CXNA71 - Lecteur/enregistreur de cd AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CXNA71 AIWA au format PDF.
| Type de produit | Système stéréo avec lecteur CD, platine cassette et tuner AM/FM |
| Marque | Aiwa |
| Modèle | CX-NA71 (CXNA71) |
| Dimensions (unité principale) | 260 × 309 × 362,5 mm (L × H × P) |
| Poids (unité principale) | 8,5 kg |
| Alimentation | 120 V, 60 Hz, 115 W |
| Puissance de sortie | 100 W + 100 W (6 ohms) |
| Gamme FM | 87,5 - 108 MHz |
| Gamme AM | 530 - 1710 kHz (pas 10 kHz) / 531 - 1602 kHz (pas 9 kHz) |
| Lecteur CD | Laser semi-conducteur 780 nm, convertisseur N/A 1 bit double |
| Rapport signal/bruit CD | 90 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Platine cassette | 4 pistes, 2 canaux stéréo, types I et II |
| Réponse en fréquence cassette | 50 Hz - 16 kHz (CrO2), 50 Hz - 15 kHz (normale) |
| Rapport signal/bruit cassette | 60 dB (Dolby B, CrO2) |
| Systèmes audio | BBE, T-BASS, égaliseur graphique (ROCK/POP/CLASSIC), surround DSP (DISCO/LIVE/HALL) |
| Entrées | VIDEO/AUX (RCA), MD (RCA), MIC 1/2 (3,5 mm) |
| Sorties | LINE OUT (RCA), SUPER WOOFER, PHONES (6,3 mm), CD DIGITAL OUT (optique) |
| Antennes | FM 75 Ω asymétrique, AM cadre |
| Télécommande | Oui, pile R6 (AA) × 2 |
| Fonctions d'enregistrement | Base, duplication, montage AI, montage programmé, minuterie |
| Fonctions karaoké | Vocal fader, multiplex, écho, microphone |
| Consommation électrique | 115 W |
| Entretien | Nettoyer les têtes toutes les 10 h, démagnétiser toutes les 20-30 h |
| Sécurité | Protection contre condensation, choc électrique, mise à la terre antenne |
FOIRE AUX QUESTIONS - CXNA71 AIWA
Questions des utilisateurs sur CXNA71 AIWA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CXNA71 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CXNA71 de la marque AIWA.
MODE D'EMPLOI CXNA71 AIWA
Signification des symboles graphiques:

L'éclair portant une flèche, sinue dans un triangle équilatéral, sert à prévenir l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l'appareil, assez élevée pour constituer un risque d'électrocution.

Le point d'exclamation situé dans un triangle équilateral sert à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes concernant l'utilisation et l'entretien (ou la réparation) de l'appareil dans le manuel qui accompagne ce dernier.
Lire le mode d'emploi attentivement et complètement avant d'utiliser l'appareil. Garder le mode d'emploi pour toute référence future. Tous les avertissements et toutes les précautions donnés dans le mode d'emploi et sur l'appareil doivent être suivis à la lettre, ainsi que les suggestions de sécurité suivantes.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet appareil près d'eau, comme près d'une baignoire, d'une cuvette, d'une piscine ou autre. 2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil près de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, poêles ou autres appareils qui dégagent de la chaleur.
L'appareil ne doit pas être soumis à des températures inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C
Surface d'utilisation - Poser l'appareil sur une surface plate et lisse. Ventilation—L'appareil doit être positionné avec un espace suffisant afin d'assurer une dissipation de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus l'appareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.
- Ne pas mettre l'appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.
- Ne pas mettre l'appareil dans une bibliothèque, un coffret ou un meuble complètement fermé ou l'aération serait insuffisante.
5 Entrée d'objets et de liquide — Faire attention à ce que chaque corps étranger ou liquide ne pénètre pas dans l'appareil par les orifices de ventilation. 6 Chariot et support — Si l'appareil est posé ou monté sur un support ou un chariot, déplacer ce dernier avec précaution.
Les arrêts brusques, une force excessive et les surfaces inégales peuvent provoquer le renversement ou la chute de l'appareil et du chariot.

7 Condensation — De la condensation peut se former sur la lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand :
- l'appareil est déplacé d'un endroit froid à un endroit chaud.
- Le chauffage vient juste d'être mis en marche.
- l'appareil est utilisé dans une pièce très humide.
- L'appareil est refroidi par un climatiseur.
S'il y a de la condensation à l'intérieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, faire l'appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de l'utiliser.
8 Fixation à un mur ou un plafond — L'appareil ne doit pas être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifié dans le mode d'emploi.
Energie électrique
11 Alimentations électriques — Brancher cet appareil, uniquely aux alimentations électriques spécifiées dans le mode d'emploi, et comme indiqué sur l'appareil. 2 Polarisation — Comme mesure de sécurité, certains appareils sont munis de fiches polarisées d'alimentation secteur qui ne peuvent être introduites que dans un sens dans une prise de courant. Si il est difficile ou impossible d'insérer la fiche d'alimentation secteur dans une prise, returner la fiche et essayer de nouveau. Si l'on ne peut toujours pas insérer la fiche dans la prise, s'adresser à un electricien qualifié pour faire réparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée, ne pas insérer cette fiche en force dans une prise.
3 Cordon d'alimentation secteur
- Pour débrancher le cordon d'alimentation secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
- Ne jamais tenir la fiche d'alimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
- Les cordons d'alimentation doivent être installés de manière à ne pas être pliés, pincés ou piétinés. Faire particulièrement attention au cordon allant de l'appareil à la prise d'alimentation.
- Éviter de surcharger les prises d'alimentation et les rallonges au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
4 Rallonge — Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas utiliser une fiche polarisée d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée complètement de manière que ses lames ne soient pas exposées. 5 Périodes de non-utilisation — Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise électrique si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le cordon est branché, un courant de faible intensité continue de circuler dans l’appareil même si l’alimentation est coupée.
Antenne extérieure
Lignes d'alimentation de courant — Quand on branche une antenne extérieure, s'assurer qu'elle est située à l'écart de toute ligne d'alimentation de courant. Mise de l'antenne extérieure à la terre — Afin d'assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d'électricité statique, s'assurer que l'antenne est correctement mise à la terre. L'article 810 du code national d'électricité (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des informations au sujet de la mise à la terre du mât, de la structure de support et du conducteur arrivant à l'unité de décharge d'antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise à la terre, de la connexion aux electrodes de mise à la terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise à la terre d'une antenne selon le code national d'électricité (NEC)
Entretien
Nettoyer l'appareil uniquement comme recommandé dans le mode d'emploi.
Dommage nécessitant une réparation
S'adresser à un technicien qualifié pour faire réparer l'appareil si :
- Le cordon ou la fiche d'alimentation secteur de l'appareil est endommagé
- Tout corps étranger ou liquide est entré dans l'appareil. L'appareil a été exposé à la pluie ou à de l'eau.
- L'appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L'appareil présente un changement notable de performances. L'appareil a subi un choc, ou son coffret a été endommagé.
N'ESSAYEZ PAS DE REPARER L'APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE des matières
PRECAUTIONS 1
CONNEXIONS 3 TELECOMMANDE 6 AVANT L'UTILISATION 7
REGLAGES AUDIO 7 EGALISEUR GRAPHIQUE 8 SYSTEME SURROUND DSP 8
Reception RADIO
ACCORD MANUEL 9 MEMORISATION DE STATIONS 9
Lecture de disques compacts
OPERATIONS DE BASE 11 LECTURE PROGRAMMEE 12
Lecture de cassettes
OPERATIONS DE BASE 13 LECTURE CONTINUE 14
Enregistrement
ENREGISTREMENT DE BASE 15 DUPLICATION MANUELLE D'UNE CASSETTE 16 DUPLICATION DE LA TOTALITE D'UNE CASSETTE.. 16 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS 17 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME 18
MIXAGE AVEC MICROPHONE 19 PROGRAMME DE KARAOKE 20
Horloge et minuterie
REGLAGE DE L'HORLOGE 21 REGLAGE DE LA MINUTERIE 21 REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET 22
AUTRES connexions
CONNEXION D'UN APPAREL OPTIONNEL 23 ECOUTE DE SOURCES EXTERNES 23
SOINS ET ENTRETIEN 24 EN CAS DE PROBLEME 24 SPECIFICATIONS 25 PRINCIPE DES ENCEINTES ACOUSTIQUES AIWA A DIFFUSION SONORE FRONTALE SUR 26
NOMENCLATURE. Couverture du dos
Connexions
Contrôler la chaîne et les accessoires.
NSX-A740
NSX-A74
NSX-A72
NSX-A71
CX-NA71 Radio magnétocassette lecteur de disques compacts stéréo SX-NA74 (G, D) Enceintes avant (Pour NSX-A740, NSX-A74) SX-R240 Enceintes surround (NSX-A74 tableau) SX-ANA72 (G, D) Enceintes avant (Pour NSX-A72) SX-FNA71 Enceintes avant (Pour NSX-A71)
Parties communes
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro de série (ces numéros se trouvent au dos de l'appareil) dans les cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
| N° de modèle | N° de série (N° de lot) |
| CX-NA71 | |
| SX-NA74/SX-ANA72 SX-FNA71 | |
| SX-R240 (NSX-A74 seulement) |
Avant de brancher le cordon secteur
La tension nominale d'alimentation secteur de l'appareil, indiquée au dos de ce dernier, est de 120V. S'assurer que cette tension nominale correspond à celle du secteur local.
Important:
Commencer par brancher les enceintes, les antennes et tout appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.
Antenne FM intérieure:
Déployer cette antenne horizontalement selon la forme d'un T et fixer ses extrémités à un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de manière à obtenir la meilleure réception possible.
Pour poser l'antenne AM sur une surface
Fixer la griffe dans la rainure.

Remarque
- Faire attention à connecter les cordons d'enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits dans les bornes SPEAKERS.
- Ne pas laisser d'objets produisant un champ magnétique près des enceintes, ils pourraient être endommagés.
- Ne pas mettre l'antenne FM près d'objets métalliques ou de tringles à rideaux.
- Ne pas mettre l'antenne AM près d'un appareil optionnel, de la chaîne stéréo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d'enceinte ; elle pourrait capter des parasites.
- Ne pas dérouler le fil de l'antenne AM.
Pour connecter une NSX-A72 ou NSX-A71 → page 4. Pour connecter une NSX-A740 ou NSX-A74 → page 5.
Enceintes
L'enceinte marquée R est l'enceinte droite, et celle marquée L est la gauche.
1 Connecter l'enceinte droite à l'appareil principal.
① Connecter le cordon de haut-parleur surround à la borne SURROUND SPEAKERS R.

② Connecter le cordon d'enceinte aux bornes SPEAKERS R.

Le cordon d'enceinte rayé de blanc doit être connecté à la borne et le cordon noir à la borne.
2 Connecter l'enceinte gauche à l'appareil principal.
- Connecter le cordon de haut-parleur surround à la borne
- SURROUND SPEAKERS L et le cordon d'enceinte aux bornes
- SPEAKERS L de la même manière qu'à l'étape 1.
3 Connecter les antennes fournies.
Connecter l'antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l'antenne AM aux bornes AM LOOP.

4 Brancher le cordon secteur à une prise de courant.

NSX-A740
NSX-A74
Connecter les enceintes droite et gauche à l'appareil principal.
Connecter les cordons de l'enceinte droite aux bornes SPEAKERS R, et ceux de l'enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L.

Le cordon d'enceinte rayé de blanc doit être connecté à la borne et le cordon noir à la borne.
2 Connecter les enceintes surround à l'appareil principal. (NSX-A74 seulement)
Connecter le cordon de l'enceinte surround droite à la borne SURROUND SPEAKERS R, et celui de l'enceinte surround gauche à la borne SURROUND SPEAKERS L.

Connecter les antennes fournies.
Connecter l'antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l'antenne AM aux bornes AM LOOP.

4 Brancher le cordon secteur à une prise de courant.

Positionnement des enceintes (NSX-A74 seul)
Positionner les enceintes de manière à obtenir le meilleur effet possible du système surround.
Positionnement standard
① Enceinte avant (gauche) ② Enceinte avant (droite) ③ Enceintes surround
Mettre les enceintes surround derrière la zone d'écoute.
Pour fixer les enceintes surround à un mur
Fixer chaque enceinte à un endroit qui peut supporter son poids.

Quand le système SURROUND est hors service, aucun son ne sort par les enceintes surround.
Connexion d'une antenne exterieure
Pour obtenir une meilleure réception FM, il est recommandé d'utiliser une antenne extérieure.
Connecter l'antenne extérieure aux bornes FM 75Ω.

Pour connecter un appareil optionnel → page 23.
Mise en place des piles
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mesure deux piles R6 (taille AA) en place.

Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement de la télécommande entre cette dernière et le capteur situé sur l'appareil principal doit être d'environ cinq mètres. Lorsque cette distance diminue, remplacez les piles par des nouvelles.
Utilisation de la télécommande
Les instructions données dans ce manuel concernent principalement les touches de l'appareil principal. Les touches de la télécommande portant les mêmes noms que celles de l'appareil principal peuvent également être utilisées.
Remarque
- Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant longtemps, enlever les piles pour éviter tout risque de fuite d'électrolyte.
- La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement quand :
- l'espace entre la télécommande et le capteur situé sur la fenêtre d'affichage est exposé à une lumière intense, comme le soleil.
- d'autres télécommandes (téléviseur, etc.) sont utilisées à proximité.

Pour permettre l'appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station écoutée en dernier est requise (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand l'appareil est mis sous tension, le compartiment à disques peut s'ouvrir et se fermer pour reinitialisation de l'appareil.
Quand on branche le cordon secteur, la fenêtre d'affichage montre les fonctions de l'appareil. Lors de la mise sous tension, l'affichage de démonstration est remplacé par l'affichage d'opération. Quand l'alimentation est coupée, le mode DEMO est rétabli.
Pour annuler le mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. L'affichage de l'horloge apparait. (Pour régler l'heure courante, voir la partie "REGLAGE DE L'HORLOGE", page 21.) Pour rétablir le mode DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.
Guides par éclairage
Chaque fois qu'on branche le cordon secteur ou qu'on appuie sur une des touches de fonction, les touches correspondant à cette opération s'allument ou clignotent.
Exemple: Quand on branche le cordon secteur, la touche SET clignote pour guider dans le réglage de l'heure courante.
Fenêtre clignotante
La fenêtre située au sommet de l'appareil s'allume ou clignote quand l'appareil est mis sous tension.
Pour éteindre l'éclairage de la fenêtre supérieure, appuyer sur la touche ■ tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer l'éclairage, répéter cette opération.
Pour permettre l'appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
Reglages AUDIO

Tourner la commande VOLUME de l'appareil principal, ou appuyer sur les touches VOLUME de la télécommande
Le niveau du volume est affiché sous la forme d'un nombre de 0 à MAX (31). Quand on coupe l'alimentation alors que le niveau du volume est réglé à 17 ou plus, ce niveau est automatiquement réglé à 16.
Systeme BBE
Le système BBE augmente la clarté du son aux fréquences élevées. Il enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son clair et agréable de la voix.
Appuyer sur la touche BBE.
À chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner l'un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfère.

Le système T-BASS améliore le réalisme du son aux basses fréquences.
Appuyer sur la touche t-bass.
À chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner l'un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfère.

Remarque
Le son aux basses fréquences risque d'être déformé quand le système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont le son aux basses fréquences est accentué d'origine. Dans ce cas, annuler le système T-BASS.

Cet appareil possède les trois courbes d'égalisation différentes suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves
POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins
Appuyer sur la touche GEQ à plusieurs reprises jusqu'à ce que la courbe d'égalisation souhaitée soit affichée.

Pour annuler le mode sélectionné
Appuyer sur la touche GEO à plusieurs reprises de manière que GEO OFF apparaisse sur l'affichage.
Utilisation d'un casque
Brancher un casque muni d'une fiche stéréo standard (6,3 mm) à la prise PHONES.
Aucun son ne sort par les enceintes quand un casque est branché.
Réglage du son pendant l'enregistrement
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité (BBE excepté) des enceintes ou du casque sans affecter le niveau de l'enregistrement.
Remarque
Lors de la lecture d’une cassette enregistrée avec BBE, il est conseillé de mettre le système BBE hors service pour éviter une distorsion du son aux fréquences élevées.
Le système surround DSP (processeur numérique de signaux) peut recréer l'effet des sons réfléchis par les murs et le plafond.
Ce système possède trois sortes de présence sonore.
DISCO: Présence sonore d'une discothèque
LIVE: Présence sonore d'une représentation musicale en direct
HALL: Présence sonore d'une salle de concert
Appuyer sur la touche SURROUND à plusieurs reprises jusqu'à ce que le mode SURROUND souhaité soit affiché.
DISCO/LIVE/HALL
Les courbes d'égalisation sont sélectionnées automatiquement en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi être paramétrées ou annulées comme on préfère.
Quand la source musicale est monophonique
Sélectionner LIVE pour obtenir un effet stéréo simulé. Quand DISCO ou HALL est sélectionné, le son n'est pas audible par les haut-parleurs ou les enceintes surround.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyer sur la touche SURROUND à plusieurs reprises de manière que SUR OFF apparaisse sur l'affichage.
Quand le mode SURROUND est annulé, aucun son n'est audible par les haut-parleurs ou les enceintes surround.
Remarque
Quand on appuie sur la touche MIC ou ECHO (voir page 19), le mode SURROUND est automatiquement annulé.
ACCORD MANUEL

1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme souhaitée.

Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que l'alimentation est coupée, l'appareil est mis sous tension directement.
Appuyer sur la touche ↓DOWN ou ↑UP pour sélectionner une station.
À chaque pression sur la touche, la fréquence change. Quand une station est reçue, "TUNE" est affiché pendant deux secondes.
Pendant la réception FM stéreo, (t) est affiché.

Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)
Tenir la touche ↓ DOWN ou ↑ UP enfoncée jusqu'à ce que le tuner démarre la recherche d'une station. Après l'accord sur une station, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche automatique manuellement, appuyer sur la touche DOWN ou UP.
- La recherche automatique risque de ne pas s'arrêter sur les stations représentant des signaux très faibles.
Quand une émission FM stéréo présente des parasites, appuyer sur la touche MONO de la télécommande de manière que "MONO" apparaisse sur l'affichage.
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique.

Pour rétablir la réception stéréophonique, appuyer de nouveau sur la touche MONO pour faire disparaître MONO.
Memorisation de stations

L'appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On peut memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.) Quand une station est memorisée, un numéro de présélection lui est affecté. Pour accorder l'appareil directement sur une station memorisée, utiliser le numéro de présélection correspondant.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner une gamme, puis appuyer sur la touche I DOWN ou UP pour sélectionner une station. 2 Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la station.
Un numéro de préréglage est affecté à une station à partir de 1 dans l'ordre consécutif pour chaque gamme.

3 Répéter les étapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas mémorisée si un total de 32 stations ont été mémorisées pour toutes les gammes ou si un total de 20 stations sont déjà mémorisées pour la gamme sélectionnée.
ACCORD Sur une station memorisee
Utiliser la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage directement.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner une gamme. 2 À l'aide des touches numériques, sélectionner un numéro de préreglage.
Example:
Pour sélectionner le numéro de préreglage 20, appuyer sur les touches +10, +10 et 0.
Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyer sur les touches +10 et 5.
Sélection d'un numéro de prééglage sur l'appareil principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur la touche DIRECTION/PRESET à plusieurs reprises.
À chaque pression sur la touche, le numéro de préréglage suivant ou précédent le plus proche est sélectionné.
Suppression d'une station mémorisée
Sélectionner le numéro de préréglage de la station à supprimer. Ensuite, appuyer sur la touche Clear puis appuyer sur la touche SET dans les quatre secondes qui suivent.
Les numéros de prépréréglage de toutes les autres stations suivantes de la gamme sont aussi diminués d'une unité.
Pour changer l'intervalle d'accord AM
Le réglage par défaut de l'intervalle d'accord AM est de 10kHz/ pas. Si on utilise cet appareil dans un endroit où le système d'allocation de fréquences est de 9kHz/ pas, changer l'intervalle d'accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND.
Pour rétablir l'intervalle initial, procéder de la même manière.
Remarque
Après le changement de l'intervalle d'accord AM, toutes les stations mémorisées sont effacées. Il faut mémoriser de nouveau ces stations.
Mise en PLACE de disques

Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartiment à disques. Mettre le(s) disque(s) en place avec l'étiquette en haut.
Pour lire un ou deux disques, mettre les disques sur les plateaux 1 et 2.
Pour lire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner les plateaux après avoir mis deux disques en place. Mettre en place le troisième disque sur le plateau 3.
Fermer le compartiment à disques en appuyant sur la touche ▲ OPEN/CLOSE.

Lecture de disques
Mettre des disques en place.
Pour tirer tous les disques situés dans le compartiment, appuyer sur la touche.
La lecture commence par le disque du plateau 1.

Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque sélectionné est lu une fois.
Pour commander la lecture avec la télécommande
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1 à 3 dans les trois secondes pour sélectionner un disque.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche.
Pour permettre la lecture en pause, appuyer sur la touche II Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir la touche ou enfoncée jusqu'à ce que le point souhaité soit atteint.
Pour passer au début d'une plage pendant la lecture, appuyer sur la touche ou à plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
Pour démarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L'appareil est mis sous tension et la lecture du (des) disque(s) en place démarre.
Quand on appuie sur la touche OPEN/CLOSE, l'appareil est aussi mis sous tension.
Pour vérifier les temps restants
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le temps restant jusqu'à ce que toutes les plages soient lues est affiché. Pour rétablir l'affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau sur la touche.
Sélection d'une plage avec la télécommande
1 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1 à 3 dans les trois secondes pour sélectionner un disque. 2 À l'aide des touches numériques et de la touche +10, sélectionner une plage.
Exempl:
Pour sélectionner la vingt-cinquième plaque, appuyer sur les touches +10, +10 et 5.
Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur les touches +10 et 0.
La lecture démarre à la plage sélectionnée et continue jusqu'à la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu'un disque est en lecture, on peut replacer les autres disques sans interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE. 2 Enlever les disques et mettre d'autres disques en place. 3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer le compartiment à disques.
Remarque
- Pour mettre un disque de 8 cm en place, le poser dans le renforcement circulaire du plateau.
- Ne pas mettre plus d'un disque compact sur un plateau.
- Ne pas incliner l'appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes.
Lecture aleatoire/repetee
Utiliser la télécommande.
Lecture aléatoire
Toutes les plages du disque sélectionné ou de tous les disques peuvent être lues dans un ordre aléatoire.
Lecture répétée
Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à plusieurs reprises.
Appuyer sur la touche random/repeat.
À chaque pression sur cette touche, la fonction est sélectionnée de manière cyclique.
Lecture aléatoire — RANDOM s'allume sur l'affichage.
Lecture répétée - s'allume sur l'affichage.
Lecture aléatoire/repétée — RANDOM et s'allument sur l'affichage.
Annulation - RANDOM et disparaissent de l'affichage.
Remarque
Pendant la lecture aléatoire, les opérations suivantes sont impossibles:
- sélection directe des plages avec les touches numériques.
- saut à la plage précédemment lue en appuyant sur la touche
Lecture programmee
On peut programmer un maximum de 30 plages de n'importe lequel des disques en place.

Utiliser la télécommande.
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM dans le mode arrêt.
L'indicateur PRGM s'allume sur l'affichage.

- Quand on appuie une fois sur la touche PRGM à l'étape 1, l'appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 20).
2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1 à 3 dans les trois secondes pour sélectionner un disque.
Le disque sélectionné est indiqué en rouge sur l'affichage. Passer à l'étape suivante quand le plateau est arrêté de tourner.
3 A l'aide des touches numériques et de la touche +10, programmer une plage.
Pour sélectionner la vingt-cinquième plaque, appuyer sur les touches +10, +10 et 5. Pour sélectionner la dixième plaque, appuyer sur les touches +10 et 0.

4 Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer d'autres plages.
5 Appuyer sur la touche pour démarrer la lecture.
Pour contrôler le programme
À chaque pression sur la touche « » ou en mode arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programme sont affichés.
Pour effacer le programme
Appuyer sur la touche Clear dans le mode arrêt.
Pour ajouter des plages au programme
Répéter les étapes 2 et 3 dans le mode arrêt. La plage sera programmée à la suite de la première plage.
Pour changer les plages programmées
Effacer le programme puis répéter toutes les étapes.
Remarque
Pendant la lecture programmée, la lecture aléatoire, le contrôle du temps restant et la sélection d'un disque ou d'une plage sont impossibles.
Operations de BASE
MISE EN PLACE DE CASSETTES
- Avec la platine 1, les cassettes sont toujours lues sur les deux faces. Avec la platine 2, on peut choisir un mode d'inversion pour lire une face ou les deux.
- Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrO₂) ou de type IV (métal).
Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la marque EJECT pour ouvrir le portecassette. Insérer une cassette avec le côté exposé du ruban magnétique en bas. Pousser le porte-cassette pour le fermer.
Pour sélectionner un mode d'inversion (platine 2 seulement)
À chaque pression sur la touche REV MODE, le mode d'inversion change.

Pour lire une seule face, sélectionner. Pour lire de la face avant à la face arrière une seule fois, sélectionner. Pour lire les deux faces à plusieurs reprises, sélectionner (2). - Quand il y a des cassettes dans les deux platines, 2) sur l'affichage signifie "Lecture continue".
LECTURE D'UNE CASSETTE Mettre une cassette en place.
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre le réducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette à lire.

Pour les cassettes enregistrées avec réducteur de bruit DOLBY, allumer NR.
Pour les cassettes enregistrées sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre NR.
2 Appuyer sur la touche < pour démarrer la lecture.
Numéro de la platine en lecture Indicateur de face lue

Le compteur indique la durée de défilé de la bande.
La face avant (orientée vers l'avant) est lui. La face arrière (orientée vers l'arrière) est lui.
Quand il y a des cassettes en place dans les deux platines, appuyer d'abord sur la touche TAPE pour sélectionner une platine. Le numéro de la platine sélectionnée est affiché.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche
Pour permettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur la touche I. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour changer de face lue, appuyer sur la touche DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou le mode pause.
Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage, appuyer sur la touche OU. Ensuite, appuyer sur la touche pour arrêter le défillement.
Pour démarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L'appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.
Pour permettre le compteur A0000
Appuyer sur la touche Clear dans le mode arrêt.
Le compteur est aussi mis à 0000 quand le porte-cassette est ouvert.
Senseur de musique
S'il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on peut retrouver facilement le début de la plage courante ou suivante pendant la lecture.
Appuyer sur la touche ou▶ pendant la lecture en vérifiant l'indicateur de face rue (ou affiché).
Par exemple, si on appuie sur la touche tandis que l'indicateur est affiché, la lecture de la plage suivante démarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir détecter les plages dans les cas suivants: - blancs de moins de quatre secondes entre les plages. - blancs représentant des parasites. - longs passages à bas niveau. - enregistrements à bas niveau.
Lecture continue

Une fois que la lecture sur une platine est terminée, la lecture de la cassette de l'autre platine démarre sans interruption.
1 Insérer des cassettes dans les platines 1 et 2. 2 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour sélectionner la platine à utiliser en premier. 3 Appuyer sur la touche REV MODE pour sélectionner. 4 Appuyer sur la touche pour démarrer la lecture.
La lecture continue jusqu'à ce que la touche soit actionnée.
Au sujet des cassettes
- Pour éviter un effacement accidentel, utiliser un tournevis ou tout autre objet pour casser les ergots en plastique de la cassette après l'enregistrement.

Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrez les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre. (Sur les cassettes de type II, faites attention à ne pas recouvrir la rainure de détection de cassette de type II.)
- Le ruban magnétique des cassettes de 120 minutes ou plus est extrêmement fin et se déforme et s'endommage facilement. Ces cassettes ne sont pas recommandées. Tendre le ruban magnétique avec un crayon ou un objet similaire avant d'utiliser une cassette. Un ruban magnétique détendu peut se rompre ou s'emmêler dans le mécanisme.

Système réducteur de bruit DOLBY
Le système de réduction de bruit Dolby réduit le souffle de la bande. Pour des performances optimales lors de la lecture d'une cassette enregistrée avec le système réducteur de bruit DOLBY, mettre le système réducteur de bruit DOLBY en service.
Enregistrement de BASE
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d'un appareil externe.

Préparation
- Bobiner la cassette jusqu'au endroit où on peut démarrer l'enregistrement.
- Pour l'enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrO₂).
1 Insérer la cassette à enregistrer dans la platine. 2. Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.

2 Appuyer sur la touche REV MODE pour sélectionner le mode d'inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, sélectionner. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionner ou (2).
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour permettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec réducteur de bruit DOLBY, allumer NR
Pour enregistrer sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre NR.
Appuyer sur une des touches de fonction et préparer la source à enregistrer.
Pour enregistrer à partir d'un disque compact, appuyer sur la touche CD et mettre le(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur la touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer à partir de la source connectée, appuyer sur la touche VIDEO/AUX ou MD et mettre la source en marche.
Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour démarrer l'enregistrement.

Quand la fonction sélectionnelle est CD, la lecture et l'enregistrement démarrtent simultanément.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyer sur la touche. Pour permettre l'enregistrement en pause, appuyer sur la touche II. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre l'enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
Insertion d'espaces BLANCS
L'insertion d'espaces blancs de quatre secondes permet l'utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pendant l'enregistrement ou pendant le mode pause d'enregistrement. REC clignote sur l'affichage pendant quatre secondes et le ruban magnétique défile sans enregistrement. Au bout de quatre secondes, la platine passe en mode pause d'enregistrement. 2 Appuyer sur la touche II pour reprendre l'enregistrement.
Pour insérer un espace blanc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche REC/REC MUTE tandis que REC clignote.
Pour insérer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d'enregistrement. À chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajouté.
Pour effacer un enregistrement
S'assurer qu'aucun microphone n'est branché à cet appareil.
1 Insérer la cassette à effacer dans la platine 2 et appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher "TP 2". 2 Bobiner la cassette jusqu'à l'endroit où on peut démarrer l'effacement. 3 Régler le mode d'inversion en appuyant sur la touche REV MODE. 4 Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour démarrer l'effacement.

Remarque
- Bobiner la cassette jusqu’à l'endroit où on peut démarrer l'enregistrement.
- Le mode d'inversion est automatiquement réglé sur. Remarquez que l'enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
1. Appuyer sur la touche TAPE. 2. Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à enregistrer orientée vers l'extérieur de l'appareil.
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour permettre le réducteur de bruit Dolby hors service.
D NR disparaît de l'affichage.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour sélectionner la platine 1.
"TP 1" est affiché.
5 Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour démarrer l'enregistrement.
La lecture et l'enregistrement démarrent simultanément.
Pour arrêter la duplication
Appuyer sur la touche.
Sélection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour permettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
Duplication de la totalite d'une cassette

Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arrière des deux cassettes démarrent en même temps dès que la cassette la plus longue a été inversée.
Remarque
- La duplication ne démarre pas à un point situé au milieu d'une face. Le mode d'inversion est automatiquement réglé sur 2 Le réducteur de bruit Dolby n'affecte pas l'enregistrement.
1 Appuyer sur la touche TAPE. 2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2. Insérer chaque cassette avec la face à dire ou à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNC DUB pour démarrer l'enregistrement.
Pour enregistrer à vitesse normale, appuyer une fois sur la touche de manière que NORM-DUB soit affiché. Pour enregistrer à grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de manière que HIGH-DUB soit affiché.
①


Les cassettes sont rebobinées jusqu'au début de leurs faces avant, puis l'enregistrement démarre.
Pour arrêter la duplication
Appuyer sur la touche
Sélection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour permettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
Remarque
Si l'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, l'enregistrement ne démarre pas.
Enregistrement avec montage et CALCUL du temps

La fonction montage et calcul du temps permet d'enregistrer à partir de disques compacts sans se préoccuper de la durée de la cassette et des durées des plages. Quand on met un disque compact en place, l'appareil calcule automatiquement la durée totale des plages. Si nécessaire, l'ordre des plages est changé de manière qu'aucune plage ne soit tronquée. (AI: Intelligence Artificielle)
Remarque
L'enregistrement avec montage et calcul du temps ne démarrera pas à un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pour permettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service. Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil. 2 Appuyer sur la touche CD et mesure le(s) disque(s) en place. 3 Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/CHECK. "EDIT" et "AI" s'allument sur l'affichage.

À chaque pression sur la touche, l'affichage change comme suit.

4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour sélectionner un disque. 5 Appuyer sur la touche ou pour spécifier la durée de la cassette.
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes. En quelques secondes, le micro-ordinateur détermine quelles plages seront enregistrées sur chaque face de la cassette. - La durée de la cassette peut aussi être spécifiée à l'aide des touches numériques de la télécommande. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur les touches 6 et 0.

6. Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour démarrer l'enregistrement.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est en pause pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (face A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrière (face B) démarre.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche ■. L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche Clear de manière que "EDIT" disparaisse de l'affichage.
Pour contrôler l'ordre des numéros des plages programmées
Avant l'enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche ou à plusieurs reprises.

Pour ajouter des plages d'autres disques au programme du montage
S'il reste du temps sur la cassette après l'étape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situés dans le compartiment.
1 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour sélectionner un disque. 3 Sélectionner les plages à l'aide des touches numériques de la télécommande. PRGM apparait sur l'affichage. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée. 4 Pour ajouter d'autres plages, répéter les étapes 2 et 3.
Durée des cassettes et temps du montage
La durée d'une cassette est généralement supérieure à celle indiquée sur l'étiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser le temps en excès. Quand la durée totale d'enregistrement est légèrement supérieure à la durée spécifiée pour la cassette après le montage, l'affichage indique le temps en excès (sans signe moins) au lieu du temps restant (avec le signe moins).
Remarque
- Si l'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, l'enregistrement ne se fait pas.
- La fonction montage et calcul du temps ne peut pas être utilisée avec les disques contenant 31 plages ou plus.
Enregistrement avec montage programme

La fonction montage programme permet de registrar à partir de disques compacts tout en contrôlant le temps restant sur chaque face de la cassette au fur et à mesure de la programmation des plages.
Remarque
L'enregistrement avec montage programme ne démarrera pas à un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pour permettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service. Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil. 2 Appuyer sur la touche CD et mesure le(s) disque(s) en place. 3 Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/CHECK.
"EDIT" et "PRGM" s'allument sur l'affichage.

Appuyer sur la touche pour spécifier la durée de la cassette.
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes.

Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1 à 3 de la télécommande dans les trois secondes.
Ensuite, programmer une plage à l'aide des touches numériques et de la touche +10 de la télécommande.
Exemple : pour sélectionner la dixième plage du disque 2, appuyer sur les touches DISC DIRECT PLAY et 2, puis appuyer sur les touches +10 et 0.
Répéter l'étape 5 pour le reste des plages de la face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.

Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face B, puis programmer les plages pour cette face.
Après s'être assuré que B est affiché, répéter l'étape 5.

Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour démarrer l'enregistrement.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lue pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrière (B) démarre.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche ■. L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour contrôler l'ordre des numéros des plages programmées
Avant l'enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche ou à plusieurs reprises.

Pour changer le programme de chaque face
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche Clear pour effacer le programme de la face sélectionnée. Ensuite, reprogrammer des plages.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche de manière que "EDIT" disparaisse de l'affichage.
Remarque
Si l'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, l'enregistrement ne se fait pas.
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) à cet appareil. Utiliser des microphones à mini-fiches (3,5 mm Ø).
1 Brancher les microphones aux prises MIC 1 et MIC 2.

2 Appuyer sur une des touches de fonction pour sélectionner la source à mixer, et mettre cette source en marche. 3 Régler le volume et la tonalité de la source. 4 Appuyer sur la touche MIC puis tourner la commande VOLUME dans les quatre secondes pour régler le volume de microphone.
Le volume de microphone peut être sélectionné de 1 à MAX (7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est réglé simultanément.
Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la commande VOLUME dans les quatre secondes pour régler le niveau d'écho.
Le niveau d'écho peut être sélectionné de 1 à MAX (7) ou OFF (annulation).
Pour changer le temps de retard de l'écho
Tenir la touche ECHO enfoncée tandis que l'écho est en service. Les réglages "L" (Long) et "M" (Moyen) sont affichés alternativement. Relacher la touche quand le réglage souhaité est affiché.
Pour enregistrer le son de microphone mixé avec la source sonore
Suivre la procédure d'enregistrement à partir de la source (voir page 15).
La touche SYNC DUB ne peut pas être utilisée pour l'enregistrement de mixage.
Quand on n'utilise pas les microphones
Réglerez le volume de microphone et le niveau d'écho sur OFF et débranchez les microphones des prises MIC.
Remarque
- Quand on appuie sur la touche MIC ou ECHO, le mode SURROUND est automatiquement annulé.
- Si un microphone est placé trop près d'une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas échéant, éloigner le microphone de l'enceinte ou baisser le volume de microphone.
- Si le son d'un microphone est extrêmement fort, il peut être déformé. Le cas échéant, baisser le volume de microphone.
- Quand la fonction est changée, les réglages de volume de microphone et de niveau d'écho sont annulés.
L'utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandée pour éviter le hurlement. Pour plus de détails, contacter le distributeur Aiwa local.
Fonctions VOCAL fader/multiplex
Cet appareil permet l'emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke.
Appuyer sur la touche karaoke à plusieurs reprises pour sélectionner la fonction vocal fader ou multiplex.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multié audio.
À chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctions est sélectionnée de manière cyclique.

① Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce que l'accompagnement.
② Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce uniquement pendant qu'il y a une entrée audio par un microphone.
③ Multiplex
Seul le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal droit est atténué
AutoMultiplex
Le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal droit est atténué uniquement pendant qu'il y a une entrée audio par un microphone.
⑤ Annulation
Pour changer le réglage du retard de la fonction auto vocal fader ou auto multiplex
La partie vocale initiale atténuée peut être rétablie plus rapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est sélectionnée, "A-VF" ou "AUTO MPX" est affiché pendant trois secondes puis l'affichage passe au nom de la fonction sélectionnée. Une fois que le nom de la fonction sélectionnée est affiché, tenir la touche KARAOKE enfoncée jusqu'à ce que FAST soit affiché.
Pour revenir au réglage initial, sélectionner SLOW.
Quand l'alimentation est coupée, SLOW est sélectionné.
Pour changer le canal audible de la fonction Multiplex. Seul le son du canal droit peut être rendu audible par les deux enceintes.
Quand la fonction Multiplex est sélectionnée, "MPX L-ch" est affiché pendant trois secondes puis l'affichage passe au nom de la fonction sélectionnée. Une fois que le nom de la fonction sélectionnée est affiché, tenir la touche KARAOKE enfoncée jusqu'à ce que MPX-R soit affiché.
Pour revenir au réglage initial, sélectionner MPX-L.
Quand l'alimentation est coupée, MPX-L est sélectionné.
Remarque
- Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec les disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes à enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistrés avec de forts échos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrée sur la droite ou la gauche du spectre sonore
- Quand la fonction Karaoke est en service, le son est sorti en monophonie.
- Quand la fonction est changée, la fonction Karaoke est annulée.
Programme de karaoke

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut réserver jusqu'à quinze plages à lire après la plage courante. Chaque réservation est effacée quand sa lecture est terminée.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer une fois sur la touche PRGM.

2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1 à 3 dans les trois secondes pour sélectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage à l'aide des touches numériques et de la touche +10.
Numéro de disque réservé
Numéro de plaque réservée

4 Appuyer sur la touche « pour démarrer la lecture.
Une fois qu'une plage est lue, elle est effacée du programme. On peut réserver une autre plage à la place de cette effacée.

Pour ajouter une réservation pendant la lecture
Répéter l'étape 2.
Pour contrôler les plages réservées
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK à plusieurs reprises. À chaque pression sur cette touche, un numéro de disque et un numéro de plage sont affichés dans l'ordre réservé.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche ■. Pour redémarrer la lecture, appuyer sur la touche ▲
Pour sauter une plage en cours de lecture
Appuyer sur la touche ▷. La plage sautée est effacée du programme.
Pour effacer toutes les réservations
Appuyer sur la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que "K-00" soit affiché.

Pour annuler le programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. L'affichage repasse à celui de la lecture de disque compact.
Remarque
- Si le numéro de plage réservé n'existe pas sur le disque sélectionné, l'appareil arrête la lecture et l'affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur la touche ▶ pour sauter l'erreur. Ensuite, appuyer sur la touche ▶ pour démarrer la lecture à la plage réservée suivante.
- Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM à l'étape 1, PRGM est affiché et l'appareil passe au mode lecture programme de disque compact (voir page 12).
Pour annuler la lecture programmée, appuyer sur la touche CLEAR.
Reglage de l'horloge

1 Appuyer sur la touche CLOCK de la télécommande, puis appuyer sur la touche SET dans les quatre secondes qui suivent.

2 Appuyer sur la touche DOWN ou UP pour spécifier les heures, puis appuyer sur la touche SET pour les régler.
Les heures s'arrêtent de clignoter et les minutes se mettent à clignoter.
Appuyer sur la touche DOWN ou UP pour spécifier les minutes, puis appuyer sur la touche SET pour les régler.
Les minutes s’arrêtent de clignoter sur l'affichage et l'horloge démarre à 00 secondes.
Pour afficher l'heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK de la télécommande. L'heure est affichée pendant quatre secondes.
Toutefois, l'heure ne peut pas être affichée pendant l'enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK de la télécommande puis appuyer sur la touche dans les quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, procéder de la même manière.
Si l'affichage de l'horloge clignote
Ceci est du à une interruption d'alimentation. L'heure courante doit être réglée de nouveau.
Si l'alimentation est interrompue pendant plus d'environ 24 heures, tous les réglages mémorisés après l'achat doivent être faits de nouveau.
Avec la minuterie intégrée, l'appareil peut être mis sous tension. Chaque jour à l'heure spécifiée.
Préparation
S'assurer que l'horloge est réglée correctement.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer une fois sur la touche TIMER pour afficher ①, puis appuyer sur la touche SET dans les quatre secondes qui suivront.
est affiché et les heures clignotent.

Remarque
Si on n'appuie pas sur la touche SET dans les quatre secondes, une autre opération peut démarrer.
2 Spécifier les heures en appuyant sur la touche ↓ DOWN ou ↑ UP, puis appuyer sur la touche SET pour les régler. Procéder de la même manière pour spécifier et régler les minutes.

Une fois que l'heure est spécifiée, un nom de source clignote sur l'affichage pendant quatre secondes.
Pendant ces quatre secondes, appuyer sur une des touches de fonction pour sélectionner une source.
Le nom de la source sélectionnée clignote pendant quatre secondes. À ce moment, la touche de fonction sélectionnée ne s'allume pas.
- Si cette étape n'est pas terminée en quatre secondes, recommencer à partir de l'étape 1.
- Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas être sélectionnée à cette étape.
Dans les quatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche ↓ DOWN ou ↑ UP pour sélectionner la durée de la mise sous tension par la minuterie.

La durée de la mise sous tension par la minuterie peut être réglée entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
- Si cette étape n'est pas terminée en quatre secondes, recommencer à partir de l'étape 1.
5 Préparer la source.
Pour écouter un disque compact, mettre le disque à lire en premier en place dans le plateau 1.
Pour écouter une cassette, la mettre en place dans la platine 1 ou 2.
Pour écouter la radio, l'accorder sur une station.
6 Après avoir réglé le volume et la tonalité, appuyer sur la touche POWER pour mettre l'appareil hors tension.
Reste sur l'affichage une fois que l'alimentation est coupée (mode attente de minuterie).

Quand l'heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, l'appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source sélectionnée.
- Quand on coupe l'alimentation alors que le niveau du volume est réglé à 17 ou plus, ce niveau est automatiquement réglé à 16.
Pour contrôler l'heure et la source spécifiées
Appuyer sur la touche TIMER. L'heure de la mise sous tension par la minuterie, le nom de la source sélectionnée et la durée de la mise sous tension par la minuterie sont affichés pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie, appuyer sur la touche TIMER de manière que © ou REC disparaisse de l'affichage.
Pour rétablir le mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche pour afficher © ou ©REC.
Utilisation de l'appareil une fois que la minuterie est réglée
On peut utiliser l'appareil normalement après avoir réglé la minuterie.
Avant de couper l'alimentation, répéter l'étape 5 pour préparer la source, et régler le volume et la tonalité.
Remarque
- La lecture et l'enregistrement commandés par la minuterie ne se feront pas si l'appareil n'est pas mis hors tension.
- L'appareil connecté ne peut pas être mis sous et hors tension par la minuterie intégrée de cet appareil. Utiliser une minuterie externe.
Enregistrement commande par la minuterie
L'enregistrement commande par la minuterie est applicable uniquement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une minuterie extente).
Appuyer deux fois sur la touche TIMER de manière que REC apparaisse sur l'affichage, puis appuyer sur la touche SET dans les quatre secondes qui suivent. Répéter les étapes indiquées ci-dessus à partir de l'étape 2 et, après l'étape 5, insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Reglage de la minuterie d'arret

La minuterie d'arrêt permet de mettre l'appareil hors tension automatiquement au bout d'un temps spécifique.
Utiliser la télécommande.


2 Dans les quatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche ou pour spécifier le temps jusqu'à la mise hors tension.
À chaque pression sur la touche, le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

Pour contrôler le temps restant jusqu'à la mise hors tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP de manière que "SLEEP" disparaisse de l'affichage.
Connexion d'un appareil optionnel

Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi de l'appareil connecté. - Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons nécessaires. - Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le distributeur Aiwa local.
Prisesvideo/auxetmd
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un câble à fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, lecteur de disque laser, lecteur de minidisque, magnétoscope, téléviseur, etc.).
Connecter la fiche rouge à la prise R et la fiche blanche à la prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d'un amplificateur à égaliseur intégré.
PRISES LINE OUT
Cet appareil peut transmettre les signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un câble à fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entrée analogue).
Remarque
Ne pas connecter un appareil aux bornes LINE OUT et aux bornes VIDEO/AUX simultanément. Cela génère des parasites et provoquerait une panne.
Cet appareil peut sourdre les signaux sonores numériques de disque compact par cette prise. Utiliser un câble optique pour connecter un appareil audio numérique (amplificateur numérique, platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever le capuchon antipoussière de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d'un câble optique à cette prise.

Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n'est pas utilisée
Mettez en place le capuchon antipoussière foumi.
Prise SUPER WOOFER
Connecter un caisson de graves alimenté optionnel muni d'un amplificateur intégré à cette prise.
ECOUTE de sources externes

Pour utiliser l'appareil connecté aux prises VIDEO/AUX ou MD, procéder de la manière suivante.
1 Appuyer sur la touche video/aux ou MD.
Quand on veut utiliser un appareil connecté aux prises VIDEO/AUX : appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
Quand on veut utiliser un appareil connecté aux prises MD: appuyer sur la touche MD.
Pour changer le nom de source sur l'affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est affiché initialement. On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
L'appareil étant sous tension, appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Répéter cette procédure pour sélectionner l'un des noms.
Pour régler le niveau sonore de la source externe
Si le niveau sonore de la source externe est beaucoup plus élevé ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, le régler de la manière suivante.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX ou MD et mettre l'appareil en marche. 2 Appuyer sur la touche de manière que le niveau sonore soit le même que celui des autres sources.
Remarque
Pendant l'enregistrement, le niveau sonore ne peut pas être réglé.
SOINS et entretien
Un entretien et des soins réguliers de l'appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si l'appareil est extrêmement sale, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution détergente douce. Afin de ne pas ALTERER le fini de l'appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de l'alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des têtes et des chemins de bande
Toutes les dix heures d'utilisation, nettoyer les têtes et les chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-tige imbibé d'un liquide de nettoyage ou d'alcool dénaturé. (Des kits de nettoyage sont disponibles dans le commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tête d'enregistrement/lecture, la tête d'effacement (platine 2 seulement), les capestans et les galets presseurs.

Après le nettoyage des têtes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage à liquide ou avec un coton-tige imbibé, attendre que les parties nettoyées soient complètement sèches avant de mettre des cassettes en place.
Pour démagnétiser les têtes
À la longue, les têtes peuvent devenir magnétisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrées et augmenter le bruit. À l'aide d'un dispositif de démagnetisation disponible dans le commerce, démagnetiser les têtes toutes les 20 à 30 heures d'utilisation.
Soin des disques
- Si un disque est sale, l'essuyer du centre vers l'extérieur avec un chiffon de nettoyage.

- Après la lecture d'un disque, le ranger dans son étui. Ne pas laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
- Après l'utilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.
- Ne pas laisser les cassettes près d'un aimant, d'un moteur électrique, d'un téléviseur ou de toute autre source de champ magnétique. Cela diminuerait la qualité sonore et provoquerait du souffle.
- Ne pas exposer les cassettes au soleil ni les laisser dans un véhicule garé au soleil.
En cas de probleme
Si l'appareil ne fonctionne pas comme précisé dans ce mode d'emploi, contrôler le guide suivant.
Il n'y a pas de son.
Le cordon secteur est-il branché correctement ? N'y a-t-il pas une mauvaise connexion ? ( page 3) - Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes d'enceinte. → Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions d'enceinte. - Une touche de fonction incorrecte n'est-elle pas en service ?
Le son ne sort que par une enceinte.
L'autre enceinte n'est-elle pas déconnectée ? Le son sorti n'est pas stéréo. La fonction Karaoke n'est-elle pas en service ? ( page 19)
Un affichage ou un fonctionnement erroné se produit.
Réinitialiser l'appareil comme indiqué ci-dessous.
PARTIE TUNER
Il y a des charges statiques constantes en forme d'onde.
L'antenne est-elle raccordée correctement? ( page 3) - Le signal n'est-il pas faible? Connecter une antenne extérieure.
La réception présente des parasites ou le son présente de la distorsion.
Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes réfléchies? → Changer l'orientation de l'antenne. → Éloigner l'appareil d'autres appareils électriques.
PARTIE Magnetocassette
La bande ne défile pas.
La platine 2 n'est-elle pas en mode pause? ( page 13) Le son est déséquilibré ou trop faible. La tête de lecture n'est-elle pas sale? (→ page 24)
L'enregistrement est impossible.
- Un ergot de sécurité de la cassette n'est-il pas absent? (→ page 14)
- La tête d'enregistrement n'est-elle pas sale? (→ page 24)
L'effacement est impossible.
- La tête d'effacement n'est-elle pas sale? (→ page 24)
- Une cassette au métal n'est-elle pas utilisée?
Il n'y a pas de sons aigus. - Une cassette enregistrée sans réducteur de bruit Dolby n'est-elle pas utilisée avec le système réducteur de bruit Dolby en service? (→ page 13) - La tête d'enregistrement/de lecture n'est-elle pas sale? ( page 24)
PARTIE lecteur de disques compacts
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (→ page 11) - Le disque n'est-il pas sale? (→ page 24) - N'y a-t-il pas de la condensation sur la lentille?
→ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour réinitialiser
Si une anomalie apparait sur la fenêtre d'affichage ou dans le magnétocassette, réinitialiser l'appareil de la manière suivante. 1 Appuyer sur la touche POWER pour couper l'alimentation. 2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche CLEAR pour remettre l'appareil sous tension. Toutes les données mémoires après l'achat sont effacées.
Si à l'étape 1 l'alimentation ne peut pas être coupée du fait d'une anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur puis le rebrancher. Ensuite, effectuer l'étape 2.
| Appareil principal CX-NA71 | |
| Partie tuner FM | |
| Plage d'accord | 87,5 MHz à 108 MHz |
| Sensibilité utile (IHF) | 13,2 dBf |
| Bornes d'antenne | 75 ohms (asymétrique) |
| Partie tuner AM | |
| Plage d'accord | 530 kHz à 1710 kHz (pas de 10 kHz) |
| 531 kHz à 1602 kHz (pas de 9 kHz) | |
| Sensibilité utile | 350 μV/m |
| Antenne | Antenne cadre |
| Partie amplificateur | |
| Puisance de sortie | 100 W + 100 W (de 50 Hz à 20 kHz, DHT inférieure à 1%, 6 ohms) |
| Distorsion harmonique totale | 0,05% (90 W, 1 kHz, 6 ohms, AUDIO DIN) |
| Entrées | VIDEO/AUX: 210 mV (réglable) MD: 210 mV (réglable) MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kΩ) |
| Sorties | LINE OUT: 200 mV SUPER WOOFER: 2,4 V SPEAKERS: accepte des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: accepte des enceintes de 16 ohms ou plus PHONES (prise stéro): accepte un casque de 32 ohms ou plus |
| Partie magnétocassette | |
| Format de piste | 4 pistes, 2 canaux stéro |
| Réponse en fréquence | Bande CrO2: 50 Hz - 16000 Hz Bande normale: 50 Hz - 15000 Hz |
| Rapport signal/bruit | 60 dB (Réducteur de bruit Dolby B en service, bande CrO2, niveau de crête) |
| Système d'enregistrement | Polarisation CA |
| Têtes | 1 tête de lecture (platine 1) 1 tête d'enregistrement/lecture/effacement (platine 2) |
| Partie lecteur de disques compacts | |
| Laser | Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm) |
| Convertisseur N/A | 1 bit, double |
| Rapport signal/bruit | 90 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsion harmonique | 0,03% (1 kHz, 0 dB) |
| Pleurage et scintillagement | En dette du seuil mesurable |
| Généralités | |
| Alimentation electrique | Secteur 120 V, 60 Hz |
| Consommation electrique | 115 W |
| Dimensions de l'appareil | |
| principal (L × H × P) | 260 × 309 × 362,5 mm |
| Poids de l'appareil principal | 8,5 kg |
| Enceintes acoustiques SX-NA74 (Pour NSX-A740,NSX-A74) | |
| Type de caisson | 3 voies, bass-reflex (Type à blindage magnétique) |
| Haut-parleurs | Haut-parleur de grave: cône de 160 mm Haut-parleur d'aigu: cône de 80 mm Super-tweeter: Céramique 20 mm |
| Impédance | 6 ohms |
| Niveau de pressionacoustique de sortie | 87 dB/W/m |
| Dimensions (L × H × P) | 243 × 304 × 255 mm |
| Poids | 3,8 kg |
| Enceintes acoustiques SX-ANA72 (Pour NSX-A72) | |
| Type de caisson | 4 voies, bass-reflex avec haut-parleur surround (Type à blindage magnétique) |
| Haut-parleurs | Haut-parleur de grave: cène de 160 mm Haut-parleur d'igu: cène de 50 mm Super-tweeter: céramique 20 mm Haut-parleur cardioïde: cène de 80 mm Haut-parleur surround: cène de 80 mm |
| Impédance | Haut-parleur avant: 6 ohms Haut-parleur surround: 16 ohms |
| Niveau de pression acoustique | |
| de sortie | 87 dB/W/m |
| Dimensions (L × H × P) | 250 × 310 × 280 mm |
| Poids | 4,5 kg |
| Enceintes acoustiques SX-FNA71 (Pour NSX-A71) | |
| Type de caisson | 4 voies, bass-reflex avec haut-parleur surround (Type à blindage magnétique) |
| Haut-parleurs | Haut-parleur de grave: cône de 160 mm Haut-parleur d'igu: cône de 80 mm Super-tweeter: céramique 20 mm Haut-parleur surround: cône de 80 mm |
| Impédance | Haut-parleur avant: 6 ohms Haut-parleur surround: 16 ohms |
| Niveau de pression acoustique | |
| de sortie | 87 dB/W/m |
| Dimensions (L × H × P) | 250 × 304 × 288 mm |
| Poids | 3,6 kg |
Les spécifications et l'aspect extérieur peuvent être modifiés sans préavis en vue d'amélioration du produit.
BBE SYSTEM L'expression "BBE" et le symbole "BBE" sont des marques déposées de BBE Sound, Inc. Sous licence de BBE Sound, Inc.
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D'AUTEUR Prieur de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à l'enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le pays d'utilisation de l'appareil.
Principe des enceintes acoustiques aiua a diffusion sonore frontale sur (nsx-a72 seulement)
Les enceintes acoustiques Aiwa à diffusion sonore frontale sur donnent un excellent équilibre sonore pour une vraie reproduction stéreo à partir de n'importe quel angle d'écoute.
Jusqu'à maintenant, dans les systèmes de reproduction sonore stéreo, la zone d'écoute où l'effet stéreo optimal est obtenu était extrêmement étroite. Ceci est dû aux raisons suivantes.
Comme montré sur la figure 2, des enceintes stéreo classiques possèdent des haut-parleurs sur leurs façades, orientés vers l'avant. Ces enceintes sont conçues pour l'écoute à un endroit situé directement en face d'elles.
Dans ce cas, comme montré sur la figure 2, un auditeur se trouvant au point a, situé sur l'axe entre les enceintes acoustiques droite et gauche, entend la partie vocale venant par le centre. Les sons de la partie instrumentale sont répartis uniformément entre les deux enceintes pour donner un effet stéreo optimal. Toutefois, au point b, découvert par rapport à l'axe entre les enceintes, la distance de l'enceinte gauche à l'auditeur est supérieure à celle de l'enceinte droite. Le son venant de l'enceinte gauche semble être faible, et celui venant de l'enceinte droite semble être fort. Le son est perçu comme venant de l'enceinte avec le plus fort volume, si bien que la partie vocale semble être décalée vers l'enceinte droite. Les sons de la partie instrumentale normalement équilibrés semblent également venir principalement de l'enceinte droite.
Qui plus est, étant donné que la directivité des enceintes augmente avec les fréquences supérieures, les sons de haute fréquence venant de l'enceinte gauche deviennent encore plus difficiles à entendre ; l'impression de déséquilibre augmente. Pour ces raisons, la zone d'écoute qui donne un équilibre sonore normal et l'effet stéréo optimal est limitée à la partie étroite montrée sur la figure 2.
Pour résoudre ce problème, Aiwa a créé des haut-parleurs unidirectionnels pour ces nouvelles enceintes acoustiques qui possèdent une directivité cardioïde pour les fréquences de 1 kHz ou moins. Ces haut-parleurs sont orientés vers l'intérieur (voir figure 1). Attaqués par les signaux sonores stéréo gauche et droit, ils seront à augmenter la largeur de la zone d'écoute optimale. Du fait de leur directivité cardioïde et de leur orientation par rapport à l'axe du haut-parleur principal, ils donnent une meilleure reproduction sonore au point de la figure 3. Le haut-parleur gauche est orienté vers l'auditeur, et le haut-parleur droit est écarté de ce dernier; si bien que la directivité de ces haut-parleurs compense les différences de volume perçu causées par les différences de distance jusqu'à l'auditeur. Par conséquent, le son de la partie vocale est perçu comme venant d'un point situé à mi-distance entre les enceintes, et les sons de la partie instrumentale sont répartis uniformément.
Figure 1 Enceinte acoustique à diffusion sonore frontale sur
Figure 2 Effet stéréo avec des enceintes acoustiques classiques Point d'écoute central: Son équilibre audible par les enceintes gauche et droite Point d'écoute décentré: Le son venant de l'enceinte droite semble plus fort que celui venant de l'enceinte gauche : Niveau de pression acoustique : Zone d'écoute stéréo
Un vrai son stéréo est audible au point b aussi bien qu'au point a.
Figure 3 Effet stéréo avec des enceintes acoustiques Aiwa à diffusion sonore frontale sur : Niveau de pression acoustique Zone d'écoute stéréo des nouvelles enceintes acoustiques
Pour les principales instructions concernant chaque partie de l'appareil principal ou de la télécommande, se reporter aux pages indiquées. Les parties sont indiquées dans l'ordre alphabétique.
BBE 7
CD 11