CXNA222 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CXNA222 AIWA en formato PDF.
| Tipo de producto | Cadena estéreo con reproductor de CD (3 discos), pletina de casete y sintonizador FM/AM |
| Marca y modelo | Aiwa CX-NA222 |
| Dimensiones (L × A × P) | 260 × 330 × 350 mm |
| Peso | 5,9 kg |
| Alimentación | Red 120 V, 60 Hz |
| Consumo eléctrico | 90 W |
| Potencia de salida | 30 W + 30 W (RMS, 1% DHT, 6 ohmios) / 40 W + 40 W (1 kHz, 10% DHT, 6 ohmios) |
| Impedancia de los altavoces | 6 ohmios o más |
| Distorsión armónica total | 0,05 % (15 W, 1 kHz, 6 ohmios) |
| Relación señal/ruido (CD) | 85 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Respuesta en frecuencia (pletina de casete) | 50 Hz – 10 000 Hz |
| Reproductor de CD | 3 discos, convertidor D/A 1 bit doble |
| Pletinas de casete | 2 pletinas (reproducción pletina 1, grabación/reproducción pletina 2) |
| Sintonizador FM | 87,5 – 108 MHz, sensibilidad 13,2 dBf |
| Sintonizador AM | 530 – 1710 kHz (paso 10 kHz) / 531 – 1602 kHz (paso 9 kHz) |
| Entrada auxiliar | VIDEO/AUX (RCA), 500 mV |
| Salidas | Altavoces (6 ohmios+), surround (8-16 ohmios), auriculares (32 ohmios+) |
| Control remoto | Sí, con teclas SHIFT, FUNCTION |
| Funciones especiales | Ecualizador gráfico (ROCK, POP, CLASSIC), T-BASS, Temporizador de apagado, Temporizador de grabación, Grabación con montaje AI, Duplicación sincronizada |
| Accesorios incluidos | Control remoto, antena AM/FM, altavoces (según versión), manual de instrucciones |
| Mantenimiento | Limpieza de cabezales cada 10 h, desmagnetización cada 20-30 h |
| Seguridad | Desconectar antes de limpiar, no exponer a la humedad |
Preguntas frecuentes - CXNA222 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre CXNA222 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CXNA222 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CXNA222 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO CXNA222 AIWA
Explicacion de los simbolos grflicos:

El symbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatero, Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones pelgrosas" sin aslar en el interior del producto que podrian ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida electrifica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero Tiene la finalidad devisionsar al usuario de la presencia de instructaciones de operacion yostenimiento (repairacion) en el material impreso que accompanies al aparato.
Anotación del propietario
Para su conveniensia, anote el numero de modelo y el numero de series (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
| N.° de modelos | N.° de série (N.° de lote) |
| CX-NA222 | |
| SX-NA332(Para el NSX-A222) | |
| SX-NA335(Para el NSX-A223) | |
| SX-R275(NSX-A223 solamente) |
2 ESPANOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadas y Completely el manual de instructaciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instructaciones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instructaciones y de la unidad deben cumplirse estricamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas más abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad circa del agua como, por exemple, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilise esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo calidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.
No deben colocarse tampoco en lugaresonde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^
3 Superficie de montaje — Ponga launidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedontdengasuficientespacioso libreasalrededoraparaque laventilacionapropiadaqueasegurada.Dejeun espaciolibre de10cmporla parteposteriorysuperioredelainstitution,y5cm porcadalado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrián tapar las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en una libreria, mueble o estantería cerrada hermeticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y liquidos — Tenga cuidado de que objetos y liquidos noenet en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuandopong a monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deberá moverse con mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que launidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.

7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproduCTOR de discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frio a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se acumbe de encender.
- Launidad seutilice enuna habitacionmuy humeda.
- Launidad se enfié mediante un acondicionador de aire.
Estaunidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso,cke en reposo launidad duranteunas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conectar solamente esta unidad a las fuentes de alimentación asignificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarizacion — Como caracteristica de seguridad,algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, las cuales solo se peuvent insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intelecto de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, Iame a un electricistariallicado para que modifieo oremplace la toma de corriente. Para evitar anular lacharacteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podria producirse un incendio o una SACUDIDA ELECTrica.
- Los cables de alimentacion deben colocarse de forma que no sean doblados excessivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension más alla de su capacité porque thisouldcausar un incendidouna sacudidaelectrica.
4 Cable de extension — Paraatar SACUDidas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo o other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completeness evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Perídidos de no uso — Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser realizada durante various mezes o más. Cuando el cable de alimentación está conectado, por la unidad continua circularando unaiosa�能adecorriente,aquela alimentación esté desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, asegúrese de colocarla lejos de las lines de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegürese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionscar asi una proteccion contra el excesso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codig Electrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportionscna informacion acerca de la puesta a tierra apropia dael masti del antenna,la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antenna, asi como también del tameno de la unidad de puesta a tierra, la connexion de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.

Puede a tierra de la antenna segun el Codigo Eléctrico Nacional
Mantenimiento
Limpie launidadsoleo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extranos o liquidos hanentrado en la unidad.
- Launidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad no pareceFuncionar normalmente.
- Launidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- Launidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO
INDICE
PRECAUCIONES 2
PREPARATIVOS
CONEXIONES 4
CONTROL REMOTO 6
ANTES DE LA OPERACION 6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 7
ECUALIZADOR GRAFICO 8
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS 8
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZATION MANUAL 9
PREAJUSTE DE EMISORAS 9
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 10
REPRODUCCION PROGRAMADA 11
GRABACION
GRABACION BASICA 12
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 13
COPIADO DE TODA LA CINTA 13
GRABACION CON EDITION AI 14
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 15
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELCJ 16
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 16
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 17
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 18
ESCUCHA DE Fuentes DE SONIDO EXTERNAS 18
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 19
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 19
ESPECIFICACIONES 20
INDICE DE LAS PARTES Cubierta trasera
CONEXIONES
Compruebe su sistemas y los accesorios
NSX-A222
CX-NA222 Sintonizador, amplificador, plastina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
SX-NA332 Altavoces delanteros
NSX-A223
CX-NA222 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo
SX-NA335 Altavoces delanteros
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental

Control remoto

Antena de AM

Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
- Con el NSX-A222 se encuentran disponibles altavoces de sonido ambiental SX-R275 OPCIONALES.
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, como el panel trasero, es de 120 V CA. Asegúrese de que la tension nominal coincide con la tension empleada en su localidad.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demas equipos OPCIONALES. Conecte el cable de alimentacion de CA.
No existen diferencias entre los altavoces delanteros. Ambos podran ser connectados como altavoz L (izquierdo) o R (derecho).
1 Conecte los altavoces derecho e izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable del altovoz derecho a los terminals SPEAKERS R, y el cable del altovoz izquierdo a los terminals SPEAKERS L.

El cable de altoz con la franja blanca deben conectarse al terminal y el cable negro al terminal
2 Conecte los altavoces de sonido ambiental a la unidad principal. (Sólo para el NSX-A223)
No existen diferencias entre los altavoces de sonido ambiental.
Conecte cada cable de altoz de sonido ambiental al terminal SURROUND SPEAKERS R o L.


3 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

Antena de AM
4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.
- La demostracion del jeu empezarar cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la page 7 "Demostracion del jeu" para Obtener mas detalles.
Para positionalas antenas
Antena de FM:
Extienda horizontallymente esta antenna formando una T y fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para Obtener la mejor recepción possible.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrjan causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.

- No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas de credito, cerca de los altavoces porque podrián estropearse.
- Noonga la antenna de FMerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- Noonga la antenna de AM cerca de otros equipossonianales, el propio sistemas estéreo, el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces, porque se captarán ruidos.
- No desbobine el cable de la antenna de AM.
POSCIONAMIENTO DE LOS ALTAVOCES (Sólo para el NSX-A223)
Colque los altavoces para sacar el mayor provecho del efecto SURROUND.

Instalación estandar
① Altavocedelantero(derecho)
② Altavocedelantero (izquierdo)
③ Altavoc de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental por detrás de la zona de esucha.
Para montar los altavoces de sonido ambiental en la pared
Monte cada altovoz en un lugar que pueda aguantar su peso.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepción de FM se recomienda usar una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar other equipo optional pagina 18.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamanio AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maximala de operation entre el control remoto y el sensor de senales de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品.
Para utiliser SHIFT del control remoto
Los botones ① tienen dos functions differentes. Una de estas functions se indica en el botón, y la otra en la plaza situada encima del botón.
Para utilizar la funciona del botón, pulse simplemente el botón. Para utiliser la funciona de la planta situada encima del botón, pulse el botón cuando pulsa SHIFT.
Para utiliser FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituya a los botones de referencia (TAPE DECK 1/2, TUNER BAND,VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, lasuma的功能 se seleccionar clicamente. Cuando hayaCNTas insertadas en ambas platinas, cada platina se seleccionar con FUNCTION.

NOTA
- Si el control remoto no va a ser utilisé durante mucho tiempo, quite las pilas para evaporar las posibles fugas de electrólito.
-
El control remoto quiza no funciona correctamente cuando:
-
La linea de visión entre el control remot y el sensor de senales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros controlles remotos (los de un teovisor, etc.) esten siendo realizados cerca de esta unidad.
ANTES DE LA OPERACION

Para conectar la alimentacion
Pulse uno de los botones de funciona (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD). La reproduccion de la cinta o del disco insertado empezarar o se recibirra la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduccion directa).
Tambien podra'utilizarse POWER.
NOTA
Cuando se conecte la alimentacion, el compartmentimiento de los discos tal vez se abra o se cierra para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadearía cuando la alimentación está conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■@m间隙 pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
ParaATTERelniveldebrillo delvisualizador
1 Pulse ENTER/Dimmer.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulator de intensidad de iluminacion como se indica abajo.
El modo se establerca automatically de 4 segundos. Internacional se establecer si se pulsa ENTER/Dimmer antes de que pasen 4 segundos afterwards de realizar el paso 2.

DIM-OFF: La visualización normal.
AUTO-DIM: Si launidad no se usa durante 10segundos,la iluminacion del visualizador se reducirá automatistically a menos que la de DIMMER2,y la ventana de la parte superior y las luces de los botones se apagaran.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es menos intensa que la normal
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 1.

Demonstración del juego
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el visualizador hauna demostracion deluego. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion deluego sera anulada por la visualizacion de la operacion. Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion deluego se repondra.
Para inicia o detener la demostracion del juego
Pulse cuando la alimentacion este desconectada; la demostracion del juego empezarar.
Para finalizar la demostracion del jeu, pulse II.
Para disfurutar del jeu
1 Pulse
En el visualizador empiezan a moverse tresThey.
2 Pulse una vez ■
El número delazo izquierdo se para.
3 Pulse dos vezes para detener los dos他们在. Punctuation:
Al empezar el juego dispondrá de 20 punto.
Si todos los nombres son iguales se anadirán 50+puntos a la puntución.
Si no son iguales se restará un punto.
Si los+puntos ganadosIlegan a 9999,usted gana.
Si los+puntos se reducen a 0,usted pierde.
Para reinicier el juego
Pulse y bajo pulse. El juego empieza de nuevo.
ParaATTERasprobabilitadedeigualacionde los tresnumeros
Pulse repetidamente < o > para selectionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando jugue con la demostracion del juego. El indicator del numero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al augmentar el numero de la bandeja (de 1 a 3), más alta sera la probabilidad de la igualacion.

NOTA
- Mientras jugea con la demostracion del juego, [1], [2], [3], [4], [5] y [6] olo se enquiryran disponible para la demostracion del该游戏. Desconnecte la alimentacion para utiliser这些 botones en funeciones tales como la reproduccion de un disco compactoro, etc.
- Durante la demostración del juego, algunosindicadores no relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador.
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un número del 0 al 31 (MAX).
El nivel de sonido se ajusta automatistically a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 17 o mas.
SISTEMA SUPERT-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de baja Frequencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleectione uno de los tres niveles o la posicón de apagado, lo que usted prefería.

Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mistras pulsa SHIFT.
NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el Sistema T-BASS.
ECUALIZADOR GRAFICO

Estaunidadofrece las tres curvas deecualizaciondifferentes seguidentes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos.
Pulse un ROCK, POP o CLASSIC.
El modo de ecualizacion seleccionado se visualizará.

Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el botón selecciónado. Se visualizará "GEQ OFF".
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ cuandoas pulsa SHIFT. El modo GEQ se visualizará cuestionado de la forma sugínte.

Utilización de aurículares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm 0) a la toma PHONES.
Mientras los auriculas estén conectados no saldra sonido de los altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o auriculares podran cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
8 ESPANOL
OPERACIONES BASICAS

Estaunidad ha sido diseñada para reproducir de forma optimaCNTAsipoI (normales).
1 Pulse TAPE y PUSH EJECT para Abrir el portacasete.

Inserte una cinta con elazo expuesto hacaba abajo. Empujee el portacasete para cerrarlo.
2 Pulse para起初ar la reproduccion.
So lo la cara que queda hacer afuera de la unidad peut ser reproduceda.

Para seleccionar una platina de reproduccion
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse primero TAPE para seleccionar una platina.
El número de la platina seleccionada se visualizará.
Para detener la reproduccion, pulse
Para hacer una pausa en la reproduccion (platina 2 solamente), pulse. Para reanudar la reproduccion, pulselo的那一 vez.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse < o >. Luego pulse para detener la cinta.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse TAPE. La alimentación se conectará y la reproducción de la cinta insertada empezará.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Pulse Clear en el modo de parada.
El contador también se pone a 0000 cuando se abre el portacasete.
Cuando hayaCNTAsintroducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduccion en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezar a reproducirse sin interrup tion y se parar al final de la cinta. (Reproduccion continua)
NOTA
LasCNTasipoII (alta polarizacion)otienpuedenreproducirse en esta unidad.Cuando reproduzcauna cintaipoII, gire MULTIOJOGpara visualizar"SOFT"en el visualizador.Estoajustarale sonido de reproduction optimo para las cintas delipoII.Sin embargo,la reproduction SOFT"se cancelarasi se selecciona qualierajuste del ecallizador grfico(pagina8),la unidad cambiaauna fuente de audio differente,el portacasete se abro o la alimentacion se

1 Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada.
Cuando se pulse TUNER BAND cuando la alimentacion es deconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND,mienes pulsa SHIFT.
2 Pulse DOWN o UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, "TUNE" se visualizará durante 2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizaré (110)

Paraocularly.
Mantenga pulsado DOWN o UP hasta que la Frequencia empiece aavianarrapidamente.Despues de sintonizaruna emisora,la busqueda parara.
Para detenermanualmente la búsqueada automatica, pulse DOWN o UP.
- La búsqueda automatica quiza no pare en emisoras cuyas senales Sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido
Pulse MONOTUNER cuandoas pulsa SHIFT del control remotopara que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita el método de arriba hasta que desaparezca "MONO".
Para Cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omission del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utilizes esta unidad en una zona sobre el Sistema de asignacion de freuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER)mienes pulsa
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS

Estaunidadpuedealmacenaruntotalde32emisoras.Cuando almaceneuna emorsora,aesameisoraseleassignarunummero de preajuste.Utiliceel numero de preajuste para sintonizar directamenteunaemorsarpreejustada.
1 Pulse TUNER BAND para selectionar una banda, y pulse DOWN o UP para selectionar una emisora.
2 Pulse II SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2.
La?sigaune emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas.
NOTA
"FULL" se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras preajustadas.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse BAND cuandoas pulsa SHIFT para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en launidad principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente PRESET o gire MULTI JOG.
Cada vez que pulse PRESET se seleccionara el siguientes número más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de preajuste de la emisión que vaya a borrar. Luego, pulse CLEAR, y pulse SET antes de que pasen 4segundos.
Los nombres de preajuste superiores de todas las这几个 emisoras de la banda disminuirán también en uno.
ESPANOL 9
OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y bajo pulse OPEN/CLOSE para abrir el compartmento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos,pongalosdiscos en las bandejas1y2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hacer girar las bandejas antes de colocar dos discos. Ponga bajo el tcercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartmentimiento de los discos pulsando OPEN/ CLOSE.


Numero total de cancellationes
Tiempo de reproduccion total
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartmento, pulse.
La reproduccion empezará por el disco de la bandeja 1.

Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproduccion, pulse
Para hacer una suspaa en la reproduccion, pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocularuna pinto particular durante la reproduccion, mantenga pulsado o y suelteo en el punto deseado.
Parakatr hata el principio deuna caniond rante la reproduccion, pulse repetidamente 一 _ 1 ^ 一 o gire MULTI JOG.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará.
La alimentación se conectará también, y el compartmentimiento de los discos se abrirá, cuando se pulse OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduccion, pulse CD EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remot. El tiempo restante hasta que todas las canrientes terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualizacion del tiempo de reproduccion, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para selectionar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancellationo 25, pulse +10 +10 y 5. Para seleccionar la cancellationo 10, pulse +10 y 0.
La canción selecciónada empezará a reproducirse y la reproducción continua hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mrientras se reproduzca un disco, los除外os discos podran reemplazarse sin interruprir la reproduccion.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos ypongaoothers.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm, póngalo en el circulo interior de la bandeja.
- No ponga mas de un disco compaco en una misma bandeja.
- No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esteoulda Causear averias.
- No utilise discos compactos con formas irregularaes (por exemple, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos podrian occasionar un fallo en el funcionaimiento.
REPRODUCCION ALEATORIA/REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones del disco selectionado o de todos los discos podran reproducirse aleatoriamente.
Repeticion de reproduccion
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT cuandoas pulsa SHIFT.
Cada vez que lo pulse, la funciona podra ser seleccionada clicamente.
Reproduccion aleatoria - RANDOM se enciende en el visualizador.
Repetidion de reproduccion se enciende en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/repetacion de reproduccion RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelación—RANDOM y desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos pulse para起初 la reproduccion.
Para reproducir un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para起初 la reproduccion.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possiblekatar a la cancion previamente reproduceda con
REPRODUCCION PROGRAMADA
Seouldaprogramarunmaximo de30cancionesdequalquera de losdiscosintroduciados.

Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM cuando pulsa SHIFT estando en el modo de parada.
"PRGM" se visualiza.

2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Vaya al paso asigniente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancellation numero 10, pulse +10 y 0.
Numero de la canción selecciónada
Numero total de canrientes seleccionadas

Numero de programa


Tiempo de reproduccion total de las canciones seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar除外 canciones.
5 Pulse para起初ar la reproduccion.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse o en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse Clear en el modo de parada.
Para anadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará desdethose de la ultima canción programada.
Para embariar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programación.
ParaREENDERRETEIDAMENTELascantionesprogramadas
Despues de programar las canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT,mñntras pulsa SHIFT,hasta que aparezca
en el visualizador.
NOTA
- Durante la reproduccion programada no se pueda realizar la reproduccion aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una canción. "CANT USE" se visualizará si intenta seleccionar una canción.
-FULL" se visualizará si usted intenta programar mas de 30 canciones.
GRABACION BASICA
Esta sección explicía como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriores.

Preparación
- Utilice solamenteCNTAs tipo I (normales)
- Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabación.
- Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara de la cinta.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacía afuera de la unidad.

2 Pulse uno de los botones de referencia (CD, TUNER o VIDEO/AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX.
3 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, iniece la reproduccion en esta fuente.

Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse.
Para hacer una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER oVIDEO/AUX.)
Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o auriculares podran Cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertión de espacios sin grabar de 4 seguidos permite la activación de la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de pausa de grabación.
REc parpadearé el visualizador durante 4 segundos y se creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entra en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 horas, pulse de nuevo REC/REC MUTE cuando está parpadeando REC.
Para Insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos, despues de que la platina entree en el mode de pausa de grabacion, pulse de nuevo REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se anadirá un espacio sin grabar de 4 segudios.
Acerca de lasCNTAs de casete
- Para evaporar el borbado accidental, rompa con un destornillador u另一边 herramienta puntiaguda las lenguetas de plastico del casete antes de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc.
LasCNTs de 120 minutoos mas son extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
- Tense la cinta con un lapicero o herramIENTA similar antes de utilizesarla. La cinta flojaouldromperse o atascarse en el mecanismo.

NOTA
"CAN'T REC" se visualiza si usted intenta grabar en una cinta con lengüeta de prevencion de bomrado intacta.
Para borrar una grabacion
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE DECK 1/2 para visualizar "TP 2".
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Pulse REC/REC MUTE para iniciai el bomrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

NOTA
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación.
- Tenga en cuenta que la grabaciónsolese realiza en una cara de la cinta.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTAs conlas caras que vaya a reproducir o grabar haciaafuera de la unidad.
3 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.
Se visualiza "TP 1".
4 Pulse REC/REC MUTE para iniciaar la grabacion.
La reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.

Para detener el copiado
Pulse
COPIADO DETODA LA CINTA

Estafunciionlepermittirahacercopiasexactasdela cintaoriginal.
NOTA
- La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- Tenga en cuenta que la grabacionsolese realiza en una cara de la cinta.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduceda o grabada hacía afuera de la unidad.
3 Pulse SYNC DUB para起初ar la grabacion.

LasCNTs se rebobinaran hasta el principio de las caras delanteras y empezarara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse
GRABACION CON EDICION AI

La función de grabación con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, launidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de ser necessario, elorden de las canciones se cambiará para que ninguna canción quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con ediciones Al no empezará desde un punto que se encontrar en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principalio de cada casa.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto.
"EDIT" se visualizará.

- Cuando se visualice "PRGM", pulse CD EDIT/CHECK,msteadas pulsa de nuevo SHIFT.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se peutespecificaruna duracionde10a99minutos.
Ejemplo:Cuandoutilliceuna cinta de60minutos,pulse6y0.
Enunosfewossegundos,lascantionesqueyayanaserGrabadas encadacara delcinta seran determinadas.
- o MULTI JOG también se pueda usar para designar la duración de la cinta.
Canciones programadas Tiempo de para la cara A. grabacion restante

A: Primera cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion
6 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion de la prima cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara, el segmento guía avanzará durante 10segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la ultima canción programada para la cara A,la platina 2 se pondra en el modo de parada de grabación. Después de entrada en el mode de parada de grabación, vaya al paso 7.
7 Pulse CD EDIT/CHECK cuandoas pulsa SHIFT del control remoto para visualizar el programa para lasegundagrabacion.
Se visualiza "B".
8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse REC/REC MUTE para,iniciar la grabacion de la segunda cara.
Para detener la grabación
Pulse. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultanamente.
Para borrar el programa de edition
Para comprobar elorden de losargentos de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente o
Numeros de las canciones programadas

Cara de la cinta Nstreamo del programa
Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cintauponés del pasó 5,usted podraañadir canciones de otheros discos que se encuentren en elcompartimiento de los discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar caniones. Una cancion cuiempo de reproduccion sea superior al tempo restante no podra ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTas de casete y tiempo de ediciones
El tiempo real de grabación de los cassetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especified en sus etiquettes.Estaunidadpuede programar cancionesparautilizar ese tiempoextra.Cuandoel tiempo totaldegrabacionsea un poco más largo que el tiempo de grabacionespecified en el caso,despuésde laedsión,elvisualizadormostraréel tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
La función de grabación con edition Al no seoulda utiliser con discos que tongan 31 canciones o más. Si se intenta hacer este se visualizará "TR OVER".
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

En la función de grabación con ediciones programada, las canciones peuvent programarse cuando se comprueba el tiempo restante de cada casa de la cinta.
NOTA
La grabación con edition programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse dos vezes CD EDIT/CHECK quando pulsa SHIFT del control remoto.
"EDIT" y "PRGM" se visualizaran.
- Cuando se visualse "Al", pulse CD EDIT/CHECK,mencras pulsa de nuevo SHIFT.
4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.
- o MULTI JOG también se encuentran disponibles para designar la duración de la cinta.

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la cancellation numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y fuego pulse +10 y 0.
Número de la canción selecciónada

Numero de programa

Tiempo restante de la cara A
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
- Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al el tiempo restante no pueda ser programada.
7 Pulse CD EDIT/CHECK)mñtras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara B y programa las canciones para la cara B.
Después de confirmar que "B" aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

Cara B de la cinta (cara trasera)
8 Pulse CD EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto para selectionar la cara A y pulse REC/REC MUTE para iniciajar la grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanza durante 10segundos y empieza la grabacion. Cuando termine la ultima canción programada para la cara A,la platina 2 entrada en el modo de parada de grabacion.Después de entrada en el mode de parada de grabacion, vaya al paso 9.
9 Pulse CD EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto para grabar la SECONDA cara.
Se visualiza "B".
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
Empieza la grabacion.
Para detener la grabación
Pulse. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultaneeamente.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK)mñas pulsa SHIFT del control remot para seleccionar la cara A o la B,y pulse repetidamente o
Númos de canciones
programadas Nstreamo de cancellation Nstreamo de disco

Cara de la cinta
Numero de programa
Paracaeiarelprogramadecadacara
Pulse CD EDIT/CHECK)msteads pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse Clear para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para boring el programa de edition
- Se puede programar un máximo de 30anceliones de qualquiera de los discos insertados.
-FULL" se visualizará si ustedinta programar mas de 30 canrientes.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

El reloj se visualiza. ("entre las horas y losminutes parpadeará.) Cuando el cable de alimentación se enchufe en una toma de CA porprimera vezdespuesdehaberadquiridoelaparatoocuando elajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentación, toda lavisualización del reloj parpadeará.
1 Pulse II o ENTER.
Cuando utilise el control remoto, pulse CLOCK@mñtras pulsa SHIFT.

2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para designar la hora y los Minutes.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los Minutes. Internacional se pueda usar o en lugar de MULTI JOG. Manteniendo pulsados these botones, la hora cambiará rápidamente.
3 Pulse II o ENTER.
El reloj empieza a funciona desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK@mñtras pulsa SHIFT del control remoto antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hora. Este cancelaráequalquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj haberdo other visualizacion en el visualizador
Pulse CLOCK cuando pulsa SHIFT del control remoto. La hora se visualizará durante 4segundos y bajo volverá a aparecer la visualización original. Sin embargo, el reloj no pueda visualizarse durante la grabación.
Para Cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK@mñtras pulsa SHIFT del control remoto y bajo pulse ■ antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas estándar.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Si parpadaa la visualizacion cuando se visualiza el reloj,esto indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion. La hora actual necesita reponsere.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

La unidad seouldapagar automatamente despues de transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP¿mIJasJusJ.

2 Antes de que pasen 4segundos, gire MULTI JOG para especificar el tiempo tras el cui se desconectará la alimentación.
El tiempo cambia entre 5 y 240 horas en días de 5 horas.
y también se encontrartran disponibles en lugar de MULTI JOG.

Mientras funciona el temporizador, la indicacion del visualizador sera mas oscura de lo normal.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP cuando pulsa SHIFT. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
La unidad podra encenderse a la hora especialcada todos los díasaciasaltemporizadorincorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse uno de los botones de funciona para seleccionar una fuente.
- Si se pulsa el botón TUNER BAND, la banda no可以选择arse en este caso.
2 Pulse repetidamente TIMER hasta que aparezca en el visualizador.
Cuandoutiliceelcontrolremoto,pulseTIMERm吲traspulsaSHIFT.
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.

3 Antes de que pasen 6 segundos, gire MULTI JOG para designar la hora de encendido del temporizador, y bajo pulse ENTER o II.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los Minutes.
< o >也可能 se encontrar disponible en lugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados these botones, la hora cambiará rápidamente.

4 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duracion del periodo activado por temporizador.
La duración puede ajustarse entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.
o también se encuentra disponible en lugar de MULTI JOG.

La duración se ajustara automatistically cuando de 4segundos. Internacional se ajustará si ENTER o II se pulsa antesde que pasen 4 seg功夫es despues del paso 4.
5 Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 17 o más, este se ajustará automatistically a 16 cuando se conecte la alimentación.
6 Prepare la fuente.
Para eschuchar un disco compaco, cargue el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 o 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
7 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
Cuando统计数据 the temporalization, the unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente selecciónada.
NOTA
Usted puedeCambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de los botones de referencia antes de pulsar ENTER o en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hora de encendido del temporizador y la duracion del periodo activado por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Para Cambiar cualesquiera de losajustes anteriores
Empiece desdeelpaso1.
Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso 4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de nuevo para visualizar.
Utilización de launidad@msteads estéajustado el temporizador
- Podrá utiliser normalmente la unidad desdeprevs deajustar eltemporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice los pasos 5 y 6.
NO.4
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezar an si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporeal de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sóloouldautilizarsecon las fuentes de sonido TUNER yVIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y bajo pulse repetidamente TIMER hasta que 念 REC aparezca en el visualizador. Antes de que pasen 6 segundos, realice los pasos de "AJUSTE DEL TEMPORIZADOR", desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 afterwards del paso 6.
NOTA
La función del temporizador no se pueda usar para grabar un disco compaco o una cinta.
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
- Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión Neededos.
- Consulte con su concesionario AIWA en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX
Esta unidad peutecintroducir senales de sonido analogico a!.
través de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videos, televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la bianca a la toma VIDEO/AUX L.
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
Esta unidad puede darEDIA a seniales de sonido digital de discos compactos a工程技术 de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no se utilise la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMAS PARA ALTAVOCES DE SONIDO AMBIENTAL
Conecte los altavoces de sonido ambiental OPCIONALES con impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en el equipo conectado a las manos VIDEO/AUX, siga el procedimiento singular:
1 PulseVIDEO/AUX.
"VIDEO" aparece en el visualizador.
2 Haga la reproduccion en el equipo connectado.
Paracaebarielnombreduna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, "VIDEO" se visualizará inicialmente. Este pode ser换成 por "VIDEO", "AUX" or "TV".
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER cuando pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
El mantenimiento y el cuidado occasional de la unidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias,utilice un pano suave humedecido un poco en una solution de detergente suave.No utilice disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente. perché these podri'anestropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cazas magnetofonicas
Cuando las cabezas magnetofonicas esten susias:
-
el sonido de alta Frequencia no se emitirá
-
el sonido no alcanzará la alta adecuada.
-
el sonido estará desequilibrado.
-
la cinta no podra borrarse
-
no pode grabarse en la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para poderar detailles.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas peuvent magnetizarse cuando deutilizarlas durante mucho tiempo. Esto peutre reduir la gama de salute de las cintas grabadas y augmentar el ruido.
Después de 20 a 30 horas de uso, desmagnetice las cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador vendido por separado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para poder conocer más detalles.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco esté sucio, limpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardeelo en su caja. No deje los discos en lugarares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
-
Guarde lasCNTAs en sus cajas despues deutilizarlas.
-
No deja lasCNTAscerca de imanes, motores,televisores o?.
cualquier other fuente de magnetismo. Esto reduira la calidad del sonido y causar a ruidos. -
No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido.
- ¿Está bien conectado el cable de alimentación de CA?
Hay algoa conexion mal hecha? (→ pagina 4) - Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces. → Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovoz.
- ¿Esta el othertavoz desconectado?
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
→ Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
- £Está conectada correctamente la antenna? (→ página 5)
Es debil la senal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el Sistema ruidos externos o distorsión demultiples trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad deOthers aparatos electricos.
SELECTION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
- Isa la platina 2 en el mode de pausa? (→ pagina 8)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente.
-¿Esta suecia la cabeza de reproduccion? (→ página 19)
No es possible grabar. - ¿Está rota la lengüeta de prevencion contra borrado? (→ paging 12)
- ᾐEstá sucía la cabeza de grabación? (→ página 19)
No es possible borrar la grabacion. - ðEstá suecia la cabeza de borrado? (→ página 19)
- ¿Estáutilizandouna cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- ¿Está sucía la cabeza de grabación/reproducción? (→ págrina 19)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- Está bien puesto el disco? (→ págin 10)
- ðEstá sucio el disco? (→ página 19)
Afecta la condensacion a la lente?
→ Espere una hora aproximadamente y pruebe other.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condidion extraa en el visualizador o en las platinas, reajuste la unidad de la forma seguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion cuando pulsa CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria antes de sucedo de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no pueda desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido aitarian mal functionamento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego executable el paso 2.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NA222
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad utill (IHF) 13,2 dBf
Terminales de antenna 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
| Gama de sintonización | 530 kHz a 1710 kHz (pacos de 10 kHz) |
| 531 kHz a 1602 kHz (pacos de 9 kHz) | |
| Sensibilidad usil | 350 μV/m |
| Antena | Antena de cuadro |
Sección del amplíficator Potencia de salute
| con no más del 1 % de distorsión armónica total, 6 ohmios)40 W + 40 W (1 kHz, con no más del 10 % de distorsión armónica total, 6 ohmios) | |
| Distorsión armónica total | 0,05 % (15 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) |
| Entradas | VIDEO/AUX: 500 mV |
| Salidas | SPEAKERS: ACEPTA altavoces de 6 ohmios o más |
| SURROUND SPEAKERS: ACEPTA altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios | |
| PHONES (toma estéreo): ACEPTA auriculares de 32 ohmios o más |
Seccion de la platina Formato de pistas
Respuesta de fecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
4 pistas, 2 canales estereo 50 Hz-10000 Hz
Polarizacion de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproducción
Platina 2:1 cabeza de
grabajo/reproduccion,
1 cabeza de bomrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Lásér Lásér de semiconductor
Convertor D-A
Relación postal a ruido
Distorsión armónica
Fluctuación y tremolo
Generalidades
| Alimentación | 120 V CA, 60 Hz |
| Consumo | 90 W |
| Dimensiones de launidad | 260 × 330 × 350 mm |
principal (An × Al × Prof)
Peso de la unidad principal 5,9 kg
Sistema de altavoces SX-NA332 (Para el NSX-A222)
| Tipo de caja | 2 vías, reflejo de graves ( tipo de blindaje antimagnetico) |
| Altavoces | Altavoz para graves: Tipo cónico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo cerámico de 20 mm |
| Impedancia | 6 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 234 × 324 × 270 mm |
| Peso | 2,8 kg |
Sistema de altavoces SX-NA335 (Para el NSX-A223)
| Tipo de caja | 2 vías, reflejo de graves (marca de blindaje antimagnetico) |
| Altavoces | Altavoz para graves: Tipo cónico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo cerámico de 10 mm |
| Impedancia | 6 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 235 × 324 × 250 mm |
| Peso | 2,8 kg |
Las specifications y el aspecto exterior están susertos a Cambios sin previo aviso.
DRECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilise el aparato.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

"CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL."