VT3L - Sistema hi-fi SAMSON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VT3L SAMSON en formato PDF.

📄 54 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice SAMSON VT3L - page 39
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Tipo de dispositivoSistema inalámbrico VHF
TecnologíaMicroprocesador
DiversidadTrue Diversity
FrecuenciaVHF (Muy Alta Frecuencia)
AlcanceNo especificado
Número de canalesNo especificado
AlimentaciónNo especificado
Tipo de antenaNo especificado
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
ConectividadInalámbrico
Uso recomendadoAudio inalámbrico profesional
MarcaNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre VT3L SAMSON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VT3L - SAMSON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VT3L de la marca SAMSON.

MANUAL DE USUARIO VT3L SAMSON

  • * El transmisor y el receptor vienen ajustados de fábrica para utilizar el mismo canal. ** ** Optimizado para los trabajos de profesionales del aerobic, este micro de diadema está recomendado para su uso en ambientes muy húmedos como en gimnasios y centros de preparación física.

ESPANOLIntroducción El receptor VR3 incluido en el sistema inalámbrico VHF Series utiliza tecnología de no diversificación, incorporando una sola antena para facilitar su uso y reducir los costes. El receptor VR3TD que viene en el sistema VHF TD Series utiliza un avance tecnológico patentado llamado “Microprocesador de Diversidad Real”, en el que una única carcasa alberga dos antenas (llamadas “Antena A” y “Antena B”) y un circuito receptor. Un microprocesador interno realiza un barrido continuo de las señales RF desde las dos antenas y determina cual de ellas tiene la recepción más clara y potente, activando de forma automática (y silenciosa) esa señal al receptor. Esto le permite mantener la comunicación inalámbrica en un rango de zona más amplio de lo que le permite un receptor que utilice una sola antena, a la vez que prácticamente elimina las interferencias, caídas de línea por multirutas y los problemas de cancelación de fase. Además, una circuitería especial de muestreo-y-mantenimiento le asegura el mantenimiento de la correcta correlación de fase en todo momento, sin que se produzcan ruidos o petardeos durante los cambios entre las antenas. El resultado es un rendimiento y una ejecución que sobrepasan a la de los sistemas convencionales de diversidad real con antena y la mayor calidad y fidelidad audio posible en ningún otro sistema inalámbrico. Finalmente, la inclusión del sistema de reducción de ruidos Signetics® ofrece un sonido nítido con una reducción al mínimo de los ruidos y siseos de fondo. En este manual, encontrará una descripción totalmente detallada de las características de su nuevo sistema VHF TD Series o VHF Series, así como un recorrido guiado a través de todos los componentes, instrucciones paso-a-paso sobre los ajustes y el funcionamiento de su sistema así como todas las especificaciones técnicas de la unidad. Si su VHF TD Series o VHF Series fue adquirido en los Estados Unidos, encontrará también una tarjeta de garantía incluida en el embalaje -- no olvide rellenarla y enviarla por correo! Esto le permitirá recibir soporte técnico online y hará que podamos enviarle información actual- izada sobre otros productos Samson en el futuro. Si su VHF TD Series o VHF Series fue adquirido fuera de los Estados Unidos, contacte con su distribuidor local para saber sobre los detalles de la garantía.

