rythme seLECTIONné est affché, puis tournier MULTI JOG pour seLECTIONner le niveau du volume. Le niveau du volume peut être changé de 1 à 4.

Pour annuler la fonction generation de rythme Appuyer sur MULTI JOG.
Pour redémarrer la fonction génération de rhyt
Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme selectionné en dernier démarre.
REMARQUE
- Quand le type GAME est selectionne, le tempo et le niveau du volume du rythme ne peuvent pas etre changes.
- Les signaux sortis par les prises LINE OUT sont affectés par la fonction génération de rythme.
EGALISEUR GRAPHIQUE
SELECTION D'UNE COURBE D'EGALISATION PROGRAMMEE
Cet apparéil possè de les cinq courbes d'égalisation programmes différentes suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves.
POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne.
JAZZ: Frequences basses accentuees pour la musique de type jazz.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins.
LATIN: Fréquences élevées accentuées pour la musique latine.

Appuyer sur GEQ, puis tournier MULTI JOG dans les quatre secondes pour selectionner une des courbes d'égalisation programmes.
"GRAPHIC EQUALIZER"s'allume.

"GRAPHIC EQUALIZER" apparait ("GEO OFF" excepté) et le mode d'égalisation graphique est affiché de manière cyclique comme suit.

Pour afficher le mode d'égalisation graphique courant
Appuyer sur GEO. Le mode courant est affché pendant quatre secondes.
Pour annuler le mode selectionné
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour sélectionner "GEQ OFF" dans les quatre secondes. "GRAPHIC EQUALIZER" disparait.
Utilisation d'un casque
Brancher un casque muni d'une fiche stéreo standard (6,3 mm Ø) à la prise PHONES.
Aucun son ne sort par les enceintes quand un casque est branché.
- Quand un casque est branché, le système SURROUND, le système DOLBY PRO LOGIC et l'entrée 5.1 CH (voir page 28) ne fonctionnent pas.
Réglage du son pendant l'enregistrement
On peut faire varier librement (le volume de sortie et la tonalité (BBE et fonction génération de rythme exceptes) des enceintes ou du casque sans affecter l'enregistrement.
REGLAGE MANUEL D'UNE NOUVELLE COURBE D'EGALISATION

On peut personnaliser une courbe d'égalisation comme on préfére.
1 Appuyer sur GEO LOW.
L'indicateur de niveau de la fréquence la plus BASSE clignote pendant quatre secondes.
2 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour régler le niveau de la fréquence la plus)basse.

3 Appuyer sur GEQ HIGH.
L'indicateur de niveau de la fréquence la plus élevé clignotependant quatre secondes.
4 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour régler le niveau de la fréquence la plus élevé.

Les niveaux des fréquences compris entre la plus BASSE et la plus élevé sont régles en conséquence.
MEMORISATION DES NOUVELLES COURBES D'EGALISATION

Les modes manuels M1 - M4 permettent de memoriser jusqu'à quatre courbes d'égalisation personalisées.
1 Regler une nouvelle course d'égalisation avec HIGH, LOW et MULTI JOG.
Voir la partie "REGLAGE MANUEL D'UNE NOUVELLE COURBE D'EGALISATION".
La courbe creee est affichee pendant quatre secondes.

2 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.
"M 1" clignote sur l'affichage pendant quatre secondes.

- Si cette étape n'est pas terminée dans les quatre secondes, appuyer d'abord sur GEO pour afficher "GEQ ON". Ensuite, appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.
3 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M4 pour memoriser la courbe.
4 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d'égalisation est méorisée.
Pour selectionner la courbe d'égalisation méorisée Appuyer sur GEQ, puis tournier MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M4 dans les quatre secondes.
SURROUND DSP
Le système SURROUND DSP (proesseur numérique de signaux) regle le temps de retard, le mode d'entrée et le niveau de retroaction pour donner un son surround résonnant reproduisant avec réalisme la présence sonore de différents environnements.
Cet apparéil a étéprogramme avec quatre modes SURROUND différents. On peut aussi créé etémoriser jusqu'à quatre réglages surround personnalisés.
SELECTION D'UN MODE SURROUND DSP PROGRAMME

En seLECTIONnant un mode SURROUND DSP programme, on peut obtenit la presence sonore d'une discothèque (DISCO), d'une représentation musicale en direct (LIVE), d'un cinema (MOVIE) ou d'une salle de concert (HALL).
Appuyer sur SURROUND, puis tournier MULTI JOG pour selectionner le mode programme souhaite dans les quatre secondes.

"DSP SURROUND" apparait et le mode SURROUND DSP est affiché de manière cyclique comme suit.

Les courbes d'égalisation sont sélectionnées automatiquement en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi être sélectionnées ou annulées comme on préfé.
Pour afficher le mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiché pendant quatre secondes.
Pour annuler le mode selectionné
Appuyer sur SURROUND, puis tournier MULTI JOG pour selectionner "DSP OFF" dans les quatre secondes. "DSP SURROUND" disparaît.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner "LIVE" ou "MOVIE" pour obtenir un effet stéroidesymulé. Quand "DISCO" ou "HALL" est selectionné, le son n'est pas audible par les enceintes surround.
REGLAGE MANUEL D'UN NOUVEAU SON SURROUND DSP
Les éléments du son SURROUND DSP peuvent etre personnelisés.

DELAY (temps de retard)
L'augmentation de la valeur numérique affichée augmente le temps de retard et l'effet surround. On peut selectionner "15", "20", "30" ou "50" ms.
Pour régler le temps de retard
Appuyer sur DELAY, puis tournier MULTI JOG pour selectionner une des valeurs dans les quatre secondes.

L-R, L+R (mode d'entree)
Quand L + R est affché, l'effet surround augmente, surtout au centre.
Quand "L-R" est affché, I'effet surround augmente sur I'extérieur.
Pour selectionner un mode d'entrée
Appuyer une fois sur EFFECT, puis tournier MULTI JOG pour selectionner "L-R" ou "L+R" dans les quatre secondes.

FB (niveau de rétroaction)
L'augmentation de la valeur numérique affichée augmente l'echo.
On peut selectionner un niveau de "OFF" (0) à "7".
Pour régler le niveau de rétroaction
Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des niveaux dans les quatre secondes.

Les modes manuels M1 - M4 permettent de ménoriser jusqu'à quatresons SURROUND DSP.

1 Regler un nouveau son SURROUND DSP avec DELAY, EFFECT et MULTI JOG.
Voir la partie "REGLAGE MANUEL D'UN NOUVEAU SON SURROUND DSP".
2 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.
"M1" clignote sur I'affichage.

- Si cette étape n'est pas terminée dans les quatre secondes, appuyer d'abord sur SURROUND pour afficher "DSP ON". Ensuite, appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.
3 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M4.
4 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.
Le nouveau son SURROUND DSP est méorisé.
Pour selectionner le son SURROUND DSP memorise
Appuyer sur SURROUND, puis tournier MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M4 dans les quatre secondes.
Pour régler le volume des enceintes surround
Appuyer deux ou trois fois sur MANUAL SELECT de la télécommande.
"S-L" ou "S-R" est affché pendant deux secondes. Appuyer sur ↓ DOWN ou ↑ UP de la télécommande dans ces deux secondes.
- Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (voir page 21) et DOLBY DIGITAL SURROUND (voir page 28) est aussi changé.
REMARQUE
Le mode SURROUND est annulé quand:
- le niveau d'echo est changé.
- le système DOLBY PRO LOGIC est mis en service.
- un casque est branché.
- l'entrée 5.1 CH (voir page 28) est seLECTIONnée.
11 FRANÇAIS
ACCORD MANUEL

1 Appuyer sur TUNER/BAND à plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee.

Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que l'alimentation est coupée, l'appareil est mis sous tension directement.
2 Appuyer sur DOWN ou UP pour selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand une station est reçue, "TUNE" est affché pendant deux secondes.
Pendant la réception FM stéreo, (I@) est affché.

Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)
Tenir DOWN ou UP enforcée jusqu'à ce que la fréquence commence à changer rapidement. ÀpRES l'accord sur une station, la recherche s'arrête.
Pour arreter la recherche automatique manuelle, appuyer sur DOWN ou UP.
- La recherche automatique risque de ne pas s'arreter sur les stations représentant des signaux très faibles.
Quand une émission FM stéreo présente des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la télécommande de manière que "MONO" apparaissé sur l'affichage.
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique.
Pour rétablit la réception stéreophonique, appuyer sur MONOPour faire disparaitre "MONO".
MEMORISATION DE STATIONS

L'appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station est memorisee, un numero de preréglage lui est affecté. Pour accorder l'appareil directement sur une station memorisée, utiliser le numero de preréglage correspondant.
1 Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur DOWN ou UP pour selectionner une station.
2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station.
Un numero de preréglage est affecté à une station à partir de 1 dans l'ordre consécutif pour chaque gamme.

3 Repeter les étapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas ménorisée si un total de 32 stations ont été ménorisées pour toutes les gâmes.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la télécommande pour selectionner le numero de prérglage directement.
1 Appuyer sur BAND pour selectionner une gamme.
2 A l'aide des touches numériques 0-9 et +10, selectionner un numero de prérglage.
Example:
Pour selectionner le numero de prépréglage 20, appuyer sur +10, +10 et 0.
Pour selectionner le numero de préreglage 15, appuyer sur +10 et 5.
Selection d'un numero de préréglage sur l'appareil principal
Appuyer sur TUNER BAND pour sélectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur DIRECTION/PRESET à plusieurs reprises ou tournier MULTI JOG.
A chaque pression sur DIRECTION/PRESET, le nombre de prépréglage suivant le plus proche est sélectionné.
Suppression d'une station méorisée
Selectionner le numero de preréglage de la station à supprimer. Ensuite, appuyer sur Clear puis appuyer sur SET dans les quatre secondes.
Les numéroes de prépréglage suivants de toutes les autres stations de la gamme sont aussi diminués d'une unité.
Pour changer l'intervalle d'accord AM
Le réglage par défaut de l'intervalle d'accord AM est de 10 kHz/ pas. Si on utilise cet apparéil dans un endroit où le système d'allocation de fréquences est de 9 kHz/pas, changer l'intervalle d'accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER BAND.
Pour rétablit l'intervalle initiaI,procéder de la même manière.
REMARQUE
Après le changement de l'intervalle d'accord AM, toutes les stations ménorisées sont effacées. Il fautémoriser de nouveaux ces stations.
OPERATIONS DE BASE
MISE EN PLACE DE CASSETTES

- Avec la platine 1, les cassettes sont toujours lues sur les deux faces.
Avec la platine 2, on peutCHOISIR un mode d'inversion pour lore une face ou les deux. - Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrO₂) ou de type IV (metal).
Appuyer sur TAPE puis appuyer sur EJECT pour ouvrir le porte-cassette.

Insérer une cassette avec le cote exposé du ruban magnétique en bas. Pousser le porte-cassette pour le fermer.
Pour selectionner un mode d'inversion (platine 2, seulement)
A chaque pression sur REV MODE, le mode d'inversion change.

Pour tire une seule face, selectionner.
Pour lire de la face avant à la face arrirée une seule fois, seLECTIONner.
Pour lire les deux faces à plusieurs reprises, selectionner (2).
- Quand il y a des cassettes dans les deux platines, 2) sur l'affichage signifie "Lecture continue".
LECTURE D'UNE CASSETTE

Metre une cassette en place.
1 Appuyer sur DOLBY NR pourmettrele réducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette à litre.

Pour les cassettes enregistrées avec réducteur de bruit DOLBY, allumer NR.
Pour les cassettes enregistrées sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre NR.
2 Appuyer sur pour demarrer la lecture.

Indicateur de face lue
Le compteur indique la durée de défilament de la bande.
: La face avant (orientée vers l'avant) est lui.
: La face arriere (orientee vers l'arriere) est rue.
Quand il y a des cassettes en place dans les deux platines
Appuyer d'abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arreter la lecture, appuyer sur
Pourmettrelalectureenpause(platine2seulement),appuyersur. Pourrepreneledela lecture,appuyerdenuveau sur cette touche.
Pour changer de face lue, appuyer sur DIRECTION/ PRESET pendant la lecture ou le mode pause.
Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage, appuyer sur
Pour démarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. L'appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.
Pourmettrelecompteura0000
Appuyer sur Clear dans le mode arrêt.
Le compteur est aussi mis à 0000 quand le porte-cassette est ouvert et fermé.
SENSEUR DE MUSIQUE
S'il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on peut retrouver facilement le début de la plage courante ou suivante pendant la lecture.
Appuyer sur
Par exemple, si on appuie sur tandis que l'indicateur est affchéé, la lecture de la plage suivante démarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir détecter les plages dans les cas suivants:
- blancs de moins de quatre secondes entre les plages.
- blancs représentant des parasites.
- longs passages à bas niveau.
- enregistements à bas niveau.
LECTURE CONTINUE

Une fois que la lecture sur une platine est terminée, la lecture de la cassette de l'autre platine démarre sans interruption.
1 Insérer des cassettes dans les platines 1 et 2.
2 Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier.
3 Appuyer sur REV MODE pour selectionner.
4 Appuyer sur pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu'à ce qu'on appuie sur ■.
Au sujet des cassettes
- Pour éviter un effacement accidentel, utiliser un tournevis ou tout autre objectif pour casser les ergots en plastique de la cassette après l'enregistrement.

Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre. (Sur les cassettes de type II, faire attention à ne pas recouvrir la rainure de détention de cassette de type II.)
Le ruban magnétique des cassettes de 120 minutes ou plus est extrément fin et se déforme et s'endommage facilement. Ces cassettes ne sont pas recommandées.
Tendre le ruban magnétique avec un crayon ou un objet similaire avant d'utiliser une cassette. Un ruban magnétique détendu peut se rompre ou s'emméler dans le mecanisme.

Système réducteur de bruit DOLBY
Le système de réduction de bruit Dolby réduit le souffle de la bande. Pour des performances optimum lors de la lecture d'une cassette enregistrée avec le système réducteur de bruit DOLBY,mettre le système réducteur de bruit DOLBY en service.
OPERATIONS DE BASE

MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur CD, puis appuyer sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartment à disques. Mettre le(s) disque(s) en place avec l'étiquette en haut.
Pour lire un ou deux disques,mettre les disques sur les plateaux 1 et 2.
Pour lire trois disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner les plateaux après avoir mis deux disques en place. Mettre en place le troisième disque sur le plateau 3.
Fermer le compartment a disques en appuyant sur OPEN/ CLOSE.


Numéro de plateau du disque à lire
Temps de lecture total
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour lire tous les disques situés dans le compartment, appuyer sur La lecture commence par le disque du plateau 1.
Numero de la plage
en cours de lecture
Temps de lecture ecoule

Pour dire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque sélectionné est lu une fois.
Pour commander la lecture avec la télécommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour selectionner un disque.
Pour arrerter la lecture, appuyer sur
Pourmettre la lecture en pause,appuyer sur II. Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir ou enforcée jusqu'à ce que le point souhaite soit atteint.
Pour passer au début d'une plage pendant la lecture, appuyer sur ou à plusieurs reprises ou tournier MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur OPEN/CLOSE.
Pour démarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. L'appareil est mis sous tension et la lecture du (des) disque(s) en place démarre.
Quand on appuie sur OPEN/CLOSE, l'appareil est aussi mis sous tension et le compartmente a disques est ouvert.
Pour vérifier le temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps restant jusqu'à ce que toutes les plages soient lues est affché. Pour rétabir l'affichage du temps de lecture, repeter cette opération.
Selection d'une plage avec la télécommande
1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour selectionner un disque.
2 A l'aide des touches numériques 0-9 et +10, selectionner une plaque.
Exempl:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plaque, appuyer sur +10 +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plaque, appuyer sur +10 et 0.
La lecture démarre à la plage seLECTIONnée et continue jusqu'à la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu'un disque est en lecture, on peut replacer les autres disques sans interrompree la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever les disques etmettre d'autres disques en place.
3 Appuyer sur OPEN/CLOSE pour fermer le compartment à disques.
REMARQUE
- Pour mesure un disque de 8 cm en place, le poser dans le renforcement circulaire du plateau.
- Ne pasmettreplusd'undisquecompactsurun plateau.
- Ne pas incliner l'appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes.
- Ne pas utiliser des disques compacts de forme irrégulière (en forme de cœur ou de forme octogonale par exemple). Cela pourrait provoquer des pannes.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la télécommande.
Lecture aléatoire
Toutes les plages du disque seLECTIONné ou tous les disques peuvent être lues dans un ordre aléatoire.
Lecture repeteee
Un seul disque ou tous les disques peuvent etre lus a plusieurs reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur cette touche, la fonction est selectionnée de manière cyclique.
Lecture aléatoire - RANDOM s'allume sur l'affichage.
Lecture repétée - s'allume sur l'affichage.
Lecture aléatoire/repétée — RANDOM et s'allument sur l'affichage.
Annulation - RANDOM et disparaissent de I'affiche.
Pour lire tous les disques, appuyer sur pour demarrer la lecture.
Pour dire un seul disque, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour démarrer la lecture.
REMARQUE
Pendant la lecture aléatoire, il est impossible de sauter à la plage précédément lui avec
LECTURE PROGRAMMEE
On peut programmermer un maximum de 30 plages de n'importe lequel des disques en place.

Utiliser la télécommande.
1 Appuyer deux fois sur PRGM dans le mode arrêt.
"PRGM" est affché.

- Quand on appuie une fois sur PRGM à l'étape 1, l'appareil passage au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 24)
2 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour selectionner un disque.
Passer à l' étape suivante quand le plateau arrête de tourner.
3 A l'aide des touches numériques 0-9 et +10, programme une plage.
Example:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plaque, appuyer sur +10 +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plaque, appuyer sur +10 et 0
Numero de la plage selectionnée
Nombre total de plages sélectionnées

Numero de programme


Temps de lecture total des plages selectionnées
4 Repeter les étapes 2 et 3 pour programmer d'autres plages.
5 Appuyer sur pour demarrer la lecture.
Pour contrôler le programme
A chaque pression sur ou en mode arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programme sont affichés.
Pour effacer le programme
Appuyer sur Clear dans le mode arrêt.
Pour ajouter des plages au programme
Répéter les étapes 2 et 3 dans le mode arrêt. La plage sera programmée à la suite de la première plage.
Pour changer les plages programmées
Effacer le programme puis repeter toutes les étapes.
Pour lire les plages programmées à plusieurs reprises
Après la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/ REPEAT à plusieurs reprises jusqu'à ce que apparaisse sur l'affichage.
REMARQUE
Pendant la lecture programmée, la lecture aléatoire, le contrôle du temps restant et la sélection d'un disque ou d'une plage sont impossibles.
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d'un apparéil externe.

Preparation
- Pour l'enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/ CrO_2 ).
- Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut demarrer l'enregistrement.
1 Insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.

2 Appuyer sur REV MODE pour selectionner le mode d'inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner. Pour enregistrer sur les deux faces, selectionner ou (2).
3 Appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec réducteur de bruit DOLBY, allumer NR.
Pour enregistrer sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre NR.
4 Appuyer sur une des touches de fonction (CD, TUNER,VIDEO/AUX ou MD) et préparer la source à partir de laquelle on peut enregistrer.
Pour enregistrer à partir d'un disque compact, appuyer sur CD etmettre le(s)disque(s)en place.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer à partir d'une source connectée, appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.
5 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et l'enregistrement demarrent simultanement.
Pour arreter l'enregistrement, appuyer sur. Pourmettre I'enregistrement en pause,appuyer sur (Applicable quand la source est TUNER,VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre I'enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour démarrer l'enregistrement avec la télékomande Appuyer d'abord sur / REC/REC MUTE, puis appuyer sur dans les deux secondes qui suivent.
Réglage du son pendant l'enregistrement
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité (systeme BBE et fonction génération de rythme exceptés) des enceintes ou du casque sans affecter l'enregistrement.
INSERTION D'ESPACES BLANCS
L'insertion d'espaces blancs de quatre secondes permet l'utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1 Appuyer sur REC/REC MUTE pendant I'enregistrement ou pendant le mode pause d'enregistrement.
REC clignote sur l'affichage pendant quatre secondes et le ruban magnétique défile sans enregistrement. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode pause d'enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre I'enregistrement.
Pour insérer un espace blanc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE tandis que REC clignote.
Pour insérer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d'enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute.
Pour effacer un enregistrement
S'assurer qu'aucun microphone n'est branché à cet apparéil et que la fonction génération de rythme (page 7) est annulée. Regler le volume de microphone et le niveau d'echo sur OFF (voir page 23).
1 Inséorer la cassette à effacer dans la platine 2 et appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour afficher "TP 2".
2 Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'effacement.
3 Regler le mode d'inversion en appuyant sur REV MODE.
4 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'effacement.
DUPLICATION MANUELLE D'UNE CASSETTE

REMARQUE
- Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'enregistrement.
- Le mode d'inversion est automatiquement regle sur. Remarquer que I'enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
1 Appuyer sur TAPE.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer oriontoo vora I'extérieur de I'appareil.
3 Appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby hors service.
RR disparait de I'affichage.
4 Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner la platine 1.
"TP 1" est affché.
5 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement.
La lecture et l'enregistrement démarrent simultanément.
Pour arreter la duplication
Appuyersur
Sélection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur DOLBY NR pourmettrele réducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
DUPLICATION DE LA TOTALITE D'UNE CASSETTE

Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arrirè des deux cassettes démarrent en même temps des que la cassette la plus longue a été inversée.
REMARQUE
- La duplication ne démarre pas à un point situé au milieu d'une face.
- L'mode d'inversion est automatiquement regle sur
Le reducteur do bruit Dolby n'afteo paes onregistrement.
1 Appuyer sur TAPE.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à dire ou à enregistrer orientée vers l'extérieur de l'appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour démarrer l'enregistrement.
Pour enregistrer à vitesse normale, appuyer une fois sur la touche de manière que NORM-DUB soit affché.
Pour enregistrer à grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de manière que HIGH-DUB soit affché.
①
②


Les cassettes sont rebobinées jusqu'à ou début de leurs faces avant, puis l'enregistrement démarre.
Pour arreter la duplication
Appuyer sur ■
Selection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur DOLBY NR pourmettrele réducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
REMARQUÉ
Si I'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, I'enregistrement ne démarre pas.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS

La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d'enregistrer à partir de disques compacts sans se préoccuper de la durée de la cassette et des durées des plages. Quand un disque compact est en place, l'appareil calcule automatiquement la durée totale des plages. Si nécessaire, l'ordre des plages est changé de manière qu'aucune plage ne soit tronquée.
(AI: Intelligence Artificielle)
REMARQUE
L'enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas à un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.
2 Appuyer sur CD et metre le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.
"EDIT" est affché.

- Si "PRGM" est affché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/ CHECK.
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque.
5 A l'aide des touches numériques 0-9 de la télécommande, spécifique la durée de la cassette.
On peut specifier une durée de 10 à 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et 0.
En quelques secondes, les plages à enregistrer sur chaque face de la cassette sont déterminées.
- On peut aussi utiliser «, » ou MULTI JOG pour spécifique la durée de la cassette.
Durée de la cassette

Temps restant d'enregistrement

Face de la cassette
A:Face du premier enregistrement
B:Face du deuxieme enregistrement
6 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement sur la première face.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lue pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (face A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrêté (face B) démarre.
Pour arreter l'enregistrement
Appuyer sur Clear. L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arretent simultanement.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de manière que "EDIT" disparaissé de l'affichage.
Pour contrôler l'ordre des numérios des plages programmées
Avant l'enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur ou a plusieurs reprises.

Numero de programma
Pour ajouter des plages d'autres disques au programme du montage
S'il reste du temps sur la cassette après l'objet 5, on peut ajouter des plages des autres disques situés dans le compartment.
1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque.
3 Sélectionner les plages à l'aide des touches numériques de la télécommande.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas etre programmee.
4 Pour ajouter d'autres plages, repeter les etapes 2 et 3.
Durée des cassettes et temps du montage
La durée d'une cassette est généralement supérieur à celle indiquée sur l'étiquette. Cet apparéil peut programmerer des plages pour utiliser le temps en excès. Quand la durée totale d'enregistrement est légèrement supérieur à la durée spécifique pour la cassette après le montage, l'affchage indique le temps en excès (sans signe moins) au lieu du temps restant (avec le signe moins).
REMARQUE
- Si l'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, l'enregistrement ne se fait pas.
- La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas ettre utilisée avec les disques contenant 31 plages ou plus.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME

La fonction enregistrement avec montage programme permet de programmer les plages tout en contrôlant le temps restant sur chaque face de la cassette au fur et à mesure de la programmation.
REMARQUE
L'enregistrement avec montage programme ne demarrera pas à un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.
2 Appuyer sur CD et metre le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
"EDIT" et "PRGM" sont affichés.
Si "Al" est affché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK.
4 A l'aide des touches numériques de la télécommande, spécifique la durée de la cassette.
On peut specifier une durée de 10 à 99 minutes.
- On peut aussi utiliser , ou MULTI JOG pour spécifique la durée de la cassette.

5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque.
Ensuite,programmer une plage à l'aide des touches numériques 0-9 et +10 de la télécommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plaque du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et 0.

6 Repeter l'etape 5 pour le reste des plages de la face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas etre programmee.
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face B, puis programmer les plages pour cette face.
Après s'être assure que "B" est affché, répéter l' étape 5.

8 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lui pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrêté (B) démarre.
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyer sur ■. L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour contrôler l'ordre des numérios des plages programmesés
Avant l'enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur ou a plusieurs reprises.

Pour changer le programme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur Clear pour effacer le programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammer des plages.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de manière que "EDIT" disparaissé de l'affichage.
REMARQUE
- On peut programmer un maximum de 30 plages de n'importe lequel des disques en place.
- Si l'ergot de securite d'une face ou l'autre de la cassette est absent, l'enregistrement ne se fait pas.
DOLBY PRO LOGIC
Le système DOLBY PRO LOGIC et les enceintes centrale et arrrière (fournies d'origine) assurent un son "Home Theater" intégral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont été enregistrés avec Dolby Surround, un son étonnament plein de réalisme entoure l'auditeur pour creer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel. La commande indépendante des quatre voies sonores permet à l'auditeur d'obtenir le même type de reproduction sonore que dans une salle de cinema. Les parties vocales sont reproduites à l'avant et au centre du champ sonore, tandis que lessons ambiantes tels que ceux d'automobiles et de foules sont reproduits sur tous les côtes de l'auditeur pour une expérience audio/video pleine de réalisme. Prière de dire la partie suivante attentivement pour "accorder" la sortie de la chaîne en fonction des caractéristiques de l'espace d'écoute.
Contrôler les points suivants:
- Avant d'utiliser le système DOLBY PRO LOGIC, régler correctement la balance des niveaux sonores des enceintes.
- S'assurer que les enceintes fournies sont connectées et positionnées correctement. (Voir pages 3 et 4.)
- S'assurer que le télévisuer et l'appareil video sont connectés correctement. (Voir page 4.)
- S'assurer que le disque laser, la cassette video, etc. sont compatibles DOLEY SURROUND
REGLAGE DE LA BALANCE DES NVEaux DES ENCEINTES

Cet apparéil possè de un générateur de signal d'essay intégré, appelé séquenceur acoustique, pour un réglage aisé de la balance des cinq voies. Le séquenceur sort un signal sonore qui se "déplace" de voie à voie, permettant un réglage simple du niveau sonore pour Obtir, à la position d'écoute, le même niveau sonore apparent pour chaque voie.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer sur·DOLBY PRO LOGIC pour selectionner NORMAL.
"NORMAL" s'allume en rouge.
Si "PHANTOM" ou "3 STEREO" s'allume en rouge, appuyer sur DOLBY PRO LOGIC à plusieurs reprises jusqu'à ce que NORMAL soit sélectionné.
2 Appuyer sur MANUAL SELECT (TEST) pendant environ quatre secondes, jusqu'à ce que "L" clignote.

Un signal sonore est envoyé successivement à chaque canal dans l'ordre suivant.

3 Regler le niveau sonore des enceintes centrale et surround.
Tandis que "CEN", "S-R" ou "S-L" est affiché, appuyer sur DOWN ou UP pour régler le volume de l'enceinte centrale ou de chaque enceinte surround et l'adapter au niveau des enceintes avant.

Pour régler la balance entre les enceintes avant gauche et droite, voir page 7. A ce moment, le mode DOLBY PRO LOGIC doit être annulé en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC jusqu'à ce que "P-OFF" soit affchéé.
4 Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT (TEST) pour arreter le signal sonore.
REMARQUE
- Si le niveau des enceintes surround ou de l'enceinte centrale du système DOLBY PRO LOGIC est change, celui du système SURROUND (voir page 11) et celui du système DOLBY DIGITAL SURROUND (voir page 28) le sont également.
Tandis que "S-L" ou "S-R" est affiché, le signal sonore sort par les deux enceintes surround en même temps. Toutefois, seul le niveau sonore d'une enceinte surround, affiché sous la forme "S-L" ou "S-R", peut être régèle.
Au sujet des canaux
Les enceintes avant gauche et droite creent l'effet stéreo.
L'enceinte centrale aide à Obtir un positionnement sonore précis sur un large champ sonore.
Les enceintes surround montées à l'arrête améliorent la "profondeur" du champ sonore.
Pour changer le temps de retard
Les enceintes surround reproduisent lessons une fraction de seconde après les enceintes avant. Le retard est initialement regle à 20 milliseconds (ms).
Pour changer ce temps de retard standard, appuyer à plusieurs reprises sur MANUAL SELECT (TEST) de la télécommande jusqu'à ce que "TIME" soit affché. Ensuite, appuyer sur DOWN ou UP. A chaque pression sur une des touches, le temps de retard change comme montré ci-dessous.

LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC

1 Appuyer sur VIDEO/AUX/5.1CH et mesure la source video en lecture.
"VIDEO" est affché.
Si "5.1 ch IN" est affché, appuyer de nouveau sur VIDEO/ AUX/5.1CH.
2 Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC.
"NORMAL" est sélectionné, et le son de la lecture est audible avec l'effet DOLBY PRO LOGIC.
Pour annuler le mode DOLBY PRO LOGIC
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC à plusieurs reprises jusqu'à ce que P-OFF soit affché.
Pour changer les niveaux sonores pendant la lecture
Après avoir reglé la balance avec le séquenceur acoustique, le niveau sonore de l'enceinte centrale ou de chaque enceinte surround peut être reglé pendant la lecture d'un disque laser ou d'un support video.
1 Appuyer à plusieurs reprises sur MANUAL SELECT (TEST) de la télécommande pour sélectionner "CEN" (enceinte centrale), "S-L" (enceinte surround gauche) ou "S-R" (enceinte surround droite).
2 Tandis que "CEN", "S-L" ou "S-R" est affiché, appuyer sur DOWN ou UP de la télécommande pour régler le volume.
En plus du mode NORMAL, cet apparéil possède les modes PHANTOM et 3 STEREO.
Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte centrale n'est connectee. Les signaux de la voie centrale sont sortis par les enceintes gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode quand aucune enceinte surround n'est connectee. Ce mode produit lessons arrriere par les enceintes avant.
Pour selectionner PHANTOM ou 3 STEREO
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC à plusieurs reprises jusqu'à ce que le mode DOLBY PRO LOGIC souhaïte soit affché. Le mode DOLBY PRO LOGIC est affché de manière cyclique comme suit.

Pour régler la balance des niveaux sonores des enceintes connectées
Effectuer les étapes 2 à 4 de la partie "REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES".
REMARQUE
- Selon la source sonore et/ou les conditions d'écoute, un effet surround risque de ne pas être obtenu même quand le système DOLBY PRO LOGIC est en service.
- Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas être obtenu quand on utilise un support ne portant pas la marquee DOLBY SURROUND. Dans ce cas, utiliser le système SURROUND à la place. (Voir page 10.)
Le système DOLBY PRO LOGIC est annulé quand: le niveau d'écho est changé. - le système SURROUND ou BBE est mis en service.
- un casque est branché.
- la fonction Karaoke est mise en service.
- l'entrée 5.1 CH (voir page 28) est seLECTIONnée.
- Quand le système DOLBY PRO LOGIC est en service, le volume de microphone doit être régé sur OFF. Autrement, le son DOLBY PRO LOGIC ne peut pas être produit correctement.
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) à cet apparéil. Utiliser des microphones à mini-fiches (3,5 mm Ø).
1 Brancher les microphones aux prises MIC 1 et MIC 2.

2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source à mixer, etmettre cette source en lecture.
3 Regler le volume et la tonalité de la source.
4 Appuyer sur MIC puis tournier VOLUME dans les quatre secondes pour regler le volume de microphone.
Le volume de microphone peut être sélectionné de 1 à MAX (7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
5 Appuyer sur ECHO puis tourner la commande VOLUME dans les quatre secondes pour regler le niveau d'echo.
Le niveau d'echocepeutere seLECTIONne de 1a MAX (7) ou OFF(annulation).
Pour changer le temps de retard de I'echo
Tenir ECHO enfoncée tandis que I'echo est en service.
Les réglages "L" (Long) et "M" (Moyen) sont affichés alternativement. Relâcher la touche quand le réglage souhaïte est affché.
Pour enregistrer le son de microphone mixé avec la source sonore
Suivre la procédure d'enregistrement à partir de la source (voir page 17).
SYNC DUB ne peut pas etre utilise pour I'enregistrement de mixage.
Quand on n'utilise pas les microphones
Régler le volume de microphone et le niveau d'écho sur OFF et débrancher les microphones des prises MIC.
REMARQUE
-
Quand le niveau d'echo est change, le système SURROUND et le système DOLBY PRO LOGIC sont automatiquement annulés.
-
Quand le microphone ou I'echo est mis en service alors que I'entree 5.1CH (voir page 28) est selectionee, I'entree 5.1CH passage a VIDEO.
- Si un microphone est place trop pres d'une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produit. Le cas échéant, éloigner le microphone de l'enceinte ou baisser le volume de microphone.
- Si le son d'un microphone est extrémement fort, il peut être dé formé. Le cas échéant, baisser le volume de microphone.
- Quand la fonction est changée, les réglages de volume de microphone et de niveau d'echo sont annulés.
Microphones recommendés
L'utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandée pour éviter le hurlement. Pour plus de détails, contacter le distributeur Aiwa local.
FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX
Cet apparéil permet l'emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.
Appuyer sur KARAOKE à plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnée de manière cyclique.

① Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce que l'accompagnement.
② Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce uniquement pendant qu'il y a une entree audio par un microphone.
③ Multiplex
Seul le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal croit est attenué
4 Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal droit est attenué uniquement pendant qu'il y a une entrée audio par un microphone.
⑤ Annulation
Pour changer le réglage du retard de la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuée peut être rétable plusrapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionnee, "A-VF" ou "A-MPX" est affché pendant trois secondes puis l'affichage passes au nom de la fonction selectionnee. Une fois que le nom de la fonction selectionnee est affché, tenir KARAOKE enforcée jusqu'à ce que "FAST" soit affché.
Pour revenir au réglage initial, Sélectionner SLOW.
Quand l'alimentation est coupée, SLOW est selectionné.
Pour changer le canal audible de la fonction Multiplex
Seul le son du canal droit peut etre rendu audible par les deux enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnée, "MPX-L" est affiché pendant trois secondes puis l'affichage passé au nom de la fonction selectionnée. Une fois que le nom de la fonction selectionnée est affché, tener KARAOKE enfoncée jusqu'à ce que "MPX-R" soit affchéé.
Pour revenir au réglage initial, Sélectionner MPX-L.
Quand l'alimentation est coupée, MPX-L est selectionne.
REMARQUE
- Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec les disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes à onrogistromont mono
- Disques ou cassettes enregistrés avec de forts échos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrée sur la droite ou la gauche du spectre sonore
- Quand la fonction Karaoke est en service, le son est sorti en monophonie.
- Quand la fonction est changée, la fonction Karaoke est annulée.
PROGRAMME DE KARAOKE

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut réserver jusqu'à quinze plages à lire après la plaque courante. Chaque réservation est effacée quand sa lecture est terminée.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer sur CD etmettre les disques en place.
2 Appuyer une fois sur PRGM.

3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage à l'aide des touches numériques 0-9 et +10.
Numéro du disque réservé
Numero de la plaque réservée

4 Repeter l'etape 3 pour reserver d'autres plages.
5 Appuyer sur pour demarrer la lecture. Une fois qu'une plage est lue, elle est effacée du programme.

Pour ajouter une réservation pendant la lecture Repeter l'etape 3.
Pour contrôler les plages réservées
Appuyer sur CD EDIT/CHECK à plusieurs reprises. A chaque pression sur cette touche, un numéro de disque et un numéro de plage sont affichés dans l'ordre réservé.
Pour arreter la lecture
Appuyer sur ■
Quand on appuie sur , la lecture redemarre a la derniere.
plage.
Pour sauter la plage en cours de lecture
Appuyer sur La plage sautée est effacée du programme.
Pour effacer toutes les réservations
Appuyer sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que "K - P00" soit affchéé.

Pour annuler le programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. L'affichage repasse à celui de la lecture de disque compact.
REMARQUE
- Si le numero de plage réservé n'existe pas sur le disque scéléctionné, l'appareil arrête la lecture et l'affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur pour sauter l'erreur. Ensuite, appuyer sur pour démarrer la lecture à la plage réservée suivante.
- Si on appuile plusieurs fois sur PRGM à l'étépe 2, PRGM est affiché et l'appareil passé au mode lecture programmée de disque compact (voir page 16).
Pour annuler la lecture programmée, appuyer sur CLEAR.
REGLAGE DE L'HORLOGE

1 Appuyer une fois sur CLOCK/TIMER puis appuyer sur SET dans les quatre secondes.

2 Appuyer sur ↓ DOWN ou ▷ UP pour spécifique les heures, puis appuyer sur SET pour les régler.
Les heures arrêtent de clignoter et les minutes se mettent à clignoter.
3 Appuyer sur DOWN ou UP pour spécifier les minutes, puis appuyer sur SET pour les régler.
Les minutes arrêtent de clignoter sur l'affichage et l'horloge démarre à 00 seconde.
Pour afficher l'heure courante
Appuyer sur CLOCK. L'heure est affichee pendant quatre secondes.
Toutefois, l'heure ne peut pas etre affichee pendant I'enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur dans les quatre secondes.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la même manière.
Si I'affichage de I'horloge clignote
Ceci est du à une interruption d'alimentation. L'heure courante doit être régée de nouveau.
Si l'alimentation est interrompue pendant plus d'environ 24 heures, tous les réglages mémorisés après l'achat doivent être faits de nouveau.
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET

La minuterie d'arrêt permet demettre l'appareil hors tension automatiquement au bout d'un temps spécifique.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer sur SLEEP.

2 Dans les quatre secondes, appuyer sur « ou pour spécifique le temps jusqu'à la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

Pour contrôler le temps restant jusqu'à la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyer deux fois sur SLEEP de manière que "SLEEP OFF" apparaisse sur l'affichage.
- On peut aussi utiliser MULTI JOG à la place de « et »
Avec la minuterie intégrée, l'appareil peut être mis sous tension chaque jour à l'heure spécifique.
Preparation
S'assurer que l'horloge est reglee correctement.
1 Appuyer à plusieurs reprises sur CLOCK/TIMER pour afficher , puis appuyer sur SET dans les six secondes.
est affiché et les heures clignotent.

REMARQUE
Si on n'appuie pas sur II SET dans les six secondes, une autre opération peut demarrer.
2 Spécifier les heures en appuyant sur ↓ DOWN ou ↑ UP, puis appuyer sur SET pour les régler.
Proceder de la même manière pour spécifique et régler les minutes.

Une fois que l'heure est spécifiée, un des noms de source clignote sur l'affichage.
3 Appuyer sur DOWN ou UP pour selectionner une source puis appuyer sur SET.
- Si on selectionne TUNER, la gamme ne peut pas etre selectionnee a cette etape.

4 Appuyer sur DOWN ou UP pour selectionner la durée de la mise sous tension par la minuterie. Ensuite, appuyer sur SET.

La durée de la mise sous tension par la minuterie peut être réglée entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
5 Préparer la source.
Pour écouter un disque compact,mettre le disque compact à lire en premier en place dans le plateau 1.
Pour écouter une cassette, la mesure en place dans la platine 1 ou 2.
Pour ecouter la radio, I'accorder sur une station.
6 ÀpRES avoir régile le volume et la tonalité, appuyer sur POWER pourmettre l'appareil hors tension.
restesur l'affichage une fois que l'alimentation est coupée (mode attente de minuterie).

Quand l'heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, l'appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee.
Quand on coupe l'alimentation alors que le niveau du volume est regle à 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle à 20.
Pour contrôle l'heure et la source spécifiées
Appuyer deux fois sur CLOCK/TIMER. L'heure de la mise sous tension par la minuterie, le nom de la source seLECTIONnée et la durée de la mise sous tension par la minuterie sont affichés pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie Appuyer sur CLOCK/TIMER à plusieurs reprises jusqu'à ce que ou REC disparaisse de l'affichage.
Pour rétablit le mode attente de minuterie, appuyer sur CLOCK/ TIMER à plusieurs reprises pour afficher © ou © REC.
Utilisation de l'appareil une fois que la minuterie est reglee
On peut utiliser l'appareil normalement après avoir reglé la minuterie.
Avant de couper l'alimentation, repeter l'etape 5 pour préparer la source, et regler le volume et la tonalité.
REMARQUE
- La lecture et l'enregistrement commandés par la minuterie ne se feront pas si l'appareil n'est pas mis hors tension.
L'appareil connecté ne peut pas etre mis sous et hors tension par la minuterie integree de l'appareil principal. Utiliser une minuterie externe. -
On peut aussi utiliser MULTI JOG à la place de « et »
-
On peut aussi utiliser ENTER à la place de IT SET.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA MINUTERIE
L'enregistrement commandé par la minuterie est applicable uniquement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une minuterie extreme).
Appuyer sur CLOCK/TIMER à plusieurs reprises jusqu'à ce que ① TIMER REC clignote sur l'affichage, puis appuyer sur SET dans les six secondes. Effectuer les étapes de la partie "REGLAGE DE LA MINUTERIE" à partir de l'etape 2 et, après l'etape 5, insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
CONNEXION D'UN APPAREL OPTIONNEL

Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi de l'appareil connecté.
- Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons nécessaires.
- Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le distributeur Aiwa local.
PRISESVIDEO/AUX
Cet apparéil peut receivevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un cable à fiches phono RCA pour connecter un apparéil audio (Lecteur de DVD, tourne-disque, lecteur de disque laser, lecteur de minidisque, magnétoscope, télévisuer, etc.).
Connector la fiche rouge à la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche à la prise VIDEO/AUX L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d'un amplificateur à égaliseur intégré.
PRISES MD
Ces prises sont recommandées pour la connexion d'un lecteur de minidisque.
Utiliser un cable à fiches phono RCA.
Connector la fiche rouge à la prise MD R et la fiche blanche à la prise MD L.
PRISES LINE OUT
Cet apparéil peut sourir les signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un cable à fiches phono RCA pour connecter un apparéil audio muni de prises LINE IN (entree analogue).
Connector la fiche rouge à la prise LINE OUT R et la fiche blanche à la prise LINE OUT L.
REMARQUE
Ne pas connecter un apparéil aux prises LINE OUT et aux prises VIDEO/AUX simultanément. Cela généraient des parasites et provoquerait une panne.
Cet apparéil peut sourir les signaux sonores numériques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un apparéil audio numérique (platine DAT, enregistrreur de minidisque, etc.).
Enlever le capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d'un cable optique à cette prise.

Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n'est pas utilisée
Mettre en place le capuchon antipoussiere foumi.
PRISE SUB WOOFER
Connector un caisson de graves alimenté optionnel muni d'un amplificateur intégré à cette prise.
PRISES 5.1 CH INPUT
Cet apparéil peut receivevoir des signaux sonores de l'appareil audio (lecteur de DVD, lecteur de disque laser, etc.) qui contient un décodeur Dolby Digital muni de bornes de sortie 5.1 ch. Se reporter à la partie “CONNEXION D’UN LECTEUR DE DVD”, page 28.
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES

Pour utiliser l'appareil connecté aux prises VIDEO/AUX ou aux prises MD, proceder de la manière suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX/5.1ch ou MD.
Pour utiliser l'appareil connecté aux prises VIDEO/AUX, appuyer sur VIDEO/AUX/5.1CH. "VIDEO" apparait sur l'affichage.
Pour utiliser l'appareil connecté aux prises MD, appuyer sur MD. "MD" apparait sur l'affichage.
2 Mettre l'appareil connecté en lecture.
Pour changer le nom de source sur l'affichage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX/5.1CH, "VIDEO" est affché initialement. On peut replacer ce nom par "AUX" ou "TV".
L'appareil étant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX/5.1CH.
Répéter cette procédure pour sélectionner un des noms.
Pour régler le niveau sonore de la source externe
Si le niveau sonore de la source externe est beaucoup plus élevé ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, le régler de la manière suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX/5.1CH ou MD et mesure l'appareil en lecture.
2 Appuyer sur ou de maniere que le niveau sonore soit le même que celui des autres sources.
REMARQUE
Pendant l'enregistrement, le niveau sonore ne peut pas etre regle.
CONNEXION D'UN LECTEUR DE DVD
Les prises 5.1CH INPUT de cet apparéil sont compatibles avec le système DOLBY DIGITAL SURROUND.
A l'aide de cables à fiches phono RCA, connecter un lecteur de DVD muni de prises de sortie 5.1CH à cet apparéil comme indiqué ci-après:
Prises du lecteur de DVD
Prises de cet apparéi
5.1CH OUTPUT FRONT (L,R),etc. 5.1CH FRONT (L,R)
5.1CH OUTPUT REAR (L,R), etc. → 5.1CH REAR (L,R)
5.1CH OUTPUTCENTER,etc. 5.1CHCENTER
5.1CH OUTPUT SUB WOOFER,etc. 5.1CH SUB WOOFER
LINE OUT (L,R), etc.
VIDEO/AUX
(Voir REMARQUE.)

REMARQUE
- Si le lecteur de DVD n'est pas connecté aux prises VIDEO/AUX de cet apparéil:
- l'analyseur de spectre ne montre pas le niveau sonore du lecteur de DVD.
- le son venant du lecteur de DVD connecté ne peut pas etre enregistré.
Pour remédier à ces inconvenients, connecter les prises LINE OUT du lecteur de DVD aux prises VIDEO/AUX de cet apparéil en plus de la connexion aux prises 5.1CH INPUT. La connexion aux prises VIDEO/AUX permet le fonctionnement de l'analyseur de spectre et l'enregistrement.
Voir aussi le mode d'emploi du lecteur de DVD utilisé.
- L'enregistrement du son DOLBY DIGITAL SURROUND est impossible.
Quand un lecteur de DVD est connecté aux prises 5.1CH INPUT de cet apparéil, on peut utiliser le système DOLBY DIGITAL SURROUND qui permet l'obtention d'un son de qualité spectacle à domicile.
1 Appuyer sur VIDE/AUX/5.1CH à plusieurs reprises jusqu'à ce que "5.1 ch IN" soit affché.
2 Demarrer la lecture du son DOLBY DIGITAL SURROUND sur le lecteur de DVD.
REMARQUE
-
Les systèmes DOLBY PRO LOGIC, BBE et SURROUND sont automatiquement annulés quand l'entrée 5.1 CH est sélectionnée.
S'assurer que le support utilise avec le lecteur de DVD connecté est compatible avec le système DOLBY DIGITAL SURROUND.
La fonction passe de 5.1 CH à VIDEO quand: -
un casque est branché.
- le volume de microphone ou le niveau d'echo est changé.
- on met la fonction génération de rythme, le système SURROUND, le système DOLBY PRO LOGIC ou la fonction Karaoke en service.
Pour régler les niveaux sonores des enceintes centrale et surround en mode DOLBY DIGITAL SURROUND
1 Appuyer sur VIDE/AUX/5.1CH à plusieurs reprises jusqu'à ce que "5.1 ch IN" soit affché.
2 Appuyer sur MANUAL SELECT (TEST) à plusieurs reprises. Les noms d'enceinte apparaissent sequentially comme suit:
L/R (Balance des enceintes) CEN: Enceinte centrale S-R: Enceinte surround droite S-L: Enceinte surround gauche
3 Tandis que "CEN", "S-L" ou "S-R" est affiché, appuyer sur DOWN ou UP pour régler le niveau sonore.
Chaque niveau peut etre regle entre -8 et +7 dB.
4 Repeter les etapes 2 et 3 pour regler le niveau sonore de chaque enceinte.
REMARQUÉ
Si le niveau des enceintes surround ou de l'enceinte centrale du système DOLBY DIGITAL SURROUND est change, celui du système SURROUND (voir page 11) et celui du système DOLBY PRO LOGIC (voir page 21) le sont également.
SOINS ET ENTRETION
Un entretien et des soins réguliers de l'appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si l'appareil est extrémement sale, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution détergente douce. Afin de ne pas alterer le fini de l'appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de l'alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des têtes et des chemins de bande
Toutes les dix heures d'utilisation, nettoyer les têtes et les chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbité d'un liquide de nettoyage ou d'alcool dénaturé. (Des kits de nettoyage sont disponibles dans le commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tete d'enregistrement/de lecture (platine 2 seulement), la tete d'effacement (platine 2 seulement), les cabestans et les galets presseurs.

Après le nettoyage des têtes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage à liquide ou avec un coton-tige imbibé, attendre que les parties nettoyées soient complètement sèches avant demettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser les têtes
A la longue, les têtes peuvent开发商 magnétisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrées et augmenter le bruit. A l'aide d'un dispositif de démagnetisation disponible dans le commerce, démagnetiser les têtes toutes les 20 à 30 heures d'utilisation.
Soin des disques
- Si un disque est sale, l'essuyer du centre vers l'extérieur avec un chiffon de nettoyage.

- Àprous la lecture d'un disque, le ranger dans son etui. Ne pas laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
- Àpres l'utilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.
- Ne pas laisser les cassettes pres d'un aimant, d'un moteur électrique, d'un télévisueur ou de toute autre source de champ magnétique. Cela diminuerait la qualité sonore et provoquerait du souffle.
- Ne pas exposer les cassettes au soleil ni les laisser dans un vehicule garé au soleil.
EN CAS DE PROBLEME
Si l'appareil ne fonctionne pas comme précrit dans ce mode d'emploi, contrôler le guide suivant.
GENERALITES
Il n'y a pas de son.
- Le cordon secteur est-il branché correctement?
- N'y a-t-il pas une mauvaise connexion? (→ page 4)
- Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes d'enceinte.
→ Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions d'enceinte. - Une touche de fonction incorrecte n'est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L'autre enceinte n'est-elle pas déconnectee?
Le son sorti n'est pas stéreo.
La fonction Karaoke n'est-elle pas en service? (→ page 23)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
Réinitialiser l'appareil comme indiqué ci-dessous.
PARTIE TUNER
Il y a des charges statiques constantes en forme d'onde.
L'antenne est-elle raccordee correctement? ( page 5)
- Le signal n'est-il pas faible?
Connecter une antennene exterieure.
La réception présente des parasites ou le son présente de la distorsion.
Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes refléchies?
Changer l'orientation de I'antenne.
Eloigner l'appareil d'autres apparéils électriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne défile pas.
- La platine 2 n'est-elle pas en mode pause? (→ page 13)
Le son est déséquilibre ou trop faible.
- La tête de lecture n'est-elle pas sale? (→ page 29)
L'enregistrement est impossible.
- Un ergot de sécurité de la cassette n'est-il pas absent? (→ page 14)
- La tete d'enregistrement n'est-elle pas sale? (→ page 29)
L'effacement est impossible.
- La tete d'effacement n'est-elle pas sale? (→ page 29)
- Une cassette au métal n'est-elle pas utilisé?
Il n'y a pas de sons aigus.
-La tete d'enregistrement/de lecture n'est-elle pas sale? ( page 29)
- Une cassette enregistrée sans réducteur de bruit Dolby n'estelle pas lue avec le système réducteur de bruit Dolby en service? (→ page 17)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? ( page 15)
- Le disque n'est-il pas sale? (→ page 29)
N'y a-t-il pas de la condensation sur la lentille?
Attendre environ une heures puis essayer de nouveau.
Pour réinitialiser
Si une anomalie apparait sur la fenetre d'affichage ou dans le magnétocassette, réinitialiser l'appareil de la manière suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper l'alimentation.
2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur Clear pour remettre l'appareil sous tension. Toutes les données méorises après l'achat sont effacées.
Si à l'etape 1 l'alimentation ne peut pas être coupée du fait d'une anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur puis le rebrancher. Ensuite, effectuer l'etape 2.
SPECIFICATIONS
| Apparil principal CX-NMT920 | |
| Partie tuner FM | |
| Plage d'accord | 87,5 MHz à 108 MHz |
| Sensibilité utile (IHF) | 13,2 dBf |
| Bornes d'antenne | 75 ohms (asymétrique) |
| Partie tuner AM | |
| Plage d'accord | 530 kHz à 1710 kHz (par pas de 10 kHz) |
| 531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9 kHz) | |
| Sensibilité utile | 350 μV/m |
| Antenne | Antenne cadre |
| Partie amplificateur | |
| Puisance de sortie | Avant |
| 100 W + 100 W (50 Hz à 20 kHz, D.H.T. inférieure à 1%, 6 ohms) | |
| Arrière (Surround) | |
| 33 W + 33 W (50 Hz à 20 kHz, D.H.T. inférieure à 1%, 16 ohms) | |
| Centre | |
| 33 W (50 Hz à 20 kHz, D.H.T. inférieure à 1%, 8 ohms) | |
| Distorsion harmonique totale | 0.1 % (90 W, 1 kHz, 6 ohms, AUDIO DIN/Avant) |
| Entrées | VIDEO/AUX: 210 mV (réglable) |
| MD: 210 mV (réglable) | |
| MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kohms) | |
| 5,1CH INPUT | |
| FRONT (L,R): 400 mV | |
| REAR (L,R): 400 mV | |
| CENTER: 400 mV | |
| SUB WOOFER: 400 mV | |
| Sorties | LINE OUT: 280 mV |
| SUB WOOFER: 1V | |
| SPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus | |
| SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 ohms à 16 ohms | |
| CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 8 ohms ou plus | |
| PHONES (prise stéreo): accepte un casque de 32 ohms ou plus | |
| Partie magnétocassette | |
| Format de piste | 4 pistes, 2 canaux stéreo |
| Réponse en fréquence | Bande CrO2: 50 Hz - 16000 Hz Bande normale: 50 Hz - 15000 Hz |
| Rapport signal/bruit | 60 dB (Réducteur de bruit Dolby B en service, bande CrO2, niveau de créée) |
| Système d'enregistrement | Polarisation CA |
| Têtes | 1 tête de lecture (platine 1) |
| 1 tête d'enregistrement/de lecture, 1 tête d'effacement (platine 2) | |
| Partie lecteur de disques compacts | |
| Laser | Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm) |
| Convertisseur N/A | 1 bit, double |
| Rapport signal/bruit | 85 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsion harmonique | 0,05% (1 kHz, 0 dB) |
| Pleurage et scintillage | En deçà du seuil mesurable |
Généralités
| Alimentation électrique | Secteur 120 V, 60 Hz |
| Consommation électrique | 185 W |
| Dimensions de l'appareil principal (L × H × P) | 260 × 329 × 369 mm |
| Poids de l'appareil principal | 11,2 kg |
Enceintes acoustiques SX-NA902
| Type de caisson | 3 voies, bass-reflex (Type à blindage antimagnétique) |
| Haut-parleurs | Haut-parleur de grave: cône de 160 mm Haut-parleur d'aigu: cône de 80 mm Super-tweeter: Céramique 20 mm |
| Impédance | 6 ohms |
| Niveau de pression acoustique | |
| de sortie | 87 dB/W/m |
| Dimensions (L × H × P) | 240 × 324 × 283 mm |
| Poids | 5,2 kg |
Les specifications et l'aspect extérieur peuvent être modifiés sans préavis.
BDE SYSTEM
L'expression "BBE" et le symbole "BBE" sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc.
Fabrique sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D'AUTEUR
Prière de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à l'enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le pays d'utilisation de l'appareil.


Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
DISC DIRECT PLAY1-3 15,19,20
DISC CHANGE 15
OPEN/CLOSE 15
POWER 6,26,27,29
TAPE DECK1/2 13,14,18
TUNER/BAND 11.12
VIDEO/AUX/5.1CH 22.27.28
CD 15.19.20
MD 27
DISPLAY 6
CLOCK/TIMER 25,26
BHYTHM 7
ENTER 9,10,11,25,26
DELAY 10
SURROUND 10,11
EFFECT 10
HIGH 9
GEQ 8,9
LOW 9
PHONES 8
MULTI JOG 6-12,15,19,20,25,26