NSXV8000 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NSXV8000 AIWA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre NSXV8000 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NSXV8000 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NSXV8000 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO NSXV8000 AIWA
Bienvenido alsystema estereo Aiwa
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estéreo Aiwa. Para optimizar las prestaciones de este sistemas, tome el tiempo necessario para leer Completely este manual de instructiones y familiarizarse con los procedimientos de uso.
Compruebe su sistemas y los accesorios
CX-ANV8000 Sintonizador, SX-ANV8000 Altavoces amplificador, platina de casete delanteros (izquierdo y y reproductor de discos derecho) compactos estereo


Control remoto

Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Anotación del propietario
Para su convenencia, anote el número de modelos y el número de série (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
PRECAUCIONES 2
CONEXIONES 3
ANTES DE LA OPERATION 5
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 5
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO 6
SISTEMA DELANTERO DE SONIDO AMBIENTAL 7
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZATION MANUAL 7
PREAJUSTE DE EMISORAS 8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 9
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS 11
REPRODUCCION CONTINUA 12
GRABACION
GRABACION BASICA 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 14
COPIADO DE TODA LA CINTA 14
GRABACION CON EDITION AI 15
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 16
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA 17
PROGRAMAS DE KARAOKE 18
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 19
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 20
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 20
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .... 21
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 21
ESPECIFICACIONES 22
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 23
INDICE DE LAS PARTES 23
PRINCIPIO DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
DELANTERO DE 180° DE AIWA 24
Explicacion de los SYMBOLOS GRAFICOs:

El symbolo del rayo con punta de flocha, en el interior de un triangulo equilatero, Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia del "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior del producto que podrieran ser de suficiente magnitud como para constituir un neso de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo eculatero Tiene la finalidad de visar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion y mantenimiento (reparacion) en el material impreso que accompanies al aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadas y Completely el manual de instructaciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instructaciones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instructaciones y de la unidad deferán cumplirse estRICTamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas más abajo.
Instalación

1 Agua y humedad — No utilise esta unidad circa del agua como, por exemple, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No实用性 this unidad cercada de fuentes de calor, incluyendo calidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.
No deben colocarse tampoco en lugaresonde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedontdengasuficientespacioso libreasu alrededor,paraque laventilacionapropiadaqueasegurada.Dejeun espaciolibre de10cmporla parte posterior y superior de lainstitution,y5cm porcadalado.
- Noonga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrjan tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una libreria, mueble o estantería cerrada hermeticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que你需要los objetivos y liquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuandopong a monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deberá moverse con mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
7 Condensacion - En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensacion cuando:
- Launidad se pase de un lugar frio a uno caliente.
- El sistemas de calefaction secede de encender.
- La unidad se utilise en una habitacion muy humeda.
- Launidad se enfré mediante un acondicionador de aire.
Estaunidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso,deoje en reposo launidad durante una pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad a las fuentes de alimentación asignificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarizacion — Como caracteristica de segundad,algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, las cuales solo se peuvent insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vueita a la clavija e inteintelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, Iame a un electricistariallicado para que modifieo oremplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de segundad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podra producirse un incendio o una SACUDIDA ELECTrica.
- Los cables de alimentacion deben colocarse de forma que no sean doblados excessivamente, pollizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension más alla de su capacité porque thisouldacause un incendio o una sacudla electrica.
4 Cable de extension — Para evaporar SACUDidas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completeness evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Periodos de no uso — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser realizada durante various mezes o más. Cuando el cable de alimentacion está conectado, por la unidad continua circularando unaLEEa cantiago de corriente, excepta la alimentacion estedesconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, asegürese de colocarla lejos de las lineas de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegúrese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionscar asi una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El article 810 del Codigó Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportionscna información acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antenna, asi como también del taman do la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.

Puesta e tierra de la antenna segun el Codigo Eléctrico Nacional
Mantenimiento
Limpie launidadsoleo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o liquidos hanentrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad noparecefuncionar normalmente.
-La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, como el panel trazero, es de 120 V. Aseguise de que la tension nominal coincide con la tension empleada en su localidad.
IMPORTANT
- Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demas, equipos OPCIONALES. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.
- El altovo delantero marcado con una R en el panel trasero es el altovo decrecho, y el marcado con una L es el altovo izquierdo.
1 Conecte el altovoz derecho a la unidad principal.
① Conecte el cable de altoz de sonido ambiental al terminal SURROUND SPEAKER R.

② Conecte el cable del altovoz a los terminals SPEAKERS R.

El cable de altovoz con la franja blanca deberá conectarse al terminal , y el cable negro al terminal .
2 Conecte el altovoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altovoz de sonido ambiental al terminal SURROUND SPEAKERS L, y el cable del altovoz a los terminales SPEAKERS L, de igual forma que en el paso 1.

3 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.
Paraponerlaantena deAM en posicion vertical sobre una superficie
Fiji el gancho en la ranura.

Para posicionar las antennas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antenna formando una Ty fije sus extremos en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Póngala en la mejor direccion.
NOTA
- Asegúrese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrián causar un cortocircuito en los terminales SPEAKERS.
- Nouvejectos que generen magnetismo circa de los altavoces.
- No ponga la antenna de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas.
- Noonga la antenna de AMerca de otheros equipos OPCIONALES, el propio systema estereo, el cable de alimentacion de CA o los cables de los altavoces, porque se captar an ruidos.
- No desbobine el cable de la antenna de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepcion de FM se recomienda usar una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar other equipo optional pagina 20.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamanio AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de senales de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品a.
NOTA
- Si la unidad no va a ser realizada durante mucho tiempo, quite las pilas para evaporar las posibles fugas de electrólito.
-
El control remoto quiza no funciona correctamente cuando:
-
La linea de visión entre el control remot y el sensor de senales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros controlles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo realizados cerca de estaunities.

Para encender la unidad
Pulse uno de los botones de referencia (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD).
La reproduccion del disco o de la cinta insertada empezar a se recibirra la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduccion directa).
Tambien podrautilizarseel boton POWER.
El compartmento de los discos tal vez se abra y se cierra para reponer la unidad.
Modo de demostración (DEMO)
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por prima.
vez, el visualizador做不到 las funeciones de la unidad. Cuando
se conecte la alimentacion, la visualizacion DEMO sera anulada
por la visualizacion de operacion. Cuando se desconnecte la
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el botón DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de nuevo este botón.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de los botones de funcion, los botones para esta operacion se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el boton SET parpadearara como guia paraponer la hora actual.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de las platinas de casete se encenderán o parpadearán cuando la alimentacion esté conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse el botón ■.m润滑 pulsa el botón CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la luz de las platinas, pulse el botón ■ cuando pulsa el botón TAPE. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Despues de lautilizacion
Pulse el botón POWER para desconectar la alimentación. La visualización pasará a ser la del reloj.

Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por prima.
vez, el boton SET parpadeara.
Ponga la hora como se indica a continuación,@m间隙la alimentación esté desconectada.
1 Pulse el boton II SET.
La hora parpadeara.

2 Pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP para designar la hora.
3 Pulse el botón II SET para poder la hora.
La hora dejará de parpadear y empezará a parpadear el minuto.
4 Pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP para designar el minuto.
5 Pulse el botón SET para poder el minuto y terminar la puesta de la hora.
El minuto dejar de parpadear en el visualizador y el reloj empezará desde 00segundos.
Para corregir la hora actual
Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton SET y siga los pasos 1 a 5 indicados mas arriba.
Para visualizar la horaactual
Pulse el botón CLOCK del control remoto. El reloj se visualizará durante 4 segundos.
Sin embarço, la hora no se podrá visualizar durante la grabación.
Parachangiaralmoded24hours
Pulse el botón CLOCK del control remoto y bajo pulse el botón
■ antes de que pasen 4segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si la visualización del reloj parpadeamintras la alimentación está desconectada
Esto se deben a un interrupcion en el suministro de alimentacion. La hora tarda que ponserse de nuevo.
Si la alimentación se interrupse durante más de 24 horas, todos los ajustes almacenados en la memoriaupon de acquirir la unidad tendrán que ajustarse other vez.
AJUSTE DEL SONIDO
Sus altavoces constan delsystema frontal de 180^ con altavoces unidireccionales y altavoces de sonido ambiental incorporedos orientados hacia adentro con angulos de 45^ . Podra obtener un sonido estereo optimo no solo cuando se enquirytre directamente delante de los altavoces, sino también cuando se enquirytre lejos de la linea central deodos altavoces.

CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse los botones VOLUME del control remoto.
SISTEMA BBE
El problema BBE realiza la claridad del sonido de alta Frequencia.
Tambien mejora la función KARAOKE para que su voz suele mas clara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleeccione uno de los tres niveles o la posicion de apagado, lo que usted preferia.

SISTEMA SUPER T-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de baja Frequencia.
Pulse el botón T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleeccione uno de los tres niveles o la posicion de apagado, lo que usted preferia.

NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
ECUALIZADOR GRAFICO
Estaunidadofrece las tres curvas deecualizaciondifferentes seguidentes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos finos.
Pulse repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice la curva de ecualización眼看ada.

AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION
El volumen de salute y el tono (excepto BBE) de los altavoces o de los auriculares podra cambiarse libremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion.
Grabacion con BBE
La fuente de sonido deseada podra grabarse con la referencia BBE para realizar la claridad del sonido de alta Frequencia. Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm o) a la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén connectados no saldra sonido de los altavoces.
SISTEMA DELANTERO DE SONIDO AMBIENTAL

El sistemas delantero de sonido ambiental utilize a DSP (procesador de senal digital), para realizar el efecto del sonido ambiental simulado yaculars su placer al escuchar la reproduccion. Cuando seleccione el modo FRONT SURROUND, podra Obtener el efecto del sonido de una discoteca (DISCO), de actuaciones musicales en directo (LIVE) o de salas de conciertos (HALL).
Además, los altavoces delanteros de sonido ambiental está situados en el interior de las cajas de sus sistemas de altavoces, y está dirigidos hacía adentro para encontrar un efecto eficaz de sonido ambiental simulado sin tener que conectar altavoces de sonido ambientalsonianales.
Pulse repetidamente el botón FRONT SURROUND hasta que se visualice el modo FRONT SURROUND deseado.

Las curvas de ecualization se seleccionan automatically para que concuerden con los发展模式 FRONT SURROUND, y podran seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Selección el modo LIVE para Obtener un efecto estéreo simulado. Cuando selección DISCO o HALL, el sonido no saldra por los altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse una vez más el botón selección. Se visualizará "S-oFF".
Mientras el modo FRONT SURROUND está desactivado no se oira sonido por los altavoces de sonido ambiental.
NOTA
Cuando se utilise un micrófono connectado, el sistema FRONT SURROUND se desactivará automatistically.
1 Pulse repetidamente el botón TUNER/BAND para selecciónar la banda deseada.

Si la alimentación está desconectada se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa).
2 Pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP para selecciónar una emisióna.
Cada vez que pulse el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisión, "TUNE" se visualizará durante 2segundos.
Durante la Reception estéreo por FM se visualizará (I(0))

Mantenga pulsado el botón ↓ DOWN o ↑ UP hasta que el sintonizador empiece aoculara emisora. Después de sintonizaruna emisora,la busqueda parará.
Para detener manuallyla busicada automatica, pulse el boton 山 DOWN o UP.
- La búsqueda automatica quiza no pare en estaciones cuyas, señales Sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido
Pulse el botón REPEAT/MONO TUNER del control remoto para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducir, pero la recepcion sera mono.

Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton para que desaparezca MONO.
Para embarar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omisión del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso. Si utilizes esta unidad en una zona sobre el Sistema de asignación de Frequencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonización.
Pulse el botón POWER cuando pulsa el botón TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas (consulte "PREAJUSTE DE EMISORAS") se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS

Esta unidad peut almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emorsora, a esta emorsora se le asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emorsora preajustada.
1 Pulse el botón TUNER/BAND para selecciónar una banda, y pulse el botón DOWN o UP para selecciónar una emisióna.
2 Pulse el boton SET para almacenar la emisora. A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2.
Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas no podran almacenarse más emisoras.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse el botón TUNER/BAND para selección una banda.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar un numero de preajuste.
Ejempio:
Para seleccionar el numero de preajuste 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar el numero de preajuste 10, pulse los botones +10y0
Selección de un número de preajuste en launidad principal
Pulse el botón TUNER/BAND para selecciónar una banda. Luego, pulse repetidamente el botón DIRECTION/ PRESET.
Cada vez que pulse el botón se selecciónar el siguientes número más alto.
Para boring una emisora preajustada
Selección el número de preajuste de la emisión que vaya a borrar. Luego, pulse el botón CLEAR y el botón SET antes de que pasen 4segundos.
Los nombres de preajuste superficies de todas lasdemas emisoras de la banda disminuiran también en uno.

OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse el botón CD, y bajo pulse el botón ▲ OPEN/ CLOSE para abrir el compartmentido de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacía arriba.
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las bandejas 1 y 2.
Para reproducir tres discos, pulse el botón DISC CHANGE para hacer girar las bandejas antes de colocar dos discos. Ponga bajo el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartmento de los discos pulsando el boton OPEN/CLOSE.

REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartmento, pulse el boton.
La reproduccion empezaray por el disco de la bandeja 1.

Para reproducir un disco solamente, pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproduccion, pulse el boton
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse el boton. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocularmente la reproduccion, mantenga pulsado el boton o y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una canción durante la reproducción, pulse repetidamente el botón o.
Para qutar los discos, pulse el boton OPEN/CLOSE.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara y la reproduccion del(de los) disco(s) introducido(s) empezar.
Para reemplazar discos antes de la reproduccion, pulse el boton. OPEN/CLOSE paraAbrir el compartmentimiento de los discos.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el botón CD EDIT/CHECK durante la reproducción. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numéricos y el botón +10 para selecciónar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancellation numero 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancellation numero 10, pulse los botones +10y0
La canción seleccióna empezará a reproducirse y la reproducción continua para hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podran reemplazarse sin interrupir la reproduccion.
1 Pulse el botón DISC CHANGE.
2 Quite los discos ypongaoothers.
3 Pulse el botón ▲ OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm,pongalo en el circulo interior de la bandeja.
- No ponga mas de un disco compaco en una misma bandeja.
- No incline la unidad haberando discos introducidos. Hacer esteoulda causa averias.
REPRODUCCION ALEATORIA
Todas las canciones de un disco seleccionado o de todos los discos podran reproducirse aleatoriamente.
Pulse el botón RANDOM del control remoto.
RANDOM se enciende en el visualizador.
Para cancelar la reproduccion aleatoria, pulselo de nuevo.
NOTA
- Aúnque se pulse el botón, una canción previamente reproduceda noURTARo. La unidad volverá solamente al principal de la canción actual.
- La selección directa de las canciones con los botones numéricos es imposible.
REPETICION DE REPRODUCTION
Se peutes reproducir repetidamente un solo disco o todos ellos. Pulse el boton REPEAT del control remoto.
se enciende en el visualizador.
Para cancelar la repeticación de reproducción, pulse de nuevo el botón.
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podrá programar un máximo de 30 canções de qualquera de los discos introducidos.

Utilice el control remoto.
1 Pulse dos vezes el botón PRGM estando en el modo de parada.
El indicator PRGM parpadear en el visualizador.

- Cuando el botón PRGM se pulse una vez en el caso 1, launidad se pondrá en el modo PROGRAMAS DE KARAOKE (頁目18).
2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso singularmente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numéricos y el botón +10 para programar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancellation numero 10, pulse los botones +10y0

4 Repita los pasos 2 y 3 para programar除外 canciones.
5 Pulse el botón ↓ para inicia la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el botón o en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse Clear en el modo de parada.
Para anadir cancellationa programa
Antes de reproducir, repita los pasos 2 y 3. La canción se programará cuando de laULTima canción programada.
Para embariar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programación.
NOTA
Durante la reproduccion programada, los botones CD EDIT/ CHECK, DISC CHANGE, RANDOM, DISC DIRECT PLAY ymericanos no functionaran.
OPERACIONES BASICAS

INSERCION DE CINTAS
- En la platina 1, lasCNTAs se reproducen sempre por ambas caras.
En la platina 2,oulda seleccionar un modo de inversion para!.
reproducir una o dos caras. - UtiliceCNTasipoI(normales),tipoiII(alta polarizacion/CrO2) o tipoi IV (metal) para la reproduccion.
Pulse el botón TAPE y la marca EJECT para abrir el portacasete.

Inserte una cinta con elazo expuesto hacaba abajo. Empujee el portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversionion (platina 2). solamente)
Cada vez que pulse el botón REV MODE, el modo de inversionión cambiará.

Para reproducir una cara solamente, encienda.
Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez solamente, encienda.
Para reproducir repetidamente ambas caras, encienda (I).
- Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicator del visualizador indica la reproduccion continua.
REPRODUCCION DE UNA CINTA
Inserte una cinta.
1 Pulse el botón DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta de reproducción.

ParaCNTs grabadas con DOLBY NR,encienda NR Para cintas grabadas sin DOLBY NR,apague NR.
2 Pulse el botón para iniciaar la reproduccion.

El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
Cara de reproduccion de la cinta
: La cara que queda hacer adelante (cara delantera) está siendo reproduceda.
: La cara que queda hacer atras (cara trasera) está siendo reproduceda.
Cuando hayaCNTAs en ambas platinas
Pulse primo el botón TAPE para selecciónar una platina. El número de la platina selecciónada se visualizará.
Para detener la reproduccion, pulse el boton
Para hacer una pausa en la reproduccion (platina 2, solamente), pulse el boton. Para reanudar la reproduccion, pulselo另外一个 vez.
Para embarla la cara de reproduccion, pulse el boton DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de停下a.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse el botón en el modo de parada. Luego pulse el botón para detener la cinta.
Para起初ar la reproduccion cuando la alimentacion estedeconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse el botón TAPE. La alimentación se conectará y la reproducción de la cinta insertada empezará.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Pulse el botón Clear en el modo de parada.
El contador se pondrá también a 0000 cuando se abra el portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada canción, la búsqueada del principio de la canción que está sando reproduceda o de la作為se canción podra realizarse fácilmente.
Cuando el indicator del boton este parpadeando, pulse el boton para pagar a lasuma的意见 o el boton para pagar al principio de la cancion que esste sido reproduceda.
Cuando el indicator del botón este parpadeando, pulse el botón para pagar a lasuma等功能 o el botón para pagar al Principio de la canción que está sido reproduceda.
La direccion de businga utilizes un sensor musical que tal vez no sueja detectar las canciones de lasCNTAs cuando:
- Haya espacios sin grabar de menos de 4segundos entre las canrientes.
- Haya espacios sin grabar que tengan ruido.
- Haya pasajes largos con un sonido muy bajo.
- Los niveles de grabación Sean bajos en general.
REPRODUCCION CONTINUA

Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de la other platina empezará a reproducirse sin interrupción.
1 Inserte@cintas en las platinas 1 y 2.
2 Pulse el botón TAPE/DECK 1/2 para selecciónar la platina que vaya a realizar la reproduccion en primer lugar.
3 Pulse el botón REV MODE para selección.
4 Pulse el botón ↓ para iniciar la reproducción. La reproduccion continua hasta que se pulse el botón ■
Acerca de lasCNTAs de casete
- Para evaporar el borbado accidental, rompa con un destornillador u另一边 herramienta puntiaguda las lenguetas de plastico del casete antes de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II,onga cuidado para no tapar la ranura de detectacion de cinta tipo II.)
- LasCNTas de 120 minuTo os mas son extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
- Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizesla. La cinta flojaouldromperse o atascarse en el mecanismo.

Sistema DOLBY NR
El Sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de sllbido de la cinta. Para Obtenerunas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el Sistema DOLBY NR, active el Sistema DOLBY NR.
GRABACION BASICA
Esta sección explicía como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriores.

Preparación
- Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- UtiliceCNTAsTiPO (normales) y tipo II (alta polarizacion/CrO2) para la grabacion.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserto la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacía afuera y elazo expuesto hacía abajo.

2 Pulse el botón REV MODE para selección el modo de inversionión.
Para grabar en una cara solamente, encienda. Para grabar en ambas caras, encienda o (2)
3 Pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague NR.
4 Pulse uno de los botones de referencia y prepara la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusión, pulse el botón TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el botón VIDEO/AUX y active la reproducción.
5 Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciaar la grabación.

Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse el boton.
Para hacer una suspaso en la grabacion, pulse el boton (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el boton.
Para起初ar la grabacion con el control remoto
Pulse primo el botón /REC/REC MUTE y bajo pulse el botón antes de que pasen 2 seguidos.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertión de espacios sin grabar de 4 seguidos permite la activación de la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse el boton REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion.
REC parpadearé en el visualizador durante 4 seguidos y la cinta avanzará sin grabarse. Después de 4seguidos,la platina entrada en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4segundos, pulse de nuevo el boton REC/REC MUTE)mstead esteparpadeandoREC.
Para insertar espacios sin grabar de más de 4seguidos\ después de que la platina entree en el modo de pausa de\ grabación, pulse de nuevo el botón REC/REC MUTE. Cada\ vez que pulse el botón seañadira un espacio sin grabar de 4\ seguidos.
Para borrar una grabacion
Asegürese de que el micrófono no está conectado a esta unidad.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el botón TAPE/DECK 1/2 para visualizar "TAPE 2".
2 Ponga la cinta en el puntoonde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4 Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciai el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

Preparación
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- El modo de inversion seAJusta automatically a Tenga en conta que la grabacion se ha en una carea de la cinta solamente.
1 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTas con las caras que vaya a reproductir o grabar hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el botón DOLBY NR para desactivar Dolby NR.
NR se apagar en el visualizador.
4 Pulse el botón TAPE/DECK 1/2 para selección la plastina 1.
Se visualiza TAPE 1.
5 Pulse el boton REC/REC MUTE para起初ar la grabacion.
La reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton ■
Para ajustar Dolby NR cuando reproducza la cinta copiada
Pulse el botón DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta original.
COPIADO DE TODA LA CINTA

Esta funciona le permitirá hacer copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversionión de ambas cintas empezarás simultaneamente tan antes como terme de invertirse la cinta más larga.
NOTA
- La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- El modo de inversion se pone automatistically en.
- El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduceda o grabada hacía afuera de laupon.
3 Pulse una o dos vezes el botón SYNC DUB para iniciair la grabación.
① Para grabar a velocidad normal, pulso la vez para visualizar N-DUB.
② Para grabar a alta velocidad, pulso do dos veces para visualizar H-DUB.

①

2
LasCNTs se rebobinaran hasta el principio de las caras delanteras y empezarara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR seguido el modo empleado en la cinta original.
NOTA
- La grabación no empezará si las lengüetas de prevencion de borrado deodos ylos de la cinta estan rotas.
- Si el segmento guía de la cinta que vaya a grabar es más largo que el de la cinta original, la grabación en la cara de inversionión quízá se detenga sin haber terminado esta. En ese caso, copie cada cara manualmente siguiendo el procedimiento de "COPIADO MANUAL DE UNA CINTA".
GRABACION CON EDICION AI

La función de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compaco, la unidad calculará automatistically la duración de las canciones. En caso de ser necessario, elorden de las canciones se cambiará para que ninguna canción quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con edition Al no empezará desde un punto que se工程技术 en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principal de cada casa.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse el botón EDIT/CHECK una vez.
"EDIT" se encenderá y "Al" parpadeará en el visualizador.

Cada vez que lo pulse, la visualización cambiará de la forma tíquiente:

4 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.
5 Pulse los botones numéricos para designar la duración de la cinta.
Se peutespecificaruna duracionde10a99minutos.
Ejemplo: Cuando utilise una cinta de 60 Minutes, pulse los botones 6 y 0.
Enanosfewossegundos,el microprocesador decidiras las canciones que yayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
- Los botones y también se pueda usar para designar la duración de la cinta.

6 Pulse primo el botón / REC/REC MUTE y bajo pulse el botón antes de que pasen 2segundos para起初 la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10 seguidos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera (cara B).
Para detener la grabación
Pulse el botón. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton Clear dos vezes para que "EDIT" desaparezca del visualizador.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse el botón EDIT/CHECK para selección la cara A o la B, y pulse repetidamente el botón o

Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cinta antes del paso 5, usted podráañadir canciones de otros discos que se encontrarten en el compartmentimiento de los discos compactos.
1 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numéricos para selectionar canciones. [A] se apagar y [PRGM] empezará a parpadear en el visualizador. Una canción queonga un tiempo de reproducción superior al tiempo restante noURTRA ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTas de casete y tiempo de ediciones
El tiempo real de grabación de los caseles es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especified en sus etiquetas.Estaunidadpuedeprogramarcancionesparautilizar ese tiempoextra.Cuandoel tiempo totaldegrabacionsea un poco más largo queel tiempo de grabacionespecified en el caso,despueds la edicion,elvisualizadormostraréel tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
- La grabación noURTADA realizarse si está rotas las lengüetas de prevencion de borrado deodos lados de la cinta.
- La funciona de edition Al no seoulda utiliser con discos que tengan 31 canciones o mas.
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA

La función de ediciones programada permite grabar discos compactos cuando se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta según se programan las canciones.
NOTA
La grabación con ediciones programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principal de una de las caras.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 8.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar, hacía afuera de lachaft.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse el boton EDIT/CHECK dos veces.
"EDIT" se encenderá y "PRGM" parpadeará en el visualizador.

4 Pulse los botones numéricos para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.
Ejemplo: Cuando utiliseCNTas de 60 minuToS, pulse los botones 6 y 0.

5 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para selectionar un disco y pulse los botones numéricos para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la cancellation numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2 y los botones numéricos +10 y 0.
6 Repita el paso 5 para el resto de las canrientes para la cara A.
Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podra ser programada.

7 Pulse el boton EDIT/CHECK para selectionar la cara B y programe las caniones para la cara B.
Después de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

Cara B de la cinta (cara trasera)
8 Pulse primo el botón / REC/REC MUTE y bajo pulse el botón antes de que pasen 2segundos para起初 la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el grado de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10seguidos y la grabación empezarà. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse el botón. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultaneelemente.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse el botón EDIT/CHECK para selección la cara A o la B, y pulse repetidamente el botón < □ >

-Numero del programa
Para embarir el programa de cada casa
Pulse el boton EDIT/CHECK para selectionar la cara A o B, y pulse el boton CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar cancellation.
Para borrar el programa de edition
Pulse el botón dos veces para que "EDIT" desaparezca del visualizador.
NOTA
La grabación noURTADARérealizarssistéanrotaslaslenguetedes prevencióndebrrorado deambo ladosde la cinta.
MEZCLA MICROFONICA

A esta unidad podrnan conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el accompanying de las fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5mm)
Antes de conectar un microfono
Ponga el control MIC MIXING en MIN.
1 Conecte sus microfonos a lasclerosis MIC 1 y MIC2.

2 Pulse uno de los botones de referencia para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y bajo reproduczala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Ajuste el volumen del micrófono con el control MIC MIXING.
El volumen de ambos micrófonos se ajustará simultaneeamente.
5 Ajuste el eco con el control DIGITAL ECHO.
Para grabar el sonido de micrófono mezclado con el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sentido (consulte la página 13).
El botón SYNC DUB no se podrá utiliser para grabar la mezcla.
Cuando no utilise los microfonos
Ponga los 控roles MIC MIXING y DIGITAL ECHO en MIN y desconecte los micrófonos de lasclerosisMIC.
NOTA
- Cuando se utilise un micrófono conectado, el Sistema FRONT SURROUND se desactivará automatistically.
- Si el micrófono se pone demasiado cerca de los altovoces quinta se produzca un ruido de aullido. En este caso, separe el micrófono de los altovoces o disminuya el nivel del sonido empleando el control MIC MIXING.
- Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este caso, gire el control MIC MIXING hacía MIN.
Micrófonos recomendados
Se recomienda utiliser microfonos tipo unidireccional para evaporar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le de los detalles.
17 ESPANOL
Esta unidad puede utiliser discos oCNTas como fuentes de Karaoke
Pulse repetidamente el botón VOCAL FADER/MULTIPLEX para selecciónar la función de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Utilice la funciona de desvanecimiento de voz para discos oCNTAS normales.
Utilice la funciona de multiplex para discos oCNTas de audio multiplex.
Cada vez que se pulse el botón VOCAL FADER/MULTIPLEX, una de las/DDiones seguides se seleccionar enorden.

Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace mas suave que el acontecimiento.
Desvanecimiento de voz automatico La voz del cantante solo se hace mas suave cuando hay una entrada de audio a工程技术 de un micrófono.
Multiplex*2
El sonido del canal izquierdo (o derecho) se oye por también altavoces, y el sonido del canal derecho (o izquierdo) se silencia.
Multiplex automatico\*1
El sonido del canal izquierdo (o derecho) se oye por también altavoces, y el sonido del canal derecho (o izquierdo) se silencia solamente cuando hay una entrada de audio a工程技术 de un micrófo.
Cancelación
*1 ParaATTER el tiempo de retardo de la configuración de desvanecimiento de voz automatístico y de la configuración de multiplex automatístico
Cuando se selección la funciona de desvanecimiento de voz automatico o la funciona de multiplex automatico, "A-VF" o "A-MPX" se visualizará durante 3segundos y cambiará al nombre de la funciona seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la funciona seleccionada, mantenga pulsado el botón VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que se selección el tiempo de retardo deseado, SLOW o FAST.
SLOW
La voz original del cantante volverá al nivei normal si no se produce una entrada de audio por el microfono dentro de 2 segundos.
FAST
La voz original del cantante volverá al nivel normal si no se produce una entrada de audio por el micrófono dentro de 0,5segundos.
Cuando se desconecte la alimentacion, la referencia de desvanecimiento de voz automatico y de multiplex automatico se repondran a SLOW.
*2 ParaATTER el canal silenciado de la direccion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, "MPX-L" se visualizarar durante 3 segundos y cambiar a nombre de la referencia selectionada. Despues de visualizarse el nombre de la referencia selectionada, mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que el canal que vaya a partir por todos altavoces, MPX-L o MPX-R, sea seleccionado.
MPX-L
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces y el sonido del canal derecho se silencia.
MPX-R
El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces y el sonido del canal izquierdo se silencia.
Cuando se desconecte la alimentacion, la functiOn de multiplex se repondra a MPX-L.
Cuandoutiliceelcontrolremoto
Pulse el boton KARAOKE.
NOTA
Las functions VOCAL FADER tal vez no funciona correctamente con las clases de discos compactos oCNTAS seguides:
- Discos oCNTas con sonido mono
- Discos oCNTas grabados con ecos fuertes
Discos oCNTAs con la parte vocal grabada en el lado derecho o izquierdo del sonido
- Mientras la funciona VOCAL FADER está activada, la calidad de sonido sera mono.
PROGRAMAS DE KARAOKE

Antes o durante la reproduccion de discos compactos, usted podra resolver un maximum de 15 canciones para reproducirlas afterwards de la canción que está siendo reproduceda. Cadaresherva se borrará cuando termine de reproducirse la canción.
Utilice el control remot.
1 Pulse el boton PRGM una vez.

2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para selectionar un disco y los botones numéricos para selectionar una canción.
3 Pulse el botón KARAOKE ENTER.

4 Repita los pasos 2 y 3 para resolver othercanciones.
5 Pulse el botón ↓ para iniciar la reproducción. Después de reproducir una canción, esta se borrara del programa. En lugar de la canción borradaouldrereservarse, otra canción.

Para anadir unaresherva durante la reproduccion
Repita los pasos 2 y 3.
Para comprobar las canclones reservadas
Pulse repetidamente el botón EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en elorden en que fueon reservados.
Para detener la reproduccion
Pulse el boton. Pulse el boton par empezar de nuevo.
Para hacer una canción
Pulse el botón ▶. La canción saltada se borrá del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulse repetidamente el botón▶hasta que se visualice "K."

Pulselo una vez más para cancelar el programa de karaoke. La visualización volverá a ser la de la reproducción de discos compactos.
NOTA
- Si el número de la canción reservada no existe en el disco selección, launidad parará la reproducción y la visualización parpadeará.
En este caso, pulse el botón▶ para omitir esta canción. Y bajo pulse el botón par起初 la reproducción con laARRYING. - Cuando se pulse repetidamente el botón PRGM en el paso 1, PRGM se visualizará y launidad se pondrá en el modo de reproducción programada de disco compacto (pagina 10).
Para cancelar la reproduccion programada, pulse el boton CLEAR.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

La unidad podra encenderse a la hora especifiedas todos los díasgraciasaltemporizadorincorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta. (Consulte la page 5.)
Utilice el control remoto.
1 Pulse una vez el botón TIMER del control remoto para visualizar ①, y pulse el botón II SET antes de que pasen 4 segundos.
se visualizaray la hora parpadeara.

NOTA
Si no pulsa el boton SET antes de que pasen 4 segundos tal vez empiece otra operation.
2 Designe la hora de encendido del temporizador pulsando el boton DOWN o UP y bajo pulse el boton SET. Repita el mesmo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador.

Despues de designar la hora de encendido del temporizador, TIMER y uno de los nombres de las fuentes de sonido parpadearan alternatively durante 4segundos en el visualizador.
3 Antes de que pasen 4 segundos, pulse uno de los botones de funciona para selectionar una fuente de sonido.
"TIMER" y el nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadearán alternativamente durante 4 segundos. En estemomento, el botón de funciona seleccionado no se encenderá.
- Si este caso no se completea antes de que pasen 4segundos, repita desde el caso 1.
- Si se pulsa el botón TUNER, la banda no se podrá selectionar en este caso.
4 Antes de que pasen 4 segundos, selección la duración del periodo de reproducción activado por temporizador con el botón ↓ DOWN o ↑ UP.

La duración del periodo de reproducción activado por temporizador podra ajustarse entre 10 y 240 horas en pasos de 10 horas.
- Si este caso no se completea antes de que pasen 4segundos, repita desde el caso 1.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para eschuchar un disco compaco, introduzca el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 o en la 2.
Para eschuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el botón POWER para apagar la unidaduponés de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecer en el visualizador cuando se desconecte la alimentacion (modo de esperar del temporizador).

Cuando统计数据 the temporalization, the unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente de sonido selecciónada.
Para comprar la fuente de sonido y el tiempo必需 para ser localmente local.
Pulse el botón TIMER del control remoto. La hora de encendido del temporizador y la fuente de sonido selecciónada se visualizarán durante 4segundos.Sin embargo,la duración del periodo de reproducción activada por temporizador no se visualizará.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sólo podrá usarse con las fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse dos vezes el botón TIMER del control remoto para que aparezca en el visualizador, y pulse el botón SET antes de que pasen 4segundos. Repita los pasosolestados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 afterwards of efectuar el paso 5.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse el botón TIMER del control remoto para que o desaparezcan del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el botón para visualizar o.
Utilización de la unidad cuando está ajustado el temporizador
Podrá utilizar normalmente la unidad desdees deajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
NOTA
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezarán si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporedo de estaunidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

La unidad seouldapagar automatamente despues de transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el botón SLEEP.

2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse el botón paraearspecificar el tiempotraselcual se desconectará la alimentación.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo cambiará entre 10 y 240 horas en pasos de 10 horas.

Para comprobar el tiempo que quede hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez el botón SLEEP del control remoto. El tiempo restante se visualizará durante 4seguidos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos vezes el botón SLEEP para que desaparezca "SLEEP" del visualizador.
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.
- Los cables de connexion no han sido suministrados. Obtenga los cables de connexion你需要os.
- Consulte con su concesionario AIWA en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX
Estaunidadpuedeintroducirseñalesde sonido analogicoa.
travésdeestasomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para connectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, videos, televator, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
Estaunidadcouldar salida a senales de sonido digital del discos compactos atravésde esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital,grabadora de minidiscos,etc.).
Quito la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilise la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER
Conecte un altovoz de subgraves alimentado optional con un amplificador incorporado a esta toma.
ESCUCHA DE FUENTES DESONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en el equipo connectado a las manos VIDEO/AUX, siga el procedimiento singular:
1 Pulse el botón VIDEO/AUX.
VIDEO aparecerá en el visualizador.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
Paracaebarielnombreduna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse el botónVIDEO/AUX,VIDEO se visualizará inicialemente. Esteouldarascambiado porAUXoTV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER,minteras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otheras fuentes de sonido, ajustelo de la forma seguiente:
1 Pulse el botón VIDEO/AUX y haga la reproducción en el equipo.
2 Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL del panel trasero hasta que el nivel del sonido sea el mesmo que el de除外 fuentes de sonido.

GENERALIDADES
El mantenimiento y el cuidado occasional de launidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de suupon.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias,utilice un paño suave humedecido un poco en una solution de detergente suave.No utilise disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente porque these podrian estropear el acabado de la unidad.
Para limpar las cazas y los+puntos poronde pasa la cinta Después de cada 10 horas de functiOnamento, limpie las cazas y los+puntos poronde pasa la cinta con un casete de limpieza de cazas o un palillo con algodón humedecido con liquido de limpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de limpieza能把n adquirirse en los commercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie la cabeza de grabación/reproducción, lackea de borrado (platina 2 solamente), los cabrestantes y los rodillos de presión.

Después de limpiar las cazas y los+puntos poronde pasa la cinta con un casete de limpieza de cazas que emplee liquido o un palillo con algodón humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén Completely secas antes de introducir lasCNTAs.
Para desmagnetizar las cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utiliserlas durante mucho tiempo. Este puede reducir la gama de salute de lasCNTas grabadas y augmentar el rudo. Despues de 20 a 30 horas deutilizacion, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador de vente en el commercio del ramo.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco esté sucio, limpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardeelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde lasCNTAs en sus cajas despues deutilizarlas.
- Nocede lasCNTascerde imanes, motores,televisores o qualquierotrafuente de magnetismo.esto reducirá la calidad del sonido ycausará ruidos.
- No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
ESPECIFICACIONES
| Unidad principal CX-NV8000 | |
| Sección del sintonizador de FM | |
| Gama de sintonización | 87,5 MHz a 108 MHz |
| Sensibilidadutil (IHF) | 13,2 dBf |
| Terminales de antenna | 75 ohmios (desequilibrada) |
| Sección del sintonizador de AM | |
| Gama de sintonización | 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) |
| 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) | |
| Sensibilidadutil | 350 μV/m |
| Antena | Antena de cuadro |
| Sección del amplificador | |
| Potencia de salda | 60 varios por canal, minimo, valor cuadrático medio a 6 ohmios, de 50 Hz a 20 kHz, con no más del 1% de distorsión armónica total |
| Distorsión armónica total | 0,1% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) |
| Entradas | VIDEO/AUX: 230 mV (ajustable)MIC 1, MIC2: 1,7 mV (10 kilohmios) |
| Salidas | SUPER WOOFER: 1,9 V SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o más |
| SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 16 ohmios o más | |
| PHONES (toma estéreo): Acepta auriculares de 32 ohmios o más | |
| Sección de la platina | |
| Formato de pistas | 4 pistas, 2 canales estéreo |
| Respuesta de Frequencia | Cinta de CrO2: 50 Hz-16000 HzCinta normal: 50 Hz-15000 Hz |
| RelaciónSEOA ruido | 60 dB (Dolby B NR ON, nivel de cresta de cinta CrO2) |
| Cabezas | Polarización de CAPlatina 1: 1 cabeza de reproducciónPlatina 2: 1 cabeza de grabación/reproducción/borrado |
| Sección del reproductor de discos compactos | |
| Láser | Láser de semiconductor(λ = 780 nm) |
| Convertidor D-A | 1 bit doble |
| RelaciónSEOA ruido | 83 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsión armónica | 0,05% (1 kHz, 0 dB) |
| Fluctuación y trémolo | No se pueda medir |
Sistema de altavoces SX-ANV8000
| Tipode caja | 4 vías, reflejo de graves con altavoz de sonido ambiental (tipode blindaje antimagnético) |
| Altavoces | Altavoz para graves: Tipo cónico de 140 mm Registro medio: Tipo cónico de 80 mm Altavoz para agudos: Tipo cónico de 50 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm Altavoz de sonido ambiental: Tipo cónico de 80 mm |
| Impedancia | Altavoces delanteros: 6 ohmios Altavoces de sonido ambiental: 16 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 235 × 310 × 270 mm |
| Peso | 4,3 kg |
| Generalidades | |
| Alimentación | 120 V CA, 60 Hz |
| Consumo | 135 W |
| Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Prof) | 260 × 307 × 349 mm |
| Peso de la unidad principal | 7,8 kg |
Las specifications y el aspecto exterior están susertos a Cambios sin previo avis.
DLE SYSTEM
La sigla "BBE" y el símbolo "BBE" son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el symbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

GUIA PARA LA SOLUTION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido.
- ÚEsta bien conectado el cable de alimentación de CA?
- Hay alguna conexión mal hecha? (→ páginas 3)
- Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
Se ha pulsado un boton de func tion equivocado?
Sólo sale sonido de un altovo.
La salute de sonido no es estéreo.
- Está activada la función de karaoke? (→ página 17)
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
- Estaconectadacorrectamentelaantena? ( pagina3)
- Es débil la SCNal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el sistema ruidos externos o distorsión demultiples trajectoryas?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
-¿Esta la platina 2 en el modo de CPA? (→ páginia 11)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente.
- ¿Esta suecia la cabeza de reproduccion? (→ página 21)
No es possible grabar.
- ÚEsta rota la lengüeta de prevencion contra borrado? (→ paging 12)
- ÚEsta suecia la cabeza de grabación? (→ págrina 21)
No es possible borrar la grabacion.
- ÚEsta suecia la cabeza de borrado? (→ página 21)
- ¿Estáutilizandouna cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- Is está reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con elsystema Dolby NR activado? ( pagina 11)
- ÚEsta suscia la cabeza de grabación/reproducción? (→ página 21)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- ¿Esta bien insertado el disco? (→ págrina 9)
-¿Esta suecio el disco? (→ página 21) - Afecta la condensacion a la lente?
Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condidión extraña en el visualizador o en las platinas, reajuste launidad de la forma",[si]
1 Pulse el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Pulse el botón POWER para conectar la alimentación cuando susdalbotonclear. Todo lo que haya sido alimentacadeno en la memoriaDSPues de haber adquirido la unidad se borrará.
Si no可以选择 desconectarse la alimentacion en el caso 1 debo a algo mal functionamento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y repitiendo el caso 2.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones principales de cada parte de launidad principal o del control remoto se indicate en las páginasmostatadas a continuación.
| (En orden alfabettico) | |
| Partes | Páginas |
| CD | 9 |
| CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) | 9, 15, 16 |
| ■ CLEAR | 8, 9, 11 |
| CLOCK | 5 |
| DEMO | 5 |
| DIGITAL ECHO | 17 |
| ←▶ DIRECTION/PRESET | 8, 9, 11 |
| DISC CHANGE | 9 |
| DISC DIRECT PLAY | 9 |
| DOLBY NR | 12 |
| ←, ↓ DOWN | 7, 9, 11 |
| EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) | 9, 15, 16 |
| FRONT SURROUND | 7 |
| GEQ | 6 |
| KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) | 17 |
| KARAOKE ENTER | 18 |
| MIC 1, MIC 2 | 17 |
| MIC MIXING | 17 |
| ▲ OPEN/CLOSE | 9 |
| PHONES | 6 |
| POWER | 5 |
| PRGM | 10 |
| RANDOM | 10 |
| ● (●/○) REC/REC MUTE | 13 |
| REPEAT/MONO TUNER | 7, 10 |
| REV MODE (DECK 2) | 11 |
| SET | 8, 9 |
| SLEEP | 20 |
| SYNC DUB NORM/HIGH | 14 |
| TAPE/DECK 1/2 | 11, 13 |
| T-BASS | 6 |
| TIMER | 19 |
| TUNER/BAND | 7 |
| ▶I,▶UP | 7, 9, 11 |
| VIDEO/AUX | 21 |
| VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) | 17 |
| VOLUME | 6 |
| 0-9, +10 | 10 |
Principio del systema de alteavoces delantero de 180^ de Aiva
El sistemas de altavoces delantero de 180^ de Aiwa proportiona un equilibrio excellente del sonido para Obtener un verdadero estereo desde cadaquier angulo de escucha.
Con los sistemas de reproduccion de sonido estereo fabricados hasta el momento, el area de eschuchdaonde se obtiene el mejor efecto estereo es extremadamente estrecha. Esto se deba a las razones seguales:
Como se muestra en la figura 2, un sistema estéreo convencional tiene altavoces en el panel delantero del sistemas de altavoces que indican hacer adelante. Es decide, el Sistema ha sido disnado para escurrchar desde una posicón ubicada directamente en fronte del panel delantero del altovoz.
En este caso, como se muestra en la figura 2, un oyente en el punto®, ubicado en la ligne central entre los altavoces derecho o izquierdo, oye la voz de un cantante que procede de la parte delantera central. Los sonidos de los instrumentos se distribuyen uniformmente entre ambos altavoces para.Ofrecer un efecto estéreo optimo.
Sin embargo, en el punto ⑥, ubicado fuera de la linea central entre los altavoces, la distancia desde el altovoz izquierdo hasta el oyente es superior a la distancia queSeparated al oyente del altovoz derecho. En este caso, el sonido procedente del altovoz izquierdo parece ser débil, cuando que el sonido procedente del altovoz derecho parece ser fuerte. El sonido procedente del altovoz con volumen más alto es el que primero se percibe, asi que la voz del cantante parece que se desplaza hacía el altovoz derecho. Los sonidos instrumentalesnormally equilibrados también parece que proceden principalmente del altovoz derecho.
Además, como la directividad de los altavoces augmente con las Frequencias más altas, los sonidos de alta Frequencia procedentes del altovo izquierdo son más dificiles de oir, augmente la impresión de un desequilibrio del sonido. Por estas razones, el aire de eschucha que proportionscna una sonido equilibrated y un efecto estéreo optimo se limita al aire estrecha mostrada en la figura 2- (a).
Para resolver este problema. Aiwa ha desarrollado altavoces unidirecciones para este nuevo sistemas de altavoces con directividad cardioide para frequencies de 1 kHz o menos. Estos altavoces apuntan hacía adentro con ángulos de 45^ (consulte la figura 1). Excitados por señas de sonido estéreo derechas e izquierdas,这些东西 altavoces actuan para augmentar la anchura del airea de escucha optima (consulte la figura 3). Debido a su directividad cardioide y al ángulo de 45^ de los ejes de sus altavoces principales,这些东西 altavoces proportionsan una reproduccion de sonido realizazo en el punto 包 de la figura 3. El altovoz izquierdo apunta hacía el oyente, y el altovoz derecho apunta lejos del oyente, para que la directividad de los altavoces compensate la diferencia en el volumen percibido debida a las diferencias de las distancia entre oyente y altavoces. Por lo tanto, el sonido de la voz del cantante sepercibe como procedente de un punto intermedió entre los altavoces, y los sonidos de los instrumentos queden distribuidos de forma mas uniforme.

Figura 1 Sistema de altevoces delantero de 180^
Figura 2 Effecto estereo con sistemas de altavoces, convencional

Punto de esucha en el centro: Sonido equilibrado procedente de los altavoces Derecho e izquierdo.
6 Punto de esucha fuera del centro: El sonido del altovoz correcho es mas alto que el del altovoz izquierdo.
Nivel de presion acustica Area de escucha de efectos estereo
Verdadero sonido estereo que se pueda oir tanto en el punto 包 como en el punto a.

Figura 3 Efcto estereo con systema de altavoces delantero de 180^ de Aiwa
: Nivel de presión acústica
Area de escucha de sonido estereo de los!.
nuevos altavoces
FRANÇAIS
Sirvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o deCNTas del pais en el que se utilise el aparato.