ESPANOL41 Recorrido Guiado - Panel frontal del VR3TD 1: Antenas (A y B) - Los puntos de montaje de antena permiten una rotación total para conseguir una colocación óptima de las mismas. En su funcionamiento normal, tanto la antena A (la de la izquierda), como la antena B (la de la derecha) deberían estar colocadas en una posición vertical. Ambas antenas son telescópicas y pueden ser recogidas dentro de si mismas para un mejor transporte del VR3TD. Vea la sección “Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual para una mayor información acerca de la instalación y colocación de las antenas. 2: Control de volúmen - Este mando ajusta el nivel de la señal audio que está saliendo tanto por los conectores balanceados como por los no balanceados del panel trasero. El nivel de referencia se obtiene al girar este mando totalmente a la derecha. 3: LED “TXON”- Se ilumina cuando el VR3TD está recibiendo una señal portadora de fuerza suficiente. 4: Control SQL (Squelch) - Este control determina el rango máximo del VR3TD antes de la desaparición de la señal audio. Aunque se puede ajustar utilizando el destornillador de plástico que se incluye, debería dejarlo normalmente en su ajuste de fábrica. Para más información al respecto vea “Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual. 5: Pilotos A/B - Cuando se está recibiendo señal, uno de estos pilotos se iluminará en amarillo indicando que se está utilizando en ese momento el receptor “A” (izquierda) o el “B” (derecha). El VR3TD realiza un barrido constantemente entre las dos antenas y elige automáticamente la que esté recibiendo la señal más potente y clara. Esta activación del microprocesador de diversidad real es completamente inaudible y permite aumentar de forma eficaz el rango global a la vez que elimina prácticamente las interferencias potenciales y los problemas de cancelación de fase. 6: Medidor de nivel AF- Esta indicación “en escalera” (similar al medidor de barras VU que se utiliza en las unidades audio) indica la fuerza de la señal audio. Cuando se ilumina el segmento “100%”, la señal saliente es mejorada en la ganancia unitaria; cuando se ilumina el segmento “125%”, la señal estará siendo realzada en un 25%. De manera opuesta, cuando solo se ilumine el segmento “10%” de más a la izquierda, la señal saliente estará al 10% de su fuerza óptima. Si no se ilumina ningún segmento, se estará dando salida a una señal muy pequeña o a ninguna señal en absoluto. Para más información, vea la sección “Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual. 7: LED de encendido - Queda iluminado en verde siempre que el VR3TD está encendido. 8: Interruptor de encendido - Utilice este interruptor para encender y apagar el VR3TD. Cuando está encendido, el piloto de encendido (vea #7 arriba) está iluminado en verde. 10% 25% 75% 100% 125% MAX.

Series ESPANOL42 Recorrido Guiado - Panel trasero del VR3TD 1: Entrada DC - Conecte aquí el adaptador de corriente de 12 voltios y 250 mA que se incluye, utilizando la pestaña anti-tirones tal como se ve en la ilustración de abajo. ATENCION: No utilice ningún otro adaptador distinto a este; el hacer esto puede producir serios daños en el VR3TD y anulará su garantía. 2: Salida no balanceada* - Utilice este conector jack de 1/4” no balanceado de alta impedancia (5K Ohm) cuando conecte el VR3TD a aparatos de sonido no profesionales (-10). El cableado es el siguiente: punta-activo, lateral-masa. 3: Interruptor de nivel de salida de audio - Ajusta la atenuación de nivel de salida audio de la salida balanceada (vea #4 siguiente) a -20 dBm (nivel de línea) o -40 dBm (nivel de micro). Vea la sección de “Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual para más información. 4: Salida balanceada* - Utilice este conector XLR balanceado electrónicamente y de baja impedancia (600 Ohm) cuando conecte el VR3TD a unidades de audio profesional (+4). El cableado de las puntas es el siguiente: punta 1 masa, punta 2 alto (activo) y punta tres bajo (pasivo).

  • Si es necesario, se pueden utilizar de forma simultánea tanto las salidas balanceadas como no balanceadas.

Uso del gancho anti-tirones: Coja una pequeña vuelta de cable y pásela por el gancho, y después pase el conector del adaptador por dentro de esta vuelta para formar un nudo. ESPANOLRecorrido Guiado - Panel frontal del VR3 1: Antena - El punto de montaje de la antena le permite una rotación total para conseguir una colocación óptima de la misma. En su funcionamiento normal la antena debería estar colocada en una posición vertical. Esta antena es telescópica y puede ser recogida dentro de si misma para un mejor transporte del VR3. Vea la sección “Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual para una mayor información acerca de la instalación y colocación de las antenas. 2: Control de volúmen - Este mando ajusta el nivel de la señal audio que está saliendo tanto por los conectores balanceados como por los no balanceados del panel trasero. El nivel de referencia se obtiene al girar este mando totalmente a la derecha. 3: LED “TXON”- Se ilumina cuando el VR3 está recibiendo una señal portadora de fuerza suficiente. 4: Control SQL (Squelch) - Este control determina el rango máximo del VR3 antes de la desaparición de la señal audio. Aunque se puede ajustar utilizando el destornillador de plástico que se incluye, debería dejarlo normalmente en su ajuste de fábrica. Para más información al respecto vea “Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual. 5: Medidor de nivel AF- Esta indicación “en escalera” (similar al medidor de barras VU que se utiliza en las unidades audio) indica la fuerza de la señal audio. Cuando se ilumina el segmento “100%”, la señal saliente es mejorada en la ganancia unitaria; cuando se ilu- mina el segmento “125%”, la señal estará siendo realzada en un 25%. De manera opues- ta, cuando solo se ilumine el segmento “10%” de más a la izquierda, la señal saliente estará al 10% de su fuerza óptima. Si no se ilumina ningún segmento, se estará dando salida a una señal muy pequeña o a ninguna señal en absoluto. Para más información, vea la sección “Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual. 6: LED de encendido - Queda iluminado en verde siempre que el VR3 está encendido. 7: Interruptor de encendido - Utilice este interruptor para encender y apagar el VR3. Cuando está encendido, el piloto de encendido (vea #6 arriba) está iluminado en verde.

Series ESPANOLRecorrido Guiado - Panel trasero del VR3 1: Entrada DC - Conecte aquí el adaptador de corriente de 12 voltios y 250 mA que se incluye, utilizando la pestaña anti-tirones tal como se ve en la ilustración de abajo. ATENCION: No utilice ningún otro adaptador distinto a este; el hacer esto puede producir serios daños en el VR3 y anulará su garantía. 2: Salida no balanceada* - Utilice este conector jack de 1/4” no balanceado de alta impedancia (5K Ohm) cuando conecte el VR3 a aparatos de sonido no profesionales (-10). El cableado es el siguiente: punta-activo, lateral-masa. 3: Interruptor de nivel de salida de audio - Ajusta la atenuación de nivel de salida audio de la salida balanceada (vea #4 siguiente) a -20 dBm (nivel de línea) o -40 dBm (nivel de micro). Vea la sección de “Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual para más información. 4: Salida balanceada* - Utilice este conector XLR balanceado electrónicamente y de baja impedancia (600 Ohm) cuando conecte el VR3 a unidades de audio profesional (+4). El cableado de las puntas es el siguiente: punta 1 masa, punta 2 alto (activo) y punta tres bajo (pasivo).

  • Si es necesario, se pueden utilizar de forma simultánea tanto las salidas balanceadas como no balanceadas.

Uso del gancho anti-tirones: Coja una pequeña vuelta de cable y pásela por el gancho, y después pase el conector del adaptador por dentro de esta vuelta para formar un nudo. ESPANOL45 Recorrido Guiado - VT3L / VT3 1: Conector de entrada - Aquí se conecta la unidad de entrada. El VT3L viene con un micrófono lavalier o de diadema (conectado a través de un conector jack XLR mini de tipo Switchcraft), mientras que el VT3 viene con un cable conectado de forma permanente que termina en una clavija de 1/4”. En la página 49 de este manual puede encontrar una tabla de cableado que le muestra las conexiones de los micro lavalier y de diadema más comunes. 2: Medidor de nivel de pila - Este grupo de tres pilotos LED multicolor indica la carga relativa de la pila, marcando si la pila instalada está con una carga baja (en rojo), media (amarillo) o alta (verde). Siempre que el VT3L o VT3 esté encendido estará iluminado uno de estos pilotos (vea #5 en la página siguiente). Cuando se ilumina el indicador rojo de “carga baja”, el rendimiento RF se va reduciendo y conviene que cambie la pila lo antes posible. 3: Interruptor on-off de audio - Cuando se coloca en la posición “on” se transmite la señal audio. Cuando se coloca en la posición “off”, la señal audio queda anulada. Dado que la señal portadora sigue activa durante la anulación del audio, no se produce ningún “petardeo” ni “chasquido”. Tenga en cuenta que el colocar en off este interruptor no hace que se apague el transmisor—simplemente es una forma de anular temporalmente la transmisión de la señal audio. Si piensa no utilizar el transmisor durante un periodo de tiempo largo, apague el transmisor entero utilizando el interruptor on-off de encendido(vea #5 en la página siguiente). 4: Cierres de la tapa de la pila - Pulse hacia dentro con cuidado sobre estas pestañas para abrir la tapa de la pila del VT3L o VT3 y acceder así también al interruptor de encendido on-off (vea #5 en la página siguiente) y al control de ganancia (vea #6 en lapágina siguiente). AUDIO

VT3 ESPANOL46 Recorrido Guiado - VT3L / VT3 5: Interruptor on-off de encendido* - Utilice este interruptor para encender o apagar el VT3L / VT3 (para mantener la pila durante más tiempo, asegúrese de dejar la unidad apa- gada cuando no la utilice). 6: Control de ganancia (ajuste giratorio) - Este control de sensibilidad de entrada ha sido prefijado en fábrica para ofrecerle el nivel óptimo con el modelo de micro lavalier o de diadema concreto que utilice (en el caso del VT3, viene prefijado para el mejor nivel deinstrumento) y por tanto le recomendamos que no lo ajuste manualmente. Si fuesenecesario hacerlo, no obstante, puede utilizar el destornillador de plástico que se incluye(vea #8 más abajo) para disminuir o aumentar el nivel de entrada del VT3L / VT3. Vea la sección de “Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual para más información. 7: Receptáculo de la pila - Coloque aquí una pila alcalina de 9 voltios standard, asegurándose de seguir las indicaciones de colocación de los polos positivo y negativo. Recomendamos las pilas del tipo Duracell MN 1604. Aunque se pueden usar también pilasrecargables de niquel-cadmio, estas no dan una corriente adecuada durante más decuatro horas. ATENCION: No coloque la pila al revés; el hacerlo puede producir daños graves en el VT3L / VT3 y anularía la garantía. 8: Destornillador de plástico - Diseñado especialmente para su uso en el ajuste del control de nivel de entrada audio del VT3L / VT3 (vea #7 anterior) y/o el control Squelch del receptor (vea #4 en las páginas 39 y 41). Vea la sección de “Ajuste y utilización del sis- tema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual para más información.

  • Asegúrese de anular la señal audio en su mezclador o amplificador exterior antes de encender o apagar el transmisor, o puede que se produzca algún chasquido audible. INPUTSAMSONSAMSON GAIN POWER

VT3 ESPANOL47 Recorrido Guiado - VH3 1: Interruptor on-off de audio - Cuando se ajusta a la posición “on”, la señal audio es transmitida. Cuando se coloca en la posición “off”, la señal audio queda anulada. Dado que la señal portadora sigue activa durante la anulación de la otra, no se escuchará ningún “petardeo” o “chasquido”. Tenga en cuenta que al colocar este interruptor en “off” no apagará la unidad—sencillamente es una forma de anular o dejar en mute temporalmente la trans- misión de la señal audio. Si piensa no usar el VH3 durante un periodo de tiempo largo, apague el transmisor por medio del interruptor on-off de encendido (vea #3 siguiente). 2: Medidor de nivel de pila - Este grupo de tres pilotos LED multicolor indican la carga relativa de la pila, marcando si la pila instalada está con una carga baja (en rojo), media (amarillo) o alta (verde). Siempre que el VH3 esté encendido estará iluminado uno de estos pilotos (vea #3 siguiente). Cuando se ilumina el indicador rojo de “carga baja”, el rendimiento RF se va reduciendo y conviene que cambie la pila lo antes posible. 3: Interruptor on-off de encendido* - Utilice este interruptor para encender o apagar el VH3 (para mantener más tiempo la carga de la pila, asegúrese de dejar este interruptor en “off” cuando no utilice la unidad). 4: Control de ganancia (ajuste giratorio) - Este control de sensibilidad de entrada ha sido prefijado de fábrica para ofrecerle el mejor nivel posible para la cápsula de micro concreta que venga con su sistema VHF TD Series o VHF Series por lo que no le recomendamos que lo ajuste manualmente a otra posición. No obstante, si fuese necesario hacerlo, puede utilizar el destornillador de plástico que se incluye para aumentar o disminuir el nivel de entrada. Vea la sección de ““Ajuste y utilización del sis- tema VHF TD Series / VHF Series” en la página 46 de este manual para más información. 5: Receptáculo de la pila - Introduzca aquí una pila alcalina de 9 voltios standard, asegurándose de colocar correctamente los polos positivo y negativo según las marcas. Recomendamos utilizar pilas del tipo Duracell MN 1604. Si bien es posible utilizar también pilas de niquel-cadmio recargables, tenga en cuenta que no ofrecen una corriente a buen nivel durante más de cuatro horas. ATENCION. Nunca introduzca la pila al revés; esto puede dañar el VH3 e invalidará la garantía.

  • Asegúrese de anular la señal audio en su mezclador o amplificador exterior antes de encender o apagar esta unidad, ya que en caso contrario puede que se produzca algún chasquido audible. SAMSON MIN MAX LEVELPOWER

ESPANOL48 Ajuste y utilización de su sistema VHF TD Series / VHF Series El proceso básico de ajuste y utilización de su sistema VHF TD Series / VHF Series solo conlleva unos pocos minutos:

1. Para que el sistema VHF TD Series / VHF Series funcione correctamente, tanto el

receptor como el emisor deberán estar ajustados al mismo canal. Separe todas las partes del embalaje (y guárdelas por si fuese necesaria cualquier reparación en el futuro) y asegúrese que el receptor y el transmisor que vienen dentro estén ajustados al mismo canal. Si los canales no coincidiesen, contacte con su distribuidor o, si lo adquirió en los Estados Unidos, con el servicio de asistencia técnica de Samson en el 1-800-372-6766.

2. Coloque físicamente el receptor en el lugar donde lo vaya a usar (por regla general

debe intentar mantener una “línea recta de visión” entre el receptor y el transmisor, de tal forma que la persona que utilice o lleve el transmisor pueda ver en todo momento el receptor). Un kit de montaje en rack opcional (disponible en su distribuidor) permite mon- tar el VR3TD o VR3 en un rack standard de 19” si quiere. Extienda la antena o antenas y colóquelas en posición vertical.

3. Asegúrese de que el interruptor on-off de encendido de su transmisor de petaca VT3L /

VT3 o del transmisor manual VH3 estén en “Off”. 4a. Si su sistema consta de un transmisor de petaca VT3L / VT3, pulse suavemente hacia dentro en las pestañas de sujeción para abrir la tapa de la pila. Tenga en cuenta que esta tapa tiene un gozne y no ha de ser separada de la carcasa del transmisor. Tenga cuidado cuando abra esta tapa dado que puede dañar los goznes si utiliza demasiada fuerza. 4b. Si su sistema consta de un transmisor de micro manual VH3, desenrosque la sección inferior del micro girándola hacia la izquierda y luego sepárela tirando hacia abajo.

5. Coloque en ambos casos una pila alcalina de 9 voltios nueva en el receptáculo de la

pila del transmisor, siguiendo las indicaciones de polaridad marcadas. Si está utilizando el transmisor de petaca VT3L o VT3, vuelva a colocar la tapa de la pila empujando hasta que oiga un “click”. Si utiliza el transmisor de micro VH3, vuelva a colocar la sección infe- rior del micro en su sitio deslizándola hacia arriba y volviéndola a enroscar. Sea cual sea el transmisor que utilice, déjelo apagado por el momento.

6. Haga las conexiones de cables físicas entre el conector de salida del VR3TD o VR3 y

la entrada audio con nivel de micro o de línea que corresponda en su amplificador o mezcladora. Si está utilizando una toma XLR balanceada (lo cual es preferible, dado que desarrolla una señal electromagnéticamente más limpia), asegúrese de ajustar correcta- mente el interruptor de nivel de salida de audio del panel trasero del receptor. Si fuese necesario, puede utilizar simultáneamente tanto las salidas balanceadas como las no balanceadas. Llegados a este punto, deje su amplificador (y/o mezclador) apagado.

7. Gire el mando de volumen del VR3TD o VR3 completamente a la izquierda. Utilizando

el enganche anti-tirones, conecte el adaptador de corriente AC que viene incluido a la entrada DC del panel trasero del receptor, y luego coloque el otro extremo en una salida de corriente AC normal. Pulse el interruptor de encendido del panel frontal para encender el VR3TD o VR3; el piloto verde “Power” se iluminará, si bien el resto de pilotos LED del panel frontal seguirán apagados.

8. Encienda el transmisor VT3, VT3L o VH3 (utilizando el interruptor on-off de encendido);

el piloto verde “HIGH” de carga de pila se iluminará si la pila está suficientemente carga- da. En este punto, se iluminará el piloto “TX” en el panel frontal del receptor. Si está usan- do un receptor VR3TD, se iluminará también el piloto amarillo “A” o “B” en el panel frontal, dependiendo de cual sea la antena que esté recibiendo la señal más fuerte.

9. Ha llegado el momento de fijar los niveles audio. Conecte el amplificador y/o mezclador

que tenga conectado pero mantenga su volumen al mínimo. Luego, asegúrese de que su transmisor no esté anulado ajustando su interruptor Audio a “On”. Ajuste luego la posición ESPANOL49 Ajuste y utilización de su sistema VHF TD Series / VHF Series del mando de volumen del VR3TD o VR3 totalmente a la izquierda. Si está usando el transmisor VH3 o si está utilizando el transmisor VT3L con un micro de diadema o lavalier conectado, hable o cante en el micro a un nivel de ejecución normal a la vez que observa el medidor de nivel AF del panel frontal del VR3TD o VR3. Si está utilizando el transmisor VT3 con un instrumento conectado a él, toque en el instrumento a un nivel de ejecución normal mientras observa el medidor de nivel AF del panel frontal del VR3TD o VR3. Si se queda iluminado fijo el segmento “100%” (ganancia unitaria), con solo excursiones superi- ores ocasionales, entonces el nivel audio estará correctamente ajustado. Si no, utilice el destornillador de plástico que se incluye para ajustar lentamente el control de ganancia del VH3, VT3 o VT3L (mando giratorio) hasta que en el medidor de nivel AF del VR3TD o VR3 quede iluminado fijo el segmento “100%” (ganancia unitaria), con leves y ocasionales excursiones superiores. Después aumente lentamente el mando de volumen del VR3TD o VR3 a la posición de las dos en punto (ganancia unitaria) y, finalmente, ajuste el volumen de su amplificador/mezclador hasta que consiga el nivel deseado. Si está utilizando un transmisor de petaca VT3L con un micro lavalier, tenga en cuenta que la correcta colocación del micro lavalier resulta crítica para la calidad de sonido a conseguir. Recomendamos que lo sitúe tal y como le mostramos en esta ilustración—tan cerca de sus labios como pueda pero desplazado hacia un lado (para reducir al mínimo el efecto nasal) y evitando que ninguna ropa interfiera. Tenga en cuenta también que los micrófonos omnidireccionales (micros que captan la señal en todas las direcciones) son más propensos a dar problemas de feedback o realimentación que los unidireccionales (cardioicos o supercardioicos); por lo general, podrá evitar la realimentación teniendo cuidado de no colocar ningún micrófono directamente delante de un altavoz PA (en caso de que esto sea imposible, pruebe a utilizar un ecualizador para atenuar esas frecuencias de rangos medio y alto que son las causantes del “pitido” de realimentación).

10. Si escucha alguna distorsión al nivel de volumen elegido

(o si se enciende con demasiada frecuencia el segmento LED “125%” en el medidor de nivel AF), primero compruebe que el interruptor de nivel de salida audio del panel trasero del VR3TD o VR3 esté correctamente ajustado. Luego, asegúrese de que la estructura de ganancia de su sistema de audio haya sido ajustada correctamente (consulte el manual de instrucciones de su mezclador y/o amplificador). Si escucha cualquier distorsión, haga lo siguiente:

  • Si está usando un transmisor manual VH3 o un transmisor VT3L con un micro lavalier o de diadema conectado, le recordamos que su control de ganancia ha sido ajustado en fábrica para ofrecerle el mayor nivel para el modelo de micro concreto que esté usando, por lo que no es necesario ningún ajuste. Por esta razón, cualquier distorsión que se produzca simplemente será cuestión de un micro colocado demasiado cerca de la boca; pruebe a alejarlo un poco. Si esto no arregla el problema, utilice el destornil- lador que se incluye para girar lentamente a la izquierda el control de nivel de ganancia (ajuste giratorio) del VH3 o VT3L hasta que desaparezca la distorsión.
  • Si está utilizando el transmisor VT3 con un instrumento como una guitarra o un bajo eléctrico, disminuya el nivel de salida del instrumento hasta que desaparezca la distor- sión. De forma alternativa, puede utilizar el destornillador de plástico para girar lenta- mente a la izquierda el control de ganancia (ajuste giratorio) hasta que desaparezca la distorsión. Tenga en cuenta que, tras realizar este proceso de ajuste, siempre puede disminuir el mando de volumen del VR3TD o VR3 para atenuar la señal de salida.

11. De forma opuesta, si escucha en la salida una señal ruidosa y débil al nivel de

volumen que haya elegido (y con el control de volumen del receptor girado a tope a la derecha), asegúrese nuevamente de que la estructura de ganancia de su sistema de sonido haya ajustada correctamente. Si todo esto estuviese bien y la señal que viene del VR3TD o VR3 siguiese siendo débil y/o con ruidos, haga lo siguiente:

  • Si está utilizando un transmisor VH3 o VT3L con un micro lavalier o de diadema conectado, hay que tener en cuenta que su control de nivel ha sido ya fijado previamente en fábrica para ofrecer el mejor nivel posible para el micro concreto que se utilice, por lo que no debería ser necesario hacer más ajustes. Cualquier debilidad en la señal debería ser motivada por tanto por una colocación demasiado lejana del micro con respecto a los labios; pruebe a colocarlo más cerca. Si esto no le soluciona nada, utilice el destornillador que se incluye para girar lentamente hacia la derecha el control de ganancia del VH3 o VT3L hasta que la señal quede a un nivel que considere aceptable.
  • Si está utilizando un transmisor VT3 con un instrumento del tipo de una guitarra o bajo eléctrico conectado, aumente el nivel de salida del instrumento hasta conseguir una señal razonable. De forma alternativa, también puede utilizar también el destornillador para girar el control de ganancia (ajuste) del VT3 lentamente hacia la derecha hasta hacer que la señal llegue a un nivel aceptable.

12. Disminuya al mínimo temporalmente el nivel de su sistema mezclador/amplificador y

apague su transmisor, dejando el VR3TD o VR3 encendido. Después vuelva a colocar el nivel ajustado previamente en su amplificador/mezclador. Con el transmisor apagado, el receptor debería estar totalmente en silencio—si es así, pase al punto siguiente. Si no ocurre esto (es decir, si escucha algún tipo de ruido), puede que deba ajustar el control Squelch del panel frontal del receptor. Cuando este control está en su ajuste mínimo, el sistema VHF TD Series / VHF Series siempre permite un rango máximo sin cortes ni caí- das; no obstante, dependiendo del entorno concreto en el que utilice su sistema, puede que tenga que reducir algo este rango para eliminar el ruido de banda que aparece cuando el transmisor está apagado. Para hacerlo, utilice el destornillador que se incluye para girar el control Squelch completamente a la izquierda (hasta la posición “Min”), y luego vaya subiendo lentamente la posición a la derecha hasta que el ruido desaparezca. En caso de que no se produjese ningún ruido en ninguna posición, deje este control en su posición “Min” de más a la izquierda (para tener el mayor rango posible).

13. Cuando ajuste su sistema VHF TD Series / VHF Series por primera vez en un entorno

o ambiente nuevo, siempre resulta una buena idea dar una vuelta por el lugar para asegurarse de la cobertura que tiene en toda la zona de ejecución. De acuerdo a ello, disminuya el nivel de su sistema audio y encienda tanto el transmisor como el receptor. Luego, con el transmisor activo (es decir sin anulación), restaure el nivel de su sistema audio y a la vez que va hablando o cantando, o tocando su instrumento, vaya andando por toda la zona que deba cubrir. Mientras lo hace, debería ver el piloto “TX” iluminado siempre en el panel frontal del VR3TD o VR3. Si está usando un sistema VR3TD, debería ver siempre iluminado uno de los pilotos amarillo “A” y “B” en el receptor VR3TD, ocasionalmente cambiando de uno a otro para indicarle cual de las antenas está recibiendo la señal más fuerte de las dos. Intente siempre reducir al mínimo la distancia entre el transmisor y el receptor para conseguir recibir siempre la señal más potente posible desde cualquier punto de transmisión. En instalación fijas como en salas de A/V o salones de conferencias o para aplicaciones de rango ampliado (en las que el transmisor y el receptor están separados más de 50 metros), puede que le resulte recomendable colocar las antenas en un ángulo diferente a la vertical o colocar el receptor en la misma sala que los transmisores (y, si fuese necesario, alargