CXNMT240 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CXNMT240 AIWA en formato PDF.
| Tipo de producto | Cadena estéreo con reproductor/grabador CD, pletina de casete, sintonizador FM/AM y sistema Dolby Pro Logic |
| Marca y modelo | Aiwa CX-NMT240 (unidad principal); altavoces SX-NA332, SX-R275, SX-C605, subwoofer TS-W45 |
| Dimensiones (An × Al × Pr) | 260 × 330 × 350 mm (unidad principal) |
| Peso | 7,2 kg (unidad principal) |
| Alimentación eléctrica | 120 V, 60 Hz (red) |
| Potencia consumida | 100 W |
| Potencia de salida | Delantero: 20 W + 20 W (8 Ω); Surround: 10 W + 10 W (8 Ω); Central: 20 W (8 Ω) |
| Distorsión armónica total | 0,05 % (10 W, 1 kHz, 6 Ω) |
| Respuesta en frecuencia (pletina de casete) | 50 Hz - 15 000 Hz |
| Relación señal/ruido (reproductor CD) | 85 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Gamas de sintonía FM | 87,5 - 108 MHz |
| Gamas de sintonía AM | 530 - 1710 kHz (paso 10 kHz) o 531 - 1602 kHz (paso 9 kHz) |
| Reproductor de discos compactos | 3 discos (cambiador), convertidor D/A 1 bit doble, láser semiconductor 780 nm |
| Pletina de casete | 2 pletinas: pletina 1 solo lectura, pletina 2 lectura/grabación/borrado; compatible con casetes tipo I (normales) y tipo II (alta polarización) |
| Sistema Dolby Pro Logic | Modos NORMAL, PHANTOM, 3 STEREO; ajuste del balance de altavoces y tiempo de retardo (20 ms por defecto) |
| Ecualizador gráfico | Preajustes ROCK, POP, CLÁSICO + desactivación |
| Funciones especiales | Reproducción aleatoria/repetida, programación CD (30 pistas), grabación con edición y cálculo de tiempo (AI), duplicación de casetes, temporizador de apagado (5-240 min), temporizador de grabación, modo ahorro de energía |
| Entradas / Salidas | Entrada VIDEO/AUX (RCA); salidas: altavoces delanteros (6 Ω mín.), surround (8-16 Ω), central (8 Ω mín.), subwoofer (1,1 V), auriculares (32 Ω mín.) |
| Accesorios incluidos | Mando a distancia, antena FM interior, antena AM de cuadro, manual de instrucciones |
| Mantenimiento | Limpieza de cabezales de la pletina cada 10 h; desmagnetización cada 20-30 h; limpieza del gabinete con paño suave seco |
| Seguridad | No exponer al agua, al calor, asegurar ventilación (10 cm detrás/encima, 5 cm laterales), desconectar en caso de tormenta o no uso prolongado |
| Reparabilidad | Reparación solo por un técnico calificado; no intentar reparar uno mismo |
Preguntas frecuentes - CXNMT240 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre CXNMT240 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CXNMT240 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CXNMT240 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO CXNMT240 AIWA
Explicacion de los simbolos graficos:

El simbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatoro,iene la finalidad de avisar al uso de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aslar en el interior del producto que podrian ser de suficientie magnitud como para constituir un risgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero Tiene la finalidad devisionsar al usuario de la presencia de instrucciones de operation y mantenimiento (repairacion) en el material impreso que accompanies al aparato.
Anotación del propietario
Para su conveniensia, anote el numero de modelo y el numero de series (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
| N.° de modelos | N.° de série (N.° de lote) |
| CX-NMT240 | |
| SX-NA332 | |
| SX-R275 | |
| SX-C605 | |
| TS-W45 |
PRECAUCIONES
Lea cuidadas y Completely el manual de instructaciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instructaciones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instructaciones y de la unidad deferán cumplirse estRICTamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas más abajo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad cerca del agua como, por exemple, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No实用性 esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo calidades de aire caliente, estufas u otheros aparatos que generen calor. No deben colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^ .
3 Superficie de montaje — Ponga launidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedontdentaingasuficientespacioso libreasalrededor,paraque laventilacionapropiadaqueasegurada.Dejeun espaciolibre de10cmporla parteposteriorysuperiorede lainstitution,y5cm porcadalado.
- Noonga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podran tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una libreria, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que objetivos y liquidos noenet en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuandopong a monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deben moverse con mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.

7 Condensacion - En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensacion cuando: - Launidad se pase de un lugar frio a uno caliente.
- El sistemas de calefacción se acumbe de encender.
- Launidad seutilice en una habitacion muy humeda.
-
Launidad se enfrie mediate un acondicionador de aire.
-
Esteinstitutionalizaba,queencionalmaluchando tenga condensacion en su interior.Enestecase,dejeen reposo lainstitutiondunterasunas pocas horas y repita de nuevo la operacion.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifiedo lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad a las fuentes de alimentación asignificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarizacion — Como caracteristica de seguridad,algunas unidas estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas,las cuales solo se peuvent insertar de una forma en las tomas de corrente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corrente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sique sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corrente, llama a un electricista qualificado para que modifique o reemplace la toma de corrente. Para evaporar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corrente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podria producirse un incendio o una SACUDIDA ELECTrica.
- Los cables de alimentacióndeferan colocarse de forma que no sean doblados excessivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension más alla de su capacité porque thisouldcausar un incendido o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Paraatar sacudas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo o other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completeness evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Periodos de no uso — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser realizada durante various mezes o más. Cuando el cable de alimentacion está connectado, por la unidad continua circularando unaiosa cantidad de corriente, excepta la alimentacion está desconnectada.
Antena exterior
1 Líneas de alta tensión — Cuando conecte una antenna exterior, asegúrese de colocarla lejos de las lines de alta tensión.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegúrese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionscar así una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la accumulatoración de electridad estática. El articulo 810 del Codigó Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportionscna información acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajo a la unidad de descarga de la antenna, como también del tamaño de la unidad de pesta a tierra, la conexión de los terminales de pesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.

Puesta a tierra de la antenna segun el Codigo Elctrico Nacional
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Dáños que nécessitan ser reparados
Haga que un的技术o en reparaciones calidad do repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija estáestropeado.
- Objetos extranos o liquidos hanentrado en la unidad.
- Launidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
-La unidad no parece funcionar normalmente. - Launidadmuestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- Launidad se ha caido o la caja se haestropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO.
INDICE
PRECAUCIONES 2
PREPARATIVOS
INSTALLATION 4
ANTES DE LA OPERACION 7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 9
ECUALIZADOR GRAFICO 9
RECEPCION DE LA RADIO
OPERACIONES BASICAS 11
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 12
REPRODUCCION PROGRAMADA 13
GRABACION
GRABACION BASICA 14
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 15
COPIADO DE TODA LA CINTA 15
GRABACION CON EDITION AI 16
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 17
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES 18
REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC 19
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 20
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 20
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 21
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 22
ESCUCHA DE Fuentes DE SONIDO EXTERNAS 22
GENERALIDADES
El Sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracteristica más destacada de este sistema, le proportión en su propio hogar un sonido de multíques canales.
Complete los ajustes y las conexiones de la unidad principal, los altavoces suministrados, su televisor y su equipo de video de acuerdo con el procedimiento singular.
Compruebe su sistemas y los accesorios.
NSX-MT241
CX-NMT240 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo
SX-NA332 Altavoces delanteros
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental
SX-C605 Altavoz central
TS-W45 Altavoces de subgraves
Control remoto

Antena de AM

Antena de FM

Manual de instrucciones, etc.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder lograr los miglioras efectos que pueda Obtenerse con el Sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importante colocar apropiadamente los altavoces. Consulte la ilustracion suiviente para encontrar la mejor ubicacion en su habitacion.

① Altavocedesanteros
② Altavoz central
Póngalo en medio de los dos altavoces delanteros. Además, si conecta un televisor a la unidad,onga este altovo encima o bajo del televisor.
Altavoces de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental directamente a los años o un poco por detrás de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la &, alata de los oídos.
④ Altavoz de subgraves
Ponga el altovoz de subgraves en el suelo,orca de una pared o en una esquina de la habitacion.
NOTA
- Cuando DOLBY PRO LOGIC está desactivado no se oira sonido del altovoz central ni de los altavoces de sonido ambiental.
- El altovoz central sonará cuando DOLBY PRO LOGIC está activado.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad,hoaada en el panel trasero, es de 120 V CA. Aseguese de que la tension nominal coincide con la tension empleada en su localidad.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demas equipopos OPCIONALES. Luego conecte el cable de CA.
No hay diferencias entre los altavoces delanteros. Ambos poder conectarse como altovoz izquierdo (L) o derecho (R).


1 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

2 Conecte los altavoces delanteros.
El altovo colocado a la derecha de la unidad según está esta entrente de usted es el "altavoz Derecho" y el otro es el "altavoz izquierdo".

Los cables con las franjas blancas deferan connectarse a los terminals , y los demas cables a los terminales
3 Conecte los altavoces de sonido ambiental.
Conecte los cables de los altavoces de sonido ambiental a los terminals SURROUND SPEAKERS.
No existen diferencias entre los altavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz dereocho (R) o izquierdo (L).

4 Conecte el altovoz central.
Conecte el cable del altovoz central al terminal CENTER SPEAKER.

5 Conecte el altovoz de subgraves.
Conecte el cable del altavoz de subgraves al terminal SUBWOOFER.
- Consulte el manual de instrucciones del TS-W45 para conocer detailles.

6 Conecte el equipo de video.
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de calidad de audio del equipo de videoemploi un cable de conexión de audio optional.
7 Conecte el televator al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
8 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.
La demostración del juego empezará cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulta la頁ina 7 "Demostración del jeu" para Obtener más detalles.
Para posicionar las antennas
Antena de FM:
Extienda horizontallymente esta antenna formando una T y fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para Obtener la mejor recepción possible.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

Para montar los altavoces de sonido ambiental en la pared
Monte cada altoz en un lugar que pueda aguantar su peso.

NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrián causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.

- No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas decretio, circa de los altavoces porque podrjan estropearse.
- Noonga la antenna de FMerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- No ponga la antenna de AM cerca de equipos.optionales, el propio sistemas estéreo, el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces, porque se captará ruidos.
- No desboline el cable de la antenna de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizing una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional pagina 22.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品a.
Utilización del control remoto
Las instrucciones descriñas en este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con los mismos nombresSEOuen usarse de la mesmaformaque los de la unidad principal.
NOTA
- Si el control remoto no va a ser utilisé durante mucho tiempo,quite las pilas para evaporar posibles fugas de electrólito.
-
El control remoto quiza no funciona correctamente cuando:
-
La linea de visión entre el control remot y el sensor de senales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros 控roles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo realizados cerca de estaupon.
ANTES DE LA OPERACION

Para conectar la alimentacion
Pulse uno de los botones de funciona (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD). La reproduccion de la cinta o del disco insertado empezará o se recibirá la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduccion directa).
Tambien podrautilizarse POWER.
NOTA
Cuando se conecte la alimentacion, el compartmento de los discos tal vez se abra o se cierra para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeará cuando la unidad está siendo encendida.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■@m间隙 pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba.
Para cuiar el nivel de brillo del visualizador
1 Pulse ECO para que se visualice "ECO MODE".
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para visualizar "DIM MODE", y bajo pulse ENTER antes de que pasenthers 4 segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulator de intensidad de iluminacion como se indica bajo.
El modo se establecerá automatistically après de 4segundos. Internacional se establecerá si se pulsa ENTER antesde que pasen 4 segudios afterwards de realizar el paso 3.
DIM-OFF DIMMER1DIMMER2DIMMER3
DIM-OFF: La visualización normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es menos intensa que la normal
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2. La ventanilla de la parte superior de la unidad y las lámparas de los botones se apagarán.
NOTA
Si la grabacion con temporizador (pagina 21) se realiza con el modo de ahorro (pagina 8) en "ON" y se desconecta la alimentacion, el modo del regulator de intensidad de luz se pondra en "DIMMER 3" la proxima vez que se concate la alimentacion.
Demonstración del juego
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma de CA por primera vez despues de haber acquirido el aparato, la demostracion del juego empezarare en el visualizador. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminarare. Cuando se desconnecte la alimentacion, la demostracion del juego empezarare de nuevo.
Hasta que se ponga la hora en el reloj, la demostracion del juego empezará siempre que se desconnecte la alimentacion.
Cuando la hora este puesta en el reloj, la demostracion del juego no empezar ayeque se desconecte la alimentacion.
Para起初 o finalizar la demostracion del jeu cuando este puesta la hora en el reloj.
Pulse cuando la alimentacion este desconectada; la demostracion del jeu empezar.
Para finalizar la demostracion del jeu, pulse.
Para hacer con la demostracion del juego
1 Para起初 la demostración del juego, pulse (cuando el reloj está(peso en hora y la alimentación esté desconectada) o pulse POWER para desconectar la alimentación (cuando el reloj no está(peso en hora).
En el visualizador empiezan a moverse tres nombres.
2 Pulse 1 una vez.
El numero de la izquierda se para.
3 Pulse dos vezes para detener los dos他们在 restantes.
Punto:
Al empezar el juego dispondrá de 20 punto.
Si todos los númeroos son iguales seañadirán 50+puntos a la puntoación.
Si no son iguales se le restar a un punto.
Si los+puntos ganadosIlegan a 9999,usted gana.
Si los+puntos legan a 0,usted pierde.
Para reponer la demostracion del jeu
Pulse y fuego pulse (cuando el reloj está puesto en hora). Pulse dos veces POWER para conectar/desconectar la alimentacion (cuando el reloj no está puesto en hora). El juego empieza de nuevo.
ParaATTERasprobidadesdeigualacionde los tres nombres
Pulse repetidamente < o > para seleccionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion del juego. El indicator del numero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al augmentar el numero de la bandeja (de 1 a 3), más alta sera la probabilidad de la igualacion.

NOTA
- Mientras遊戲 con la demostración del juego, [1], [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8], [9], [10], [11], [12], [13], [14], [15], [16], [17], [18], [19], [20], [21], [22], [23], [24], [25], [26], [27], [28], [29], [30], [31], [32], [33], [34], [35], [36], [37], [38], [39], [40], [41], [42], [43], [44], [45], [46], [47], [48], [49], [50], [51], [52], [53], [54], [55], [56], [57], [58], [59], [60], [61], [62], [63], [64], [65], [66], [67], [68], [69], [70], [71], [72], [73], [74], [75], [76], [77], [78], [79], [80]
- Durante la demostración del juego, algunosindicadores no relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador.

PUESTA DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce.
el Consumo de energia de la forma singular.
- Cuando se desconecta la alimentacion, todas las luces del visualizador se apagan.
Sin embargo, si el reloj no está puesto en hora, la demostracion del juego (pagina 7) empezará cuando se desconecte la alimentacion. - Si no se reproduce un disco compactor ni una cinta durante 10 horas o si no hay entrada de audio desde vezán equipo externo connectado durante 10 horas cuando se selección VIDEO/AUX como fuente, la alimentación se desconecta.
- Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con temporizador (pagina 21), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a "DIMMER 3" (pagina 7), todos losindicadores dellos botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0).
- El visualizador se illumina solo cuando se usa la unidad. Cuando la unidad no haya sido realizada durante 10segundos, el nivel del brillo cambiará al modo seleccionado previamente en "DIM MODE". (Pagina 7)
(Si el nivel del brillo del visualizador está ajustado en "DIM-OFF", el brillo no cambiará. Cuando el nivel sea "DIMMER 3", losindicadores del botones también se apagarán.)
1 Pulse ECO.
"ECO MODE" se visualizará.

2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del mode de ahorro de energia se visualizaré. Si el modo de ahorro de energia está desactivado: ECO OFF Si el modo de ahorro de energia está activado: ECO ON
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 seguidos para activar o desactivar el modo de ahorro de energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione "ON".

El modo se establecerá automatistically après de 4 they seconds. Internacional se establecerá si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos afterwards del paso 3.
Consumo de energia en el modo de esperar
Si el modo de ahorro de energia está desactivado: 19 W
Si el modo de ahorro de energia está activado: 1,6 W
NOTA
Para ver el reloj cuando todas las luces del visualizador se apaguen, pulse o ENTER para que se visualice la hora durante 4segundos.
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX (50).
El nivel de sonido se ajusta automatically a 20 cuando se desconecta la alimentacion esta el nivel de sonido ajustado en 21 o más.
Paracaebariel equilibrio de los canales Derecho/ izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizará durante 2 segundos. Pulse DOWN o UP del control remoto antes de que pasen these 2 segundos.
- El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 18) de los altavoces delanteros Cambiará también.
SISTEMA SUPER T-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de bajo freuencia.
Pulse T-BASS del control remoto.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Selección uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefería.

NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el Sistema T-BASS.
ECUALIZADOR GRAFICO

Esta unidad Offerce las tres curvas de ecualizacion differentes siguentes.
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
finos
Pulse uno de los botones ROCK, POP o CLASSIC.
El modo de ecualizacion seleccionado se visualiza.

Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el botón selección. Se visualiza "GEQ OFF".
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEO. El modo GEO se visualiza clicamente de la forma singular:

Utilización de los auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén conectados no saldra sonido de los altavoces.
- Cuando los auriculares estén conectados, el sistema DOLBY PRO LOGIC no funciona aran.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o auriculares podran Cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
1 Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada.

Cuando se pulse TUNER BAND cuando la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectará directamente.
2 Pulse DOWN o UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, "TUNE"se visualizarar durante.
2 segundos.
Durante la Reception estéreo por FM se visualizará (1,0,1)

Paraocularmente una emisora (Busesada automatica)
Mantenga pulsado DOWN o UP hasta que la Frequencia empiece a cambio rápidamente. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda parará.
Para detenermanualamente la búsqueda automatica, pulse DOWN o UP.
- La búsqueada automática quíza no pare en emisoras cuyas señales Sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.
Para reponer la Reception estéreo, repita esta procedimiento para que desaparezca "MONO".
Para携带 un intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM es de 10kHz /paso. Si utilizes estaunidad en un area sobre el Sistema de asignacion de fecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER,mienes,pulsa
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS

La unidad peute almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esta emisora se le asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emorsa preajustada.
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, y pulse DOWN o UP para seleccionar una emisora.
2 Pulse II SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2.
La?sigaune emisora no se almacenar si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas.
NOTA
"FULL" se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras preajustadas.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un numero de preajuste.
Ejempio:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en launidad principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente PRESET o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse PRESET se seleccionar el numero mayor alto.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de preajuste de la emisión que vaya a borrar. Luego, pulse CLEAR, y pulse SET antes de que pasen 4segundos.
Los númeroos de preajuste superiores de todas las这几个 emisoras de la banda disminuirán también en uno.
OPERACIONES BASICAS

Estaunidadha sidodisenada parareproducirde forma optimaCNTAsipoI(normales).
1 Pulse TAPE y PUSH EJECT paraAbrir el portacasete.

Inserte una cinta con elazo expuesto hacaba abajo. Empujel portacasete para cerrarlo.
2 Pulse para起初la reproduccion.
Sólo puede reproducirse la cara que queda hacer afuera de la unidad.

Numero de la platina seleccionada
Contador de cinta
Para seleccionar una platina de reproduccion
Cuando haya@cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE para seleccionar una de las platinas. El numero de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproduccion, pulse.
Para hacer una pausa en la reproduccion (platina 2 solamente), pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse < o > Luego pulse para detener la cinta.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion es deconectada (funcion de reproduccion directa)
Pulse TAPE. La alimentación se conectará y empezará la reproducción de la cinta insertada.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Pulse Clear en el modo de parada.
El contador también se pone en 0000 cuando se abre el portacasete.
Cuando haya@cintascargadas en ambas platinas
Después de terminar la reproducción en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezará a reproducirse sin interrupción y la reproducción se detendra al terminar la cinta. (Reproducción continua)
NOTA
En esta unidad también puede reproducirseCNTas tipo II (alta polaridad).Cuando reproduczca una cinta tipo II, gire MULTI JOG para visualizar "SOFT" en el visualizador. Esto ajustarale sonido de reproduccion optimo para lasCNTas del tipo II. Sin embargo, la reproduccion "SOFT" se cancelara si se seleccionaequalquierajuste del ecualizador grafico (pagina 9),la unidad cambia a una fuente de audio differente, el portacasete se abre o la alimentacion se desconecta.
OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y bajo pulse OPEN/CLOSE para abrir el compartmentido de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos,pongalosdiscos en las bandejas1y2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar las bandejas antes deponer dos discos. Ponga el tcercar disco en la bandeja 3.
Cierre el compartmentio del disco pulsando OPEN/CLOSE.

Numero de la bandeja del disco que va a ser reproducido

Numero total de canciones
Tiempo de reproduccion total
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartmentimiento de los discos, pulse.
La reproduccion empezarar por el disco de la bandeja 1.

Numero de la canción que está sendo reproduceda
Tiempo de reproduccion transcurrido
Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproduccion, pulse
Para hacer una suspaso en la reproduccion, pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocular un punto particular de la reproduccion, mantenga pulsado o y suetele en el punto deseado.
Para hacer hasta el comienzo de una pista durante la reproduccion, pulse repetidamente o o gire MULTI JOG.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará.
Cuando se pulse OPEN/CLOSE, la alimentacion también se conectar y el compartmento de los discos se abrirá.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduccion, pulse CD EDIT/CHECK del control remoto. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproduccion, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para selectionar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10y5 Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10y0
La canción selecciónada empieza a reproducirse y la reproducción continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mrientas se reproduzca un disco, los otheros discos podran reemplazarse sin interruprir la reproduccion.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos ypongaaños.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm,pongalo en el circulo interior de la bandeja.
- Noonga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
- No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer este podra Causear averias.
- No utilise discos compactos con formas irregulares (por exemple, con forma de corazón, octagonales, etc.). Estos podrjan occasionar un fallo en el funcionaimiento.
REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones del disco selectionado o de todos los discos podran reproducirse aleatoriamente.
Repetidion de reproduccion
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que se pulse, la funciona podra seleccionarse clicamente.
Reproduccion aleatoria - RANDOM se enciende en el visualizador.
Repeticion de reproduccion se enciende en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/Repetacion de reproduccion RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelación—RANDOM y desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse para起初 la reproduccion.
Para reproducir un solo disco, pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-3 para inicia la reproduccion.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possible saltar a la cancion previamente reproduceda con
REPRODUCCION PROGRAMADA
Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM en el modo de parada.
"PRGM" se visualiza.

2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y fuego pulse uno de los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso?siguecwhen la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10y5 Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10y0
Numero de la canción selecciónada

Numero de programa

Tiempo de reproduccion total de las canciones seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar除外 canciones.
5 Pulse para iniciair la reproduccion.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse o en el modo de parada, se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse Clear en el modo de parada.
Para anadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará desdepuésde la ultima canción.
Para embarlar las canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Després de programar las canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT hasta que aparezca en el visualizador.
NOTA
- Durante la reproduccion programada no se pueda realizar la reproduccion aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una canción. "CAN'T USE" se visualizará si intenta seleccionar una canción.
-FULL"se visualizaras iusted intenta programar mas de 30 canciones.
GRABACION BASICA
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.

Preparación
- UtiliceCNTAs tipo I (normales) solamente.
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a起初 la grabacion.
- Tenga en cuenta que la grabaciónsolesehace enuna carade la cinta.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacía afuera de la unidad.

2 Pulse el botón de funciona (CD, TUNER o VIDEO/AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice una emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulseVIDEO/AUX.
3 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicia la reproduccion en esta fuente.

REC
Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse
Para hacer una suspnea en la grabacion, pulse II. (Aplicable cuando la fuente es TUNER o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, vuelva a pulsar el botón.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o auriculares podran Cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos le permite activar la funccion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX).
1 Pulse REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de CPA SA de grabacion.
REC parpadearé en el visualizador durante 4 segundos y se creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entra en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 they, pulse de nuevo REC/REC MUTE cuando parpadea REC Para insertar espacios en blanco de mas de 4 they, despues de que la platina entre en el mode de pausa de grabacion, pulse de nuevo REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el botón seañadira un espacio en blanco de 4segundos.
Acerca de lasCNTAs de casete
- Para impedir el bomrado accidental, rompa con un destornillador u另一边 herramienta puntiaguda las lenguetas de plastico del casete antes de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc.
LasCNTs de 120 minutoos mas son extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
- Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizesarla. La cinta floja puede romperse o atascarse en el mecanismo.

NOTA
Si se intenta grabar en una cintauhnco casete tienlas lenguetas de plastico rotas se visualizaracANTREC
Para boring una grabación
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE. DECK 1/2 para visualizar "TP 2".
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Pulse REC/REC MUTE para iniciai el bomrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

NOTA
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una casa de la cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTAs conlas caras que vaya a reproducir o grabar.
haciaafuera de la unidad.
3 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.
"TP 1" se visualizará.
4 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.

Para detener el copiado
Pulse
COPIADO DETODA LA CINTA

Est funciona le permite hacer copias exactas de la cinta original.
NOTA
- La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduceda o qu'a grabada hacía afuera de la unidad.
3 Pulse SYNC DUB para起初ar la grabacion.

LasCNTs se reboinan hasta el principio de las caras delanteras y comienza la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse.
GRABACION CON EDICION AI

La función de grabación con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, launidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de ser NEEDario, elorden de las canciones cambiará para que ninguna de ellas queude cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con ediciones Al no empezará desde un punto que se encontrar en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principalio de cada casa.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el (los) disco (s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK del control remoto.
"EDIT" se visualizará.

- Cuando se visualice "PRGM", pulse de nuevo CD EDIT/ CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se pueda especificar una duracion de 10 a 99 horas.
Ejemplo: Cuando utilise una cinta de 60 horas, pulse 6 y 0.
Enunos poco segundos,las canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
o MULTI JOG también se pueda usar para designar la duración de la cinta.

A: Primera cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
6 Pulse REC/REC MUTE para起初ar la grabacion de la prima cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de laprimera cara, el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la ultima canción programada para la cara A, la platina 2 entrada en el modo de parada de grabación. Después de entrada en el modo de parada de grabación, vaya al paso 7.
7 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para visualizar el programa para lasegunda grabacion. Se visualiza "B".
8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse REC/REC MUTE para,iniciar la grabacion de la segunda cara.
Para detener la grabación
Pulse. La grabación y la reproducción del disco compacto se pararán simultanamente.
Para boring el programa de edition
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente o
Numeros de las
canciones
programadas Nstreamo de cancellation

Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cinta antes del paso 5, ustedoulda anadir canciones de otheros discos que se encontrar en el compartmentimiento de los discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar cancellation.
Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTAs de casete y tiempo de edicion
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación asignificado en sus etiquetas.Estaunidadpuedeprogramarcancionesparautilizar ese tiempoextra.Cuandoel tiempo totaldegrabacionseaun poco más largoqueel tiempodegrabacionesignicadoenel caso,despuedsela ediciones,elvisualizadormostraréel tiempoextra (sinun signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (conel signo menos).
NOTA
La función de grabación con edition Al no seoulda utiliser con discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer este se visualizará "TR OVER".
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

En la función de grabación con edition programada, las canções peuvent programarse cuando se comprueba el tiempo restante de cada casa de la cinta.
NOTA
La grabación con edition programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.
- o MULTI JOG también se encontrartran disponibles para designar la duración de la cinta.

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y fuego pulse +10 y 0.
Numero de cancellation seleccionada

Numero de programa
Canciones
programadas

Tiempo restante de la cara A
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
Una canción地坪 tiempo de grabación sea superior al tiempo restante noURTAR ser programada.
7 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B.
Despues de confirmar que "B" aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

8 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A y pulse REC/REC MUTE para起初ar la grabacion.
La cinta se rebobina hasta el grado de la cara delantera, el segmento guía avanza durante 10segundos y empieza la grabación. Cuando termine la ultima canción programada para la cara A,la platina 2 entrada en el modo de parada de grabación. Después de entrada en el modo de parada de grabación, vaya al paso 9.
9 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para grabar la SECONDA casa.
Se visualiza "B".
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse REC/REC MUTE para,iniciar la grabacion.
La grabación empieza.
Para detener la grabación
Pulse. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultanamente.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente o

Para cambio el programa de cada casa
Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse Clear para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar caniones.
Para borrar el programa de ediciones
- Se puede programar un máximo de 30 canções de在哪quiera de los discos insertados.
- "FULL" se visualizará si usted intenta programar más de 30 canções.
DOLBY PRO LOGIC
El Sistema DOLBY PRO LOGIC, el altovo central y los altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un cine en su hogar. Cuando reproduzca discos láser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se va radeado de un sonido extraordinaramente real que creara un nuevo nivel de entrenimiento audiovisual.
El control independiente de los quatre canales de sonido permitirá al oyente disfrutar del mesmo tipo de reproducción de sonido que el de los cines. Las voces se reproducirán en el camino de sonido delantero y central, cuando que los sonidos ambientales, como los de los automóviles y los de la gente, se reproducirán a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/ video increible. Lea atentamente loTAILmente para "sintonizar"la salute delsystemade forma que se adapte a lascharacteristicadesl lugarde escucha.
Compruebe lo significante:
- Antes de utiliser DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibrio apropiado de los niveles de sonido de los altavoces.
- Asegürese de que los altavoces suministrados estén conectados e instalados correctamente. (Consulte las páginas 4 y 5.)
- Asegürese de que el televisor y la unidad de video estén conectados correctamente. (Consulte la página 5.)
- Asegürese de que el disco láser, la cinta de video, etc. soporten DOLBY SURROUND
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES

La unidad está equipada con un generator de senal de pruneba incorporeado, llama secuenciador de ruido, para ajustar fácilmente el equilibrio de los quatre canales. El secuenciador da salute a una senal de ruido que "viaja" de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido logre, en la posicion de escucha, la mesma sonoridad aparnte de cada canal.
Utilice el control remoto.
1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar "NORMAL".
"NORMAL" se visualiza.
Si "PHANTOM" o "3 STEREO" se visualiza, pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar "NORMAL".
2 Pulse MANUAL SELECT y mantengalo pulsado durante uno que segundos hasta que parpadee "L".

Se envía una seals de ruido a cada canal en elorden seguido.

3 Ajuste el nivel del sonido del altovoz central y de los altovoces de sonido ambiental.
Mentes se visualiza "CEN" o "SUR", pulse DOWN o UP del control remoto paraajsantar el volumen del altoz central y de cada uno de los altovoces de sonido ambiental de forma que coincida con el nivel de los altovoces delanteros.

Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros derecho o izquierdo, consulte la pagina 9. Ahora, el modo DOLBY PRO LOGIC deben cancelarse pulsando DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualse "PRO-OFF".
4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener la seals de ruido.
NOTA
Cuando el secuenciador de salute a una seals de ruido, tal vez se oiga una sonido "clic" precedente de los altavoces bajo a las caracteristicas del circuito. Estno no significa ningun fallo en el funcionaiento.
Acerca de los canales
Los altavoces delanteros derecho o Izquierdo crean el efecto estereo.
El altoz central可以帮助 a lograr un posicionamento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte.
trasera realizan la "profundidad del camino de sonido.
Para Cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproducen los sonidos fracaciones de segundo despues que los altavoces delanteros. El retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (miliságundos).
Para embarar este tiempo de retardo estándar, pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que se visualice "TIME". Luego, pulse DOWN o UP. Cada vez que se pulse el botón, el tiempo de retardo embarra como se muestra más abajo.

REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC

1 Pulse VIDEO/AUX y empiece a reproducir la fuente de video.
Se visualiza "VIDEO".
Se seleccionara "NORMAL" y el sonido de reproduccion tendrá el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualse "PRO-OFF".
ParaATTER los niveles de sonido durante la reproduccion
Després de ajustar el equilibrio con el secuenciador de ruido, los niveles de sonido del altovoz central y de cada uno de los altavoces de sonido ambiental puede ajustarse durante la reproduccion de discos láser o programas de video.
1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto para seleccionar "CEN" (altavoz central) o "SUR" (altavoces de sonido ambiental).
2 Mientras se visualiza "CEN" o "SUR", pulse DOWN o UP del control remoto para ajustar el volumen.
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Además del modo NORMAL, estaunidad tiene también los发展模式 PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no está conectado el altavoz central. Las señales del altavoz central saldrán por los altavoces derecho o izquierdo.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no estén connectados los altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonido de los altavoces traseros por los altavoces delanteros.
Para seleccionar PHANTOM o 3 STEREO
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visuice el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO LOGIC se visualizaraciclicamente de la forma seguiente.

Paraaabstareleequilibrio de los nivelesde sonido dels altavocesconctados
Realice los pasos 2 a 4 de "AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL SONIDO DE LOS ALTAVOCES".
NOTA
- Dependiendo de la fuente de sonido y/o de las conditiones de eschucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental,.?.
aque DOLBY PRO LOGIC este activado. - El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener cuando seutilicenprogramas que no tengan la marca DOLEY SURROUND.
DOLBY PRO LOGIC se Cancela automatamente cuando se conectan auriculas.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

El reloj se visualiza. ("entre las horas y losMinutes parpadear.) Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA porprimera vezdespuesdehaberadquiridoelaparatoocuando elajuste del reloj se cancle debido aunfalto enla alimentacion, toda lavisualizacion del reloj parpadeará.
1 Pulse II o ENTER.
Cuando utilise el control remoto, pulse CLOCK.

2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para designar la hora y los Minutes.
Al girar MULTI JOG Cambian las horas y los Minutes. Internacional se pueda usar o en lugar de MULTI JOG. Manteniendo pulsados these botones, la hora cambiará rápidamente.
3 Pulse II o ENTER.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK del control remoto antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hora. Esto cancelarárialquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj haberdo other visualizacion en el visualizador
Pulse CLOCK del control remoto. La hora se visualizará durante 4segundos y bajo volvera a aparecer la visualización original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabacion.
Para cuiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK del control remoto y bajo pulse ■ antes de que pasen 4segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Si parpadea la visualizacion cuando se visualiza el reloj,esto indica que el reloj se ha parado bajo a un fallo en la alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion. La hora actual necesita reponerse.
NOTA
Si está activado el modo de ahorro de energia (頁目8), todas las luces del visualizador se apagarán cuando se desconecte la alimentación. Para ver el reloj, pulse o ENTER de forma que la hora se visualice durante 4segundos.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

La unidad seouldapagar automatamente despues de transcurrido un tiempo specifications.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP.

2 Antes de que pasen 4segundos, gire MULTI JOG para especificar el tiempo tras elrial se desconectará la alimentación.
El tiempo cambia entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.
y también se encuentran disponibles en lugar de MULTI JOG.

Tiempo especialcido
Mrientras funciona el temporizador, la indicacion del visualizador sera mas oscura de lo normal.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos vezes SLEEP para que "SLEEP oFF" aparezca en el visualizador.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

La unidad podra encenderse a la hora especificada todos los díasgrimas altemporizador incorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse uno de los botones de funciona para selectionar una fuente.
Si se pulsa el botón TUNER BAND, la banda no可以选择arse en este caso.
2 Pulse repetidamente TIMER hasta que aparezca en el visualizador.
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternatively.

3 Antes de que pasen 6 segundos, gire MULTI JOG para designar la hora de encendido del temporizador, y bajo pulse ENTER o II.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los Minutes.
o también se encontrar disponible en lugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados these botones, la hora cambiará rápidamente.

4 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duracion del periodo activado por temporizador.
La duración puede ajustarse entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.
o también se encontrartra disponible en lugar de MULTI JOG.

La duración se ajustará automatistically après de 4segundos. Másén se ajustara si ENTER o II se pulsa antesde que pasen 4 segudios après del paso 4.
5 Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este caso cuando la alimentación sea conectada por el temporizador.
Sin embarço, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, este se ajurará automatistically a 20 cuando se conecte la alimentación.
6 Prepare la fuente.
Para eschuchar un disco compaco, cargue el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 o 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
7 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
Cuando统计数据 the temporalization, the unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente selecciónada.
NOTA
Usted puedeCambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de los botones de referencia antes de pulsar ENTER o en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hora de encendido del temporizador y la duracion del periodo activado por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Parachangualquiera de losajustes anteriores
Empiece desdeelpaso1.
Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso 4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de nuevo para visualizar.
Utilización de launidad@msteads estéajustado el temporizador
Podra utilizes normalmente la unidad antes de ajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice los pasos 5 y 6.
NOTA
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporeal de estaunidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
GRABACION CONTEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sóloouldautilizarse con las fuentes de sonido TUNER yVIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y bajo pulse repetidamente TIMER hasta que RECOR aparezca en el visualizador. Antes de que pasen 6 segundos, lo realice los pasos de "AJUSTE DEL TEMPORIZADOR", desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2upon delayo del paso 6.
NOTA
- Cuando se hayaactivado elmode de ahorro de energia (pagina 8),el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera 0 (nivel minimum).
- La función del temporizador no se pueda usar para grabar un disco compacto o una cinta.
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
- Los cables de connexion no han sido suministrados. Obtenga los cables de connexion你需要os.
- Consulte a su concesionario Aiwa local en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX
Esta unidad peut introducir senales de sonido analogico a工程技术 de estas��omas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para connectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L.
Utilice un giradiscos Aiwa equipo con amplificador ecualizador incorporado.
Estaunidaduede dar salutea senalesde sonido digital de discos compactos atravésde esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital,grabadora de minidiscos,etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, connecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no se utilise la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en un equipo connectado a las manos VIDEO/AUX haga lo siguientes.
1 PulseVIDEO/AUX.
"VIDEO" apareceré en el visualizador.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
ParaATTERnome deuna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, "VIDEO" se visualizará inicialmente. Este pode ser Cambiado por "VIDEO", "AUX" o "TV".
Con la alimentacion conectada, pulse POWER cuando sus pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
Paraaabstarenlinel delsonido de la fuente de sonido externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de除外 fuentes de sonido, ajustelo de la forma?sigue:
1 PulseVIDEO/AUX y haga la reproduccion en el equipo.
2 Pulse para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otheras fuentes de sonido.
NOTA
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
El mantenimiento y el cuidado occasional de la unidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias, utilise un pano blando humedecido un poco en una solution de detergente suave. No utilise disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque thesephonr estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cazas magnetofonicas
Cuando las cabezas magnetofónicas estén susidas:
-
el sonido de alta Frequencia no se emitirá
-
el sonido no alcanzará la alta adecuada
-
el sonido está desequilibrado
-
la cinta no podra borrarse
-
no pode grabarse en la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para poderar detailles.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofonicas
Las cazas magnetofonicas能把 magnetizarse cuando deutilizarlas durante mucho tiempo. Esto peut reducir la gama de salute de lasCNTAS grabadas yaugentar el ruido.
Después de 20 a 30 horas de'utilisation, desmagnetice las cabezas magnétofónicas con un casete desmagnetizador vendido por separado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para poder conocer mas detalles.
Cuidados de los discos
- Cuando se ensucie un disco, limpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardeelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAs
- Guarde las cintas en sus cajas antes de utilizarlas.
- No deje lasCNTas cerca de imanes, motores,televisores o qualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad del sonido y causará ruido.
- No exponga lasCNTAs a la luz directa del sol, ni lasdeje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido
- ¿Esta correctamente conectado el cable de alimentación de CA?
Hay algoa conexion mal hecha? ( pagina 4,5) - Puede haber un cortocircuito en los internas de los altavoces. → Desconecte el cable de alimentacion de CA y bajo corrijas las conexiones de los altavoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovo.
- ¿Esta el(other altavoz desconectado?
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
Vuelva a ajustar launidad como se indica más abajo.
La alimentación no se conecta.
Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectarlo despues de pagarunos poco segundos.
SECTION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
- ¿Está conectada correctamente la antenna? (→ págrina 5)
- Es débil la SCNAL?
Conecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencia o el sonido está distorsionado.
- Capta el Sistema ruidos externos o distorsión de multíplas trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad deOthers aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
-¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (→ págrina 11)
El sonido está desequlibrado o no alcanza la alta suficiente.
- Estasucia lacabeza de reproduccion? ( pagina 23)
No es possible grabar.
- Ú está rota la lengüeta de prevencion contra borrado? (→ pagina 14)
- Estasucia la cabeza de grabacion? ( pagina 23)
No es possible borrar.
- òEstá sucía la cabeza de borrado? (→ página 23)
- Está utilizesdose una cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- Ú está suecia la cabeza de grabación/reproducción? (→ págrina 23)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- ¿Está bien=puesto el disco? (→ página 12)
-¿Esta suecio el disco? (→ páginá 23) - Afecta la condensation a la lente?
→ Espere una hora aproximadamente y pruebe other.
Para reajustar la unidad
Si se produce una condidión extraña en el visualizador o en las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma",[6].
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion cuando pulsa CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria antes de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no可以选择 desconectarse la alimentacion en el paso 1 bajo aitarian mal functionamento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego executable el paso 2.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NMT240
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
Sensibilidadutil (IHF)
Terminales de antenna
87,5 MHz a 108 MHz
13.2 dBf
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530 kHz a 1710 kHz (pagos de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pagos de 9 kHz)
Sensibilitadutil
Antenna
350 V / m
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salute
Delantera
20 W + 20 W (50 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 6 ohmios)
Altavoces traseros (sonido ambiental)
10 W + 10 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios)
Altavoz central
20 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios)
0.05% (10 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO/Front)
Distorsión armónica total
Entradas
Salidas
VIDEO/AUX: 300mV (ajustable)
SPEAKERS: acepta altavoces de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: accepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas SUBWOOFER:1,1V
PHONES (toma estereo): acepata auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina de casetes
Formato de plastas
4 pistas, 2 canales estereo
50Hz-15000Hz
Respuesta de Frequencia
Polarizacion de CA
Sistema de grabacion
Platina 1:1 cabeza de reproduccion
Cabezas
Platina 2:1 cabeza de grabación/reproducción,1 cabeza deborrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor ( = 780 nm)
Convertor D-A
1 bit doble
RelaciónSEOARUIDO
85dB(1kHz,0dB)
Distorsión armónica
0.05% (1 kHz, 0 dB)
Fluctuación y tremolo
No se puede medir
Generalidades
Alimentación
120VCA,60Hz
Consumo
100W
Dimensiones de la unidad
260× 330× 350mm
principal (An × Al × Prof)
Peso de la unidad principal
7.2 kg
Sistema de altavoces SX-NA332
| Tipo de caja | 2 vías, reflejo de graves (como de blindaje antimagnético) |
| Altavoces | Altavoz para graves: Tipo cónico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo cerámico de 20 mm |
| Impedancia | 6 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 234 × 324 × 270 mm |
| Peso | 2,5 kg |
Las specifications estan susetas a cambios sin previo aviso.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbalo de la doble D y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encontrartran vigentes en el País en el que se utilizes launalidad.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

"CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL."