CXNA71 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CXNA71 AIWA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema estéreo con reproductor CD, pletina de casete y sintonizador AM/FM |
| Marca | Aiwa |
| Modelo | CX-NA71 (CXNA71) |
| Dimensiones (unidad principal) | 260 × 309 × 362,5 mm (A × H × P) |
| Peso (unidad principal) | 8,5 kg |
| Alimentación | 120 V, 60 Hz, 115 W |
| Potencia de salida | 100 W + 100 W (6 ohmios) |
| Rango FM | 87,5 - 108 MHz |
| Rango AM | 530 - 1710 kHz (paso 10 kHz) / 531 - 1602 kHz (paso 9 kHz) |
| Reproductor CD | Láser semiconductor 780 nm, convertidor D/A 1 bit doble |
| Relación señal/ruido CD | 90 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Pletina de casete | 4 pistas, 2 canales estéreo, tipos I y II |
| Respuesta en frecuencia casete | 50 Hz - 16 kHz (CrO2), 50 Hz - 15 kHz (normal) |
| Relación señal/ruido casete | 60 dB (Dolby B, CrO2) |
| Sistemas de audio | BBE, T-BASS, ecualizador gráfico (ROCK/POP/CLASSIC), surround DSP (DISCO/LIVE/HALL) |
| Entradas | VIDEO/AUX (RCA), MD (RCA), MIC 1/2 (3,5 mm) |
| Salidas | LINE OUT (RCA), SUPER WOOFER, PHONES (6,3 mm), CD DIGITAL OUT (óptica) |
| Antenas | FM 75 Ω asimétrica, AM cuadro |
| Mando a distancia | Sí, pila R6 (AA) × 2 |
| Funciones de grabación | Base, duplicación, montaje AI, montaje programado, temporizador |
| Funciones karaoke | Vocal fader, multiplex, eco, micrófono |
| Consumo eléctrico | 115 W |
| Mantenimiento | Limpiar cabezales cada 10 h, desmagnetizar cada 20-30 h |
| Seguridad | Protección contra condensación, descarga eléctrica, puesta a tierra antena |
Preguntas frecuentes - CXNA71 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre CXNA71 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CXNA71 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CXNA71 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO CXNA71 AIWA
Explicación de los@simbolos gráficos:

El simbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equillatero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin airelar en el interior del producto que podrnan ser de suficiente magnitud como para constituir un resgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad devisions al usuario de la presencia de instructaciones de operation y mantenimiento (repairacion) en el material impreso que accompanies al aparato.
PRECAUCIONES
Lea cautadaso y Completely el manual de instruetiones antes de utilizing la unidad. Asegürese de guardar el manual de instruetiones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauaciones del manual de instruetiones y de la unidad deferan cumplirse estRICTamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas más abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad circa del agua como, por exemple, cerca de una barra, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No实用性 esta unidad cercada de fuentes de calor, incluyendo calidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.
No besoin colocarse tampoco en lugares donte la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedonde tenga suficiente espacio libre a su alrededor,para que la ventilacion apropiadaqueasegurada.Deje un espacio libre de 10cm porla parte posterior y superior de lainstitution,y5cm porcada lado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una libreria, mueble o estantería cerrada hermeticamente donde la ventilación no sea adequada.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que objetivos y liquidos noenet en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deben moverse con mucho cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que launidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
7 Condensation — En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - Launidad se pase de un lugar frio a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se acabe de encender.
- Launidad seutilice enuna habitacionmuy humeda.
- Launidad se enfré mediante un acondicionador de aire.
Estaunidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso,defer en reposo launidad durante una pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad a las fuentes de alimentación asignificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarizacion — Como caracteristica de seguridad,algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, las cuales solo se peuvent insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llama a un electricistariallicado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte ala fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no sean doblados excessivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension más alla de su capacité porque this coulda causing un incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evaporar SACUDidas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de ^a polarizada con un cable de extension,ni tampoco en un receptaculo o other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completeness evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Periodos de no uso — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser realizada durante various mezes o mas. Cuando el cable de alimentacion está conectado, por la unidad continua circularando una(PCa)cantidad de corrente,excepta la alimentacion estedesconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, asegúrese de colocarla lejos de las lines de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegúrese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionscar asi una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electrécidad estática. El articulo 810 del Codigio Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportionscía información acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajo a la unidad de descarga de la antenna, asi como también del tamaño de la unidad de pesta a tierra, la conexión de los terminales de pesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.

Puesta a tierra de la antenna según el Codido Eléctrico Nacional
Mantenimiento
Limpie launidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Dáños que nécessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija estaestropeado.
- Objetos extranos o liquidos hanentrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcional normalmente.
- La unidad muestra un Cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caldo o la caja se haestropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO.
INDICE
PRECAUCIONES 1
PREPARATIVOS
CONEXIONES 3
CONTROL REMOTO 6
ANTES DE LA OPERATION 7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 7
ECUALIZADOR GRAFICO 8
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP 8
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZATION MANUAL 9
PREAJUSTE DE EMISORAS 9
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONESBASICS 11
REPRODUCCION PROGRAMADA 12
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONESBASICAS 13
REPRODUCCION CONTINUA 14
GRABACION
GRABACION BASICA 15
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 16
COPIADO DE TODA LA CINTA 16
GRABACION CON EDITION AI 17
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 18
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA 19
PROGRAMA DE KARAOKE 20
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 22
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 23
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS 23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 24
ESPECIFICACIONES 25
PRINCIPIO DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
DELANTERO DE 180° DE AIWA 26
INDICE DE LAS PARTES Cubierta trasera
CONEXIONES
Compruebe su sistemas y accesorios

NSX-A740
NSX-A74


NSX-A72

NSX-A71
① CX-NA71 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo
② SX-NA74 Altavoces delanteros (Para el NSX-A740, el NSX-A74)
③ SX-R240 Altavoces de sonido ambiental (NSX-A74 solamente)
④ SX-ANA72 Altavoz delantero (Para el NSX-A72)
⑤ SX-FNA71 Altavoces delanteros (Para el NSX-A71)

Comunes
Control remote
Antena de AM
Antena de FM


Manual de instrucciones, etc.
Anotación del propietario
Para su conveniensia, anote el numero de modelo y el numero de series (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
| N.° de modelos | N.° de série (N.° de lote) |
| CX-NA71 | |
| SX-NA74/SX-ANA72 | |
| SX-FNA71 | |
| SX-R240 | |
| (NSX-A74 solamente) |
3 ESPANOL
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad,hoaada en el panel trasero es de 120 VCA. Aseguese de que la tension nominal coincide con la tension empleada en su localidad.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los derechos equipossonianales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.
Para posicionar las antennas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antenna formando una Ty fije sus extremos en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Póngala en la mejor direccion.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrián causar un cortocircuito en los terminales SPEAKERS.
- No deje objetos que generen magnetismo cerca de los altavoces porque podrjan estropearse.
- No ponga la antenna de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas.
- No ponga la antenna de AMerca de otheros equipos.optionales, el propio sistemas estereo, el cable de alimentacion de CA o los cables de los altevoces, porque se captar an ruidos.
- No desboline el cable de la antenna de AM.
Para conectar al NSX-A72 o NSX-A71 Pagina 4.
Para conectar al NSX-A740 o NSX-A74 Pagina 5.
NSX-A72/NSX-A71
Altavoces
El altovoz con lamarca R es el altovoz decrecho, y el que Tiene laoca L es el altovoz izquierdo.
1 Conecte el altovoz derecho a la unidad principal.
① Conecte el cable de altovoz de sonido ambiental al terminal SURROUND SPEAKERS R.

② Conecte el cable del altovoa a los terminales SPEAKERS R.

El cable de altavoz con la franja bianca deberá conectarse al terminal , y el cable negro al terminal .
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal SURROUND SPEAKERS L, y el cable del altavoz a los terminales SPEAKERS L, de igual forma que en el paso 1.
3 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.

NSX-A740
NSX-A74
1 Conecte los altavoces derecho e izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable del altovoz derecho a los terminales SPEAKERS R, y el cable del altovoz izquierdo a los terminales SPEAKERS L.

El cable de altovoz con franja blanca deberá conectarse al terminal y el cable negro al terminal.
2 Conecte los altavoces de sonido ambiental a la unidad principal. (NSX-A74 solamente)
Conecte el cable del altovoz de sonido ambiental ambiental derecho al terminal SURROUND SPEAKERS R, y el cable del altovoz ambiental izquierdo al terminal SURROUND SPEAKERS L.

3 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.

POSICIONAMIENTO DE LOS ALTAVOCES (NSX-A74 solamente)
Cologne los altavoces para sacar el mayor provecho del efecto SURROUND.
Instalacion estandar

① Altavocedelantero (derecho)
② Altavocedelantero (izquierdo)
Altavoces de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental por detrás de la zona de escaucha.
Para montar los altavoces de sonido ambiental en la pared
Monte cada altovoz en un lugar que pueda aguantar su peso.

NOTA
El sonido no se oirá por los altavoces de sonido ambiental cuando el SURROUND está desactivado.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizing una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional página 23.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamanio AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maxima de operacion entre el control remot y el sensor de senales de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品.
Utilización del control remoto
Las instrucciones descriñas en este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con los mismos nombresSEOuen usarse de la mesmaformaque losde la unidad principal.
NOTA
- Si la unidad no va a ser realizada durante muito tempo, quite las pilas para fazer as possibles fugas de electrólico.
-
El control remoto quiza no funciona correctamente cuando:
-
La linea de visión entre el control remot y el sensor de seniales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros controlles remotos (los de un teovisor, etc.) esten siendo realizados circa de esta unidad.
ANTES DE LA OPERACION

Para encender la unidad
Pulse uno de los botones de referencia (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD).
La reproduccion de la cinta o del disco insertado empezar a o recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproduccion directa).
Tambien podrautilizarseelbotonPOWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartmento de los discostal vez se abra y se cierra para reponer la unidad.
Modo de demostración (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el visualizadoromba las functions de la unidad. Cuando se conecte la-alimentacion,la visualizacion DEMO sera anulada por la visualizacion de operacion. Cuando se desconnecte la alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el botón DEMO. La visualización del reloj aparecerá. (Para poder la hora actual, consulate “PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la págin21.) Para volver a activar el modo DEMO, pulse de nuevo el botón DEMO.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de los botones de funcion, los botones para esta operacion se encenderan o parpaderaran.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el boton SET parpadearca como guia para poder la hora actual.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encenderá o parpadearía cuando la alimentación está conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse el botón ■.m润滑as pulsa el botón CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el botón POWER.
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse los botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un número del 0 al 31 (MAX).
El nivel de sonido se ajusta automatistically a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 17 o mas.
SISTEMA BBE
El Sistema BBE realiza la claridad del sonido de alta Frequencia.
Tambien mejora la funciona Karaoke para que su voz suene mas clara y agradable.
Pulse el botón BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleeccione uno de los tres niveles o la posicfon de apagado, lo que usted prefera.

SISTEMA SUPER T-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de baja Frequencia.
Pulse el botón T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleeccione uno de los tres niveles o la posicfon de apagado, lo que usted preferia.

NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
ECUALIZADOR GRAFICO

Estaunidadofrece las tres curvas deecualizaciondifferentes seguidentes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos finos.
Pulse repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice la curva de ecualización眼看.

Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente el botón GEQ para que GEQ OFF aparezca en el visualizador.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm o) a la toma PHONES.
Mentarlas auriculares estén conectados no salrdra sonido de los altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono (excepto BBE) de los altavoces o de los auriculares podra cambiarse libremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion.
NOTA
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evaporar el sonido de alta Frequencia distorsionado.
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP

El Sistema de sonido ambiental DSP (procesador de Signals digital) puede recreate el efecto de los sonidos reflejados por paredes o techos. Este Sistema realiza 3 típos de presencia de sonido.
DISCO: Presencia de sonido de una discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de conciertos.
Pulse repetidamente el botón SURROUND hasta que se visualice el modo SURROUND deseado.

Las curvas de ecualization se seleccionan automatistically para que concuerden con losodos SURROUND, y podran seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Selección el modo LIVE para Obtener un efecto estéreo simulado. Cuando selección DISCO o HALL, el sonido no saldra por los altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente el botón SURROUND para que SUR OFF aparezca en el visualizador.
Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira sonido por los altavoces de sonido ambiental.
NOTA
Cuando se pulse el botón MIC o ECHO (頁目 19), el modo SURROUND se desactivará automatistically.
1 Pulse repetidamente el botón TUNER/BAND para selecciónar la banda deseada.

Cuando se pulse el botón TUNER/BAND cuando la alimentación está desconectada, la alimentación se conectará directamente.
2 Pulse el boton DOWN o UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisión, "TUNE" se visualizará durante 2 seguidos.
Durante la recepción estéreo por FM se visualizará (10).

Mantenga pulsado el botón ↓DOWN o ↑UP hasta que el sintonizador empiece aUGCARuna emisora.Después de sintonizaruna emisora,la busqueda parara.
Para detener manualmente la búsqueda automatáica, pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP.
- La busqueda automatica quiza no pare en estaciones cuyas se nales Sean muy debiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido
Pulse el botón MONO del control remoto para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.

Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton MONO para que desaparezca MONO.
PREAJUSTE DE EMISORAS

La unidad peut almacenar un total de 32 emisoras de preajuste. (Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.) Cuando se almacene una emorsora, a esta se le asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emorsora preajustada.
1 Pulse el boton TUNER/BAND para selectionar una banda, y pulse el boton DOWN o UP para selectionar una emisora.
2 Pulse el boton II SET para almacenar la emisora. A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2
La?sigaune emisora no sealmacenarasi yseha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una banda.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse el botón TUNER/BAND para selecciónar una banda.
2 Pulse los botones numerados para selectionar un numero de preajuste.
Ejempio:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse los botones +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse los botones +10y5
Selección de un número de preajuste en launidad principal
Pulse el botón TUNER/BAND para selecciónar una banda. Luego, pulse repetidamente el botón DIRECTION/PRESET. Cada vez que pulse el botón se selecciónar elsignificanto número más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de preajuste de la emisión que vaya a borrar. Luego, pulse el botón CLEAR, y pulse el botón SET antes de que pasen 4segundos.
Los nombres de preajuste superiores de todas las这几个 emisoras de la banda disminuirán también en uno.
Para携带 el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omission del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utilizes esta unidad en una zonaonde elistema de asignacion de freuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse el botón POWER cuando pulsa el botón TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
OPERACIONES BASICAS
INTRODUCCION DE DISCOS

Pulse el botón CD, y bajo pulse el botón ▲ OPEN/ CLOSE para abrir el compartmentimiento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacía arriba.
Para reproducir uno o dos discos,onga los discos en las bandejas 1 y 2.
Para reproducir tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hacer girar las bandejas afterwards de colocar dos discos. Ponga bajo el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartmentio de los discos pulsando el boton OPEN/CLOSE.

Número de la bandeja del disco Tiempo de que va a ser reproducido. reproducción total

Numero total de cancellationes
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para replicir todos los discos del compartmento, pulse el boton.
La reproduccion empezaray por el disco de la bandeja 1.

ParaREENDO, pulseuno de los botones DISC DIRECT PLAY.
El disco selección de se reproducirá una vez.
Para reproducir con el control remoto
Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3segundos para selecciónar un disco.
Para detener la reproduccion, pulse el boton
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse el boton. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Para saltar hasta el principal de una canción durante la reproducción, pulse repetidamente el botón o .
Para quitar los discos, pulse el botón ▲ OPEN/CLOSE.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse el botón CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará.
La alimentación se conectará también cuando se pulse el botón
OPEN/CLOSE
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el botón CD EDIT/CHECK durante la reproducción. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
- Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 días para selecciónar un disco.
2 Pulse los botones numerados y el botón +10 para selectionar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancellation numero 10, pulse los botones +10y0
La canción selecciónada empezará a reproducirse y la reproduccion continua hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mrientras se reproduzca un disco, los otheros discos podran reemplazarse sin interruprir la reproduccion.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite los discos ypongaaños.
3 Pulse el botón ▲ OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm,pongalo en el circulo interior de la bandeja.
- No ponga mas de un disco compaco en una misma bandeja.
- No incline la unidad haberando discos introducidos. Hacer este podrfa Causear averias.
REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproduccion aleatoria
Todas las canciones del disco selectionado o de todos los discos se reproduciran aleatoriamente.
Repeticion de reproduccion
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse el botón RANDOM/REPEAT.
Cada vez que lo pulse, la funciona podra ser seleccionada clicantamente.
Reproduccion aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador.
Repeticion de reproduccion - se enciende en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/repetacion de reproduccion RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelacion-RANDOMy desaparecen del visualizador.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possible realizar las operaciones siguientes:
- SeLECTIONAR directamente las canciones con los botones numerados.
- Saltar a la canción previamente reproduceda con el botón
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se pode programar un máximo de 30 canções de在哪quiera de los discos introducidos.

Utilice el control remot.
1 Pulse dos vezes el botón PRGM estando en el modo de parada.
El indicator PRGM se enciende en el visualizador.

- Cuando el botón PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondrá en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 20).
2 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3segundos para selecciónar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso asigniente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados y el botón +10 para programar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse los botones +10y0
Tiempo de reproduccion total de las canciones seleccionadas

Numero de la canción selecciónada


Numero total de cancellationes seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar除外 canciones.
5 Pulse el botón ↓ para inicia la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el botón < o > en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse el botón Clear en el modo de parada.
Paraañadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará desdequesde la ultima canción programada.
Para携带 las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programación.
NOTA
Durante la reproduccion programada, usted noouldrealizar la reproduccion aleatoria,la comprobacion del tiempo restante y la seleccion de un disco o cancellation.
OPERACIONES BASICAS
INSERCION DE CINTAS

- En la platina 1, lasCNTAs se reproducen siempre por ambas caras.
En la platina 2,oulda seleccionar un mode de inversion para!.
reproducir una o dos caras. - UtiliceCNTAs tipo I (normales), tipo II (alta polarizacion/ CrO_2 o tipo IV (metal) para la reproduccion.
Pulse el boton TAPE y lamarca EJECT para abrir el portacasete.

Inserte una cinta con elazo expuesto hacía abajo. Empujé el portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de InversiOn (platina 2 solamente)
Cada vez que pulse el botón REV MODE, el modo de inversioniebral Cambiará.

Para reproducir una cara solamente, seleccione
Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez, solamente, selezione.
Para reproducir repetidamente ambas caras, selezione (I).
- Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicator del visualizador indica la reproduccion continua.
REPRODUCCION DE UNA CINTA

Inserte una cinta.
1 Pulse el botón DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta de reproducción.

ParaCNTs grabadas con DOLBY NR,encienda NR ParaCNTs grabadas sin DOLBY NR,apague NR.
2 Pulse el botón ↓ para iniciar la reproducción.

El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
: La cara que queda hacía adelante (cara delantera) estásiendo reproduceda.
: La cara que queda hacer進一步 (cara trasera) está siendo reproduceda.
Cuando hayaCNTAs en ambas platinas
Pulse primo el botón TAPE para selecciónar una platina. El número de la platina selecciónada se visualizará.
Para detener la reproduccion, pulse el boton.
Para hacer una pausa en la reproduccion (platina 2 solamente), pulse el boton. Para reanudar la reproduccion, pulselo另外一个 vez.
ParaCambiar la carea de reproduction, pulse el boton DIRECTION/PRESET en el mode de reproduction o en el de停下a.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse el botón
▶. Luego pulse el botón para detener la cinta.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduccion directa)
Pulse el botón TAPE. La alimentación se conectará y la reproducción de la cinta insertada empezará.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Pulse el boton Clear en el modo de parada.
El contador también se pone a 0000 cuando se abre el portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada canción, la búsqueña del principal de la canción que está sando reproduceda o de lasumafine canción podra realizarse fácilmente. Pulse el botón o durante la reproducción observando el indicator de la cara de reproducción ( o ) del visualizador. Por exemple, cuando pulse el botón );¿nrientas se visualiza , empezará a reproducirse lasumafine canción.
La funciona del sensor musical tal vez no pueda detectar las canciones bajo las conditiones siguientes:
- Espacios sin grabar de menos de 4segundos entre las canciones.
- Espacios sin grabar que tengan ruido.
- Pasajes largos con un sonido muy bajo.
- Niveles de grabación bajo en general.
REPRODUCCION CONTINUA

Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de la other platina empezará a reproducirse sin interrupción.
1 Inserte@cintas en las platinas 1 y 2.
2 Pulse el botón TAPE/DECK 1/2 para selecciónar la platina que vaya a realizar la reproducción en primer lugar.
3 Pulse el boton REV MODE para seleccionar
4 Pulse el botón ↓ para iniciar la reproducción. La reproduccion continua hasta que se pulse el botón ■.
Acerca de lasCNTAs de casete
- Para evaporar el bomrado accidental, rompa con un destornillador u另一边 herramienta puntiaguda las lenguetas de plástico del casete antes de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II,onga cuidado para no tapar la ranura de detectacion de cinta tipo II.)
LasCNTs de 120 minutoosason extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizesra. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo.

Sistema DOLBY NR
El problema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta. Para Obtenerunas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el problema DOLBY NR, active el problema DOLBY NR.
GRABACION BASICA
Esta sección explicía como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriores.

Preparación
- Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- Utilice@cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarizacion/CrO2) para la grabacion.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacía afuera.

2 Pulse el botón REV MODE para selección ar el modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione.
Para grabar en ambas caras, seleccione 工 o()
3 Pulse el botón DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague NR.
4 Pulse uno de los botones de referencia y prepara la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusión, pulse el botón TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el botón VIDEO/AUX o MD y active la reproducción.
5 Pulse el botón REC/REC MUTE para inicia la grabación.

Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabación, pulse el botón.
Para hacer una suspnea en la grabacion, pulse el boton. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el boton.
INSERCION DE ESPACIOS SIN-GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activacion de la functiOn del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse el botón REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de pausa de grabación.
REC parpadearé en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzará sin grabarse. Después de 4segundos, la platina entrada en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4segundos, pulse de nuevo el boton REC/REC MUTE cuando este parpadeando REc.
Para insertar espacios sin grabar de más de 4segundos, despues de que la platina entree en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se anadirá un espacio sin grabar de 4 segundos.
Para borrar una grabacion
Asegürese de que el micrófono no está conectado a esta unidad.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el botón TAPE/DECK 1/2 para visualizar "TP 2".
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversionacion pulsando el boton REV MODE.
4' Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciair el bomrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

NOT A
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- El modo de inversion se ajusta automatically a T. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.
1 Pulse el botón TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTAs con las caras que vaya a reproducir o grabar.
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el botón DOLBY NR para desactivar Dolby NR.
DO NR se apagará en el visualizador.
4 Pulse el botón TAPE/DECK 1/2 para selección la plastina 1.
Se visualiza "TP 1".
5 Pulse el botón REC/REC MUTE para,iniciar la grabación.
La reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton
Para ajustar Dolby NR cuando reproducza la cinta copiada
Pulse el botón DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta original.
COPIADO DE TODA LA CINTA

Esta funciona le permitirá hacer copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversionión de ambasCNTAs empezarà simultanamente tan pronto como terme de invertirse la cinta mas larga.
- La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- El modo de inversion se pone automatistically en.
- El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse el botón TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduccion o grabada hacía afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos vezes el botón SYNC DUB para iniciair la grabación.
① Para grabar a velocidad normal, pulso la vez para visualizar NORM-DUB.
② Para grabar a alta velocidad, pulseo dos vezes para visualizar HIGH-DUB.
①
②


LasCNTs se rebobinaran hasta el principio de las caras delanteras y empezarara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton
Para ajustar Dolby NR cuando reproducza la cinta copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta original.
NOTA
La grabación no empezará si las lengüétas de prevencion de borrado deodos ylos de la cinta estan rotas.
GRABACION CON EDICION AI

La func tion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duracion de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compaco, la unidad calculara automatically la duracion total de las canciones. En caso de ser necessario, el orden de las canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con edition Al no empezará desde un punto que se工程技术 en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principal de cada casa.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK una vez.
"EDIT" y "AI" se encenderan en el visualizador.

Cada vez que lo pulse, la visualización cambiará de la formaística:

4 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.
5 Pulse el botón < o > para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos. Enunospocossegundos,el microprocesador decidiras las canociones queyavan a sergrabadas encadara de la cinta. .Los botones numerados del control remoto también se peuventutilizarpara designar la duracionde la cinta. Ejemplo:Cuandoutilliceuna cinta de60minutos,pulse los botones6y0. Canciones

6 Pulse el botón REC/REC MUTE para起初ar la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10seguidos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera (cara B).
Para detener la grabación
Pulse el botón. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultanamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el botón CLEAR dos veces para que "EDIT" desaparezca del visualizador.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse el botón CD EDIT/CHECK para selecciónar la cara A o la B, y pulse repetidamente el botón

Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cinta cuando del paso 5, usted podraañadir canciones de otheros discos que se encuentren en el compartmentimiento de los discos compactos.
1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para selectionar la cara A o B.
2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. PRGM aparecer en el visualizador. Una cancion cuiempo de reproduccion sea superior al tiempo restante noould ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTAs de casey tiempo de edicion
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación asignificado en sus etiquettes.Estaunidadpuede programar canciones parautilizar ese tiempoextra.Cuandoel tiempo totaldegrabacionsea un poco más largo queel tiempo de grabacion asignificado en el casete,despuésde la edicion,elvisualizadormostraréel tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
- La grabación noURTRA realizarse si está rotas las lengüetas de prevencion de borrado deodos lateros de la cinta.
- La función de edition Al no seoulda utiliser con discos que tengan 31 caniones o mas.
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA

La funciona de edition programada permite grabar discos compactos@msteads se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta según se programan las canciones.
NOTA
La grabación con ediciones programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK dos veces.
"EDIT" y "PRGM" se encenderan en el visualizador.

4 Pulse los botones o para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.

Cara A de la cinta(cara delantera)
5 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 del control remoto antes de que pasen 3 seguidos.
Luego, pulse los botones numerados y el botón +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la cancellation numero 10 del disco 2, pulse los botones DISC DIRECT PLAY y 2, y bajo pulse los botones +10 y 0.
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
Una canción地坪o tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podra ser programada.

7 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las caniones para la cara B.
Después de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

8 Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciair la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10seguidos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse el botón. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultanamente.
Para comprobar elorden de losnumeros de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse el botón CD EDIT/CHECK para selección la cara A o la B, y pulse repetidamente el botón o

Para Cambiar el programa de cada casa
Pulse el botón CD EDIT/CHECK para selecciónar la cara A o B, y pulse el botón CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para boring el programa de edition
Pulse el botón ■ dos veces para que "EDIT" desaparezca del visualizador.
NOTA
La grabación no podrá realizarse si está rota las lengüetas de prevencion de borrado deodoslosa cinta.
MEZCLA MICROFONICA

A esta unidad podrnan connectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el accompanying de las fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm o).
1 Conecte sus microfonos a las tomas MIC 1 y MIC 2.

2 Pulse uno de los botones de referencia para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y bajo reproducida.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse el botón MIC y gire el control VOLUME antes de que pasen 4segundos para ajustar el volumen del micrófono.
El volumen del micrófono se pueda selectionar entre 1 y 7 (MAX) u OFF (cancelacion).
El volumen de ellos microfonos se ajustará simultanamente.
5 Pulse el botón ECHO y gire el control de VOLUME antes de que pasen 4segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se pueda selectionar entre 1 y 7 (MAX) u OFF (cancelacion).
Para Cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado el botón ECHO estando activada la función de eco.
"L" (largo) y "M" (medio) se visualizaran alternatively. Suede el boton en la posicion deseada.
Para grabar el sonido de micrófono mezclado con el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la páginla 15).
El botón SYNC DUB no se podrá utiliser para grabar la mezcla.
Cuando no utilise los microfonos
Ponga el volumen de los microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte los microfonos de las manos MIC.
NOTA
- Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo SURROUND se cancelará automatistically.
- Si el micrófono se pone demasiado cerca de los altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este caso, separe el micrófono de los altavoces o disminuya el volumen del micrófono.
- Si el sonido del micrófono se pone a un nivel demasiado alto, quiza se distorsione. En este caso, disminuya el volumen del micrófono.
- Cuando se cambie la funciona, el ajuste de volumen del micrófono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
Micrófonos recomendados
Se recomienda utiliser microfonos tipo unidireccional para evitar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le de los detalles.
Esta unidad puede utiliser discos oCNTAS como fuentes de Karaoke
Pulse repetidamente el botón KARAOKE para selección para la función de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Utilice la funciona de desvanecimiento de voz para discos oCNTAS normales.
Utilice la direccion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex.
Cada vez que se pulse el botón KARAOKE, una de las unidadesSIGUIENTES SE SELECTIONAR enorden.

① Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace mas suave que la del accompanying.
② Desvanecimiento de voz automatico
La voz del cantante se hace mas suave solo cuando hay una entrada de audio por un micrófono.
③ Multiplex
Só se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho lo silencia.
④ Multiplex automatico
El sonido del canal izquierdo se oye por también altavoces, y el sonido del canal derecho lo silencia solo cuando hay una entrada de audio por un micrófono.
⑤ Cancelación
Para携带 el ajuste del retardo de tiempo en las functions de desvanecimiento de voz automatico y de multiplex automatico
La voz del cantante silenciada originalmente recuperará más rápidamente su nivel normal.
Cuando se selección el desvanecimiento de voz automatístico o multiplex automatístico, "A-VF" o "AUTO MPX" se visualizará durante 3 segundos y cambiará al nombre de la función的选择nada. Después de visualizarse el nombre de la funciona的选择nada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualse FAST.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Paracaebar el canal audible en la funciOn de multiplex Solo el sonido del canal derecho podra oirse por ambos altavoces.
Cuando se selección multiplex, "MPX L-ch" se visualizará durante 3segundos y cambiará al nombre de la funciona seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la funciona seleccionada, mantenga pulsado el botón KARAOKE hasta que se visualice MPX-R.
Para volver al ajuste inicial, selección MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentación se repondrá MPX-L.
NOT A
- Las configuraciones de Karaoke tal vez no funciona correctamente con las clases de discos compactos oCNTAS SIGUIENTES:
- Discos oCNTAs con sonido mono
- Discos oCNTas grabados con ecos fuertes
- Discos oCNTas con la parte vocal grabada en el lado derecho o izquierdo del sonido
- Mientras la funciona de Karaoke esté activada, la calidad de sonido sera mono.
- Cuando se cambie la funciona, la funciona de Karaoke se cancelara.
PROGRAMA DE KARAOKE

Antes o durante la reproduccion de discos compactos,asted podra resolver un maximo de 15 canciones para reproducirlas afterwards de la cancion que este siendo reproduceda. Cada reserva se borrara cuando terminde reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton PRGM una vez.

2 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3segundos para selecciónar un disco. Luego, pulse los botones numerados y el botón +10 para programar una canción.

3 Repita el caso 2 para resolver otheras canciones.
4 Pulse el botón ↓ para iniciar la reproducción. Después de reproducir una canción, esta se borrara del programa.

Paraañadir unaresherva durante la reproducción
Repita el paso 2.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse repetidamente el botón CD EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en elorden en que fueon reservados.
Para detener la reproduccion
Pulse el boton. Pulse el boton para empezar de nuevo.
Para saltar una canción
Pulse el botón ▶. La canción saltada se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulse repetidamente el botón▶─ hasta que se visualice "K-00".

Pulselo una vez más para cancelar programas de karaoke. La visualización volverá a ser la de la reproducción de discos compactos.
NOTA
- Si el número de la canción reservada no existe en el disco selecciónado, launidad parará la reproducción y la visualización parpadearra.
En este caso, pulse el botón▶ para omitir esta canción. Y bajo el botón par起初 la reproducción con la的最佳ie cancellation reservada. - Cuando se pulse repetidamente el botón PRGM en el paso 1, PRGM se visualizará y launidad se pondra en el modo de reproducción programada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduccion programada, pulse el boton CLEAR.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

1 Pulse el botón CLOCK del control remoto, y bajo pulse el botón SET antes de que pasen 4 seguidos.

2 Pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP para designar la hora, y bajo pulse el botón SET.
La hora deja de parpadear y empieza a parpadear el minuto.
3 Pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP para designar el minuto, y bajo pulse el botón I SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00segundos.
Para visualizar la horaactual
Pulse el botón CLOCK del control remoto. El reloj se visualizará durante 4segundos.
Sin embargo, la hora no se podra visualizar durante la grabacion.
Para cuiar al mode de 24 horas
Pulse el boton CLOCK del control remoto y bajo pulse el boton
■ antes de que pasen 4segundos.
Repita el mesmo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Esto se deben a un interrupción en el suministro de alimentación. La hora tendrá que ponserse de nuevo.
Si la alimentación se interrupse durante más de 24 horas aproximamente, todos los ajustes almacenados en la memoriauponésdeadririrlaunidad tendranqueajustarseotra vez.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

Launidadpodraencendersealahoraespecificada todoslosdíasgraciasaltemporizadorincorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
Utilice el control remoto.
1 Pulse una vez el botón TIMER para visualizar ①, y pulse el botón SET antes de que pasen 4segundos.
se visualizará y la hora parpadeará.

NOTA
Si pulsa el botón SET antes de 4segundos tal vez empiece otra operation.
2 Designe la hora de encendido del temporizador pulsando el boton DOWN o UP y bajo pulse el boton SET. Repita el mismo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador.

Despues de designar la hora de encendido del temporizador, uno de los nombres de las fuentes de sonido parpadeará durante 4segundos en el visualizador.
3 Antes de que pasen 4 segundos, pulse uno de los botones de funciona para selectionar una fuente de sonido.
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeará durante 4 segundos. En este momento, el botón de funciona seleccionado no se encenderá.
- Si esteayo no se completinga antes de que pasen 4 segundos, repita desde elayo 1.
- Si se pulsa el botón TUNER, la banda no se podra selectionar en este caso.
4 Antes de que pasen 4 segundos, seleccione la duracion del periodo de reproduccion activado por temporizador con el boton DOWN o UP.

La duración del periodo de reproducción activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 horas en días de 5 horas.
- Si esteayo no se completinga antes de que pasen 4 segundos, repita desde elayo 1.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para eschuchar un disco compaco, introduzca el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 o en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el botón POWER para apagar launities附加值es de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecer en el visualizador cuando se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador).

Cuando统计数据 the temporalization, the unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente de sonido selecciónada.
- El nivel de sonido se ajusta automatistically a 16 cuando se desconecta la alimentacion esta el nivel ajustado en 17 o mas.
Para comprobar el tiempo y la fuente de sonidopecifiedos
Pulse el botón TIMER. La hora de encendido del temporizador, el nombre de la fuente selecciónada y la duración del periodo de activación por temporizador se visualizarán durante 4segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse el botón TIMER para que o REC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el botón para visualizar o REC.
Utilización de la unidad cuando está ajustado el temporizador
Podrá utilizar normalmente launidad despues de ajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
NOTA
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezarán si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporeal de estaunidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sóloouldautilizarseconlas fuentes de sonido TUNER yVIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse dos veces el botón TIMER para que 5REC aparezca en el visualizador, y pulse el botón a SET antes de que pasen 4 seguidos. Repita los pasosmostatados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2®, cuando el pasos se han estuve cortado.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

La unidad seouldapagar automatamente despues de transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remot.
1 Pulse el botón SLEEP.

2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse el botón o para específicar el tiempo tras elrial se desconectará la alimentación.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez el botón SLEEP del control remot. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos vezes el botón SLEEP para que desaparezca "SLEEP" del visualizador.
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
- Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión Neededos.
- Consulte con su concesionario AIWA en cuando al equipo es optional.
TOMASVIDEO/AUX,MD
Esta unidad peutecintroducir snales de sonido analogico a!.
través de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para connectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser reproductores de minidiscos, videos, televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad pueda dar salute a senales de sonido analógico aowitzes de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analógica).
NOTA
No connecte simultaneamente un equipo a los terminals LINE OUT y VIDEO/AUX. De otra forma, se produirán ruidos y averías.
Estaunidadpuede darsalidaa senalesde sonido digital de discos compactos atravésde esta toma. Utilice un cable optico paraconectarel equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital,grabadora de minidiscos,etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilise la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER
Conecte un altovoz de subgraves alimentado optional con un amplificador incorporado a esta toma.
23 ESPANOL
ESCUCHA DE FUENTES DESONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en el equipo conectado a las tomas VIDEO/AUX o MD, siga el procedimiento singular:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD.
Cuando se haga la reproduccion en un equipo conectado a las tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX.
Cuando se haga la reproduccion en un equipo conectado a las tomas MD: pulse el boton MD.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
Paracaebarielnombreduna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX,VIDEO se visualizará inicialmente. Este pourrait ser Cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER, minteras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para selectionar uno de los nombres.
Paraajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otheras fuentes de sonido, ajustelo de la forma seguiente:
1 Pulse el botón VIDEO/AUX o MD y haga la reproducción en el equipo.
2 Pulse el boton para que el nivel del sonido sea elismo que el de otheras fuentes.
NOTA
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
El mantenimiento y el cuidado Occasional de la unidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias, utilise un paño suave humedecido un poco en una solución de detergente suave. No utilise disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estas podrian estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cazas y los+puntos poronde pasa la cinta
Después de cada 10 horas de funciona, limpie las cabezas y los+puntos pordonde pasa la cinta con un casete de limpieza de cabezas o un palillo con algodón humedecido con liquido de limpieza o alcohol desnaturalzado. (Estos juegos de limpieza能把 adquirirse en los comercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie la cabeza de grabación/reproducción, lackeza de borrado (platina 2 solamente), los cabrestantes y los rodillos de presión.

Después de limpar las cazas y los+puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza de cazas que emplee liquido o un palillo con algodón humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén Completely secas antes de introducir lasCNTAs.
Para des magnetizar las cabezas
Las cazas se magnetizan cuando de utiliserlas durante mucho tiempo. Estó peut darducir la gama de salute de lasCNTas grabadas y augmentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas deutilizacion, desmagnetice las cazetas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco esté sucio, limpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después deREENumeración en su caja. No deje los discos en lugares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde las cintas en sus cajas antes de utilizes.
- Nocede lasCNTascerca de imanes, motores,televisores o qualquier othera fuente de magnetismo. Estodeduciralacidad del sonido ycausarara ruidos.
- No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido.
- Está bien conectado el cable de alimentación de CA?
Hay alguna conexión mal hecha? (→ págin3) - Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altovoces.
Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los alvoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovo. - ¿Esta el(other altavoz desconectado?
La salute de sonido no es estéreo.
- ΚEsta activada la funciona de karaoke? (→ págin 19)
Se produce una visualización erronea o un mal funciona�能.
Vuelva a ajustar launidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
- Isa conectada correctamente la antenna? (→ pagina 3)
Esdebil laseal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el Sistema ruidos externos o distorsión de multíples trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad deOthers aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
- ¿Esta la platina 2 en el modo de CPA? (→ págin 13)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente.
- ¿Esta suecia la cabeza de reproduccion? (→ páginá 24)
No es possible grabar.
- Estarota la lenguetade prevencion contra borrado? (→ pagina 14)
- ÑEstá sucía la cabeza de grabación? (→ página 24)
No es possible borrar la grabacion.
- ¿Esta suecia la cabeza de borrado? (→ página 24)
- £Estáutilizandouna cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- ÚEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con elsystema Dolby NR activado? (→ página 13)
- ¿Esta suecia la cabeza de grabación/reproducción? (→ págrina 24)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- ¿Está bien insertado el disco? (→ págin 11)
- Esteccion el disco? (→ pagina 24)
Afecta la condensation a la lente?
→ Espere una hora aproximamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condidion extraa en el visualizador o en las platinas, reajuste la unidad de la forma seguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el botón POWER para conectar la alimentación,msteadas pulsa el botón CLEAR. Todo lo que haya sidoalmacenado en la memoria afterwards de haber acquirido launidad se borrara.
Si nogue desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algo mal funcionamento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego repita el paso 2
ESPECIFICACIONES
| Unidad principal CX-NA71 | |
| Sección del sintonizador de FM | |
| Gama de sintonización | 87,5 MHz a 108 MHz |
| Sensibilidadutil (IHF) | 13,2 dBf |
| Terminales de antenna | 75 ohmios (desequibrada) |
| Sección del sintonización de AM | |
| Gama de sintonización | 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) |
| 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) | |
| Sensibilidadutil | 350 μV/m |
| Antena | Antena de cuadro |
| Sección del amplíficator | |
| Potencia de salute | 100 W + 100 W (50 Hz a 20 kHz, con no más del 1% de distorsión armónica total, 6 ohmios) |
| Distorsión armónica total | 0,05% (90 W, 1 kHz, 6 ohmios,DIN AUDIO) |
| Entradas | VIDEO/AUX: 210 mV (ajustable) MD: 210 mV (ajustable) MIC 1, MIC 2:1,4 mV (10 kilohmios) |
| Salidas | LINE OUT: 200 mVSUPER WOOFER: 2,4 V SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o más SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 16 ohmios o más PHONES (toma estéreo): Acepta auriculars de 32 ohmios o más |
| Sección de la platina | |
| Formato de pistas | 4 pistas, 2 canales estéreo |
| Respuesta de Frequencia | Cinta de CrO2: 50 Hz-16000 Hz Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz |
| RelaciónSEOA a ruido | 60 dB (Dolby B NR ON, nivel de cresta de cinta CrO2) |
| Sistema de grabación | Polarización de CA |
| Cabezas | Platina 1: 1 cabeza de reproducción Platina 2: 1 cabeza de grabación/reroduccion/corrado |
| Sección del reproductor de discos compactos | |
| Láser | Láser de semiconductor (λ = 780 nm) |
| Convertor D-A | 1 bit doble |
| RelaciónSEOA a ruido | 90 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsión armónica | 0,03% (1 kHz, 0 dB) |
| Fluctuación y trémolo | No se pueda medir |
| Generildades | |
| Alimentación | 120 V CA, 60 Hz |
| Consumo | 115 W |
| Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Prof) | 260 × 309 × 362,5 mm |
| Peso de la unidad principal | 8,5 kg |
| Sistema de altavoces SX-NA74 (Para el NSX-A740, el NSX-A74) | |
| Tipo de caja | 3 vías, reflejo de graves (esto de blindaje antimagnetico) |
| Altavoces | Altavoz para gravos: Tipo cónico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo cónico de 80 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm |
| Impedancia | 6 ohmios |
| Nivel de presión acústica | |
| de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 243 × 304 × 255 mm |
| Peso | 3,8 kg |
| Sistema de altavoces SX-ANA72 (Para el NSX-A72) | |
| Tipo de caja | 4 vías, reflejo de graves con altavoz de sonido ambiental (tipodeb blindaje antimagnético) |
| Altavoces | Altavoz para graves: Tipocónico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipocónico de 50 mm Altavoz para superagudos: Tipocerámico de 20 mm Altavoz cardioíde: Tipocónico de 80 mm Altavoz de sonido ambiental: Tipocónico de 80 mm |
| Impedancia | Altavoces delanteros: 6 ohmios Altavoces de sonido ambiental: 16 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 250 × 310 × 280 mm |
| Peso | 4,5 kg |
| Sistema de altavoces SX-FNA71 (Para el NSX-A71) | |
| Tipo de caja | 3 vías, reflejo de graves con altavoz de sonido ambiental (tipodeb blindaje antimagnético) |
| Altavoces | Altavoz para graves: Tipocónico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipocónico de 80 mm Altavoz para superagudos: Tipocerámico de 20 mm Altavoz de sonido ambiental: Tipocónico de 80 mm |
| Impedancia | Altavoces delanteros: 6 ohmios Altavoces de sonido ambiental: 16 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 250 x 304 x 288 mm |
| Peso | 3,6 kg |
| Las espécificaciones y el aspecto exterior estánsujertos achangios sin previo aviso. | |
BDE SYSTEM
La sigla "BBE" y el symbolo "BBE" son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el symbolo de la D doble 品 son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DRECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar las leyes dearethos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilise el aparato.
Principio del sistema de alta voces delantero de 180^ de Aiwa (NSX-A72 solamente)
El sistemas de altavoces delantero de 180^ de Aiwa proportionscna un equilibrio excellente del sonido para Obtener una verdadera reproduccion estereo desde cualesquier angulo de escucha.
Con los sistemas de reproduccion de sonido estéreo fabricados hasta el momento, el aire de esucha cuando se obtiene el mejor efecto estéreo es extremadamente estrecha. Este se debe a las razones siguientes:
Como se muestra en la figura 2, un sistemas estéreo convencional tiene altavoces en el panel delantero del sistemas de altavoces que indican hacer adelante. Es decide, el sistemas ha sido disseñado para eschar desde una posición ubicada directamente en fronte del panel delantero del altovoz.
En este caso, como se muestra en la figura 2, un oyente en el punto a, ubicado en la linea central entre los altavoces derecho e izquierdo, oye la voz de un cantante que procede de la parte delantera central. Los sonidos de los instrumentos se distribuyen uniformmente entre ambos altavoces para.Ofrecer un efecto estereo optimo.
Sin embargo, en el punto ⑥, ubicado fuera de la linea central entre los altavoces, la distancia desde el alto izquierdo hasta el oyente es superior a la distancia queSeparated al oyente del alto izquierdo derecho. En este caso, el sonido procedente del alto izquierdo parece ser debil,@m间隙 que el sonido procedente del alto izquierdo parece ser fuerte. El sonido procedente del alto izquiero con volumen mas alto es el que primero se percibe, asi que la voz del cantante parece que se desplaza hacia el alto izquierdo derecho. Los sonidos instrumentales normalmente equilibrados también parece que proceden principalmente del alto izquierdo derecho.
Además, como la directividad de los altavoces aumenta con las Frequencias más altas, los sonidos de alta Frequenciaprecedentes del alto azquierdo son más dificiles de oir, augmentando la impresión de un desequilibrio del sonido. Por estas razones, el área de escucha que proporcióna una sonido equilibrado y un efecto estéreo optimo se limita al área estrecha在哪。
Para resolver este problema, Aiwa ha desarrollado altavoces unidireccionales para este nuevo sistemas de altavoces con directividad cardioide para Frequencias de 1 kHz o menos. Estos altavoces apuntan hacía adentro con ángulos de 45^ (consulte la figura 1). Excitados por seniales de sonido estéreo derechas e izquierdas, ellos altavoces actuan para augmentar la anchura del area de escucha optima (consulte la figura 3). Debido a su directividad cardioide y al ángulo de 45^ de los ejes de sus altavoces principales, ellos altavoces proportionsan una reproducción de sonido realizazo en el punto de la figura 3. El altovoz izquierdo apunta hacía el oyente, y el altovoz derechocho apunta lejos del oyente, para que la directividad de los altavoces compense la diferencia en el volumen percibido debida a las diferencias de las distancia entre oyente y altavoces. Por lo tanto, el sonido de la voz del cantante se pervibe como precedente de un punto intermedió entre los altavoces, y los sonidos de los instrumentos que dan distribuidos de forma mas uniforme.

Figura 1 | Sistema de altavoces delantero de 180^
Figura 2 Efetu estereo con sistemas de altavoces convencional

@ Punto de escucha en el centro: Sonido equilibrado procedente de los altavoces derecho e izquierdo.
Punto de escucha fuera del centro: El sonido del altozào derecho es mas alto que el del altozoz izquilerdo.
: Nivel de presión acústica
Area de esucha de efectos estereo
Verdadero sonido estereo que se pueda oir tanto en el punto b como en el punto a.
Figura 3 Efecto estereo con el Sistema de altavoces delantero de 180^ de Aiwa

: Nivel de presión acústica
Area de escucha de sonido estereo de los niños altavoces
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

CAUTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL."
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indicate a la derecha. Las partes se indican en orden alfabettico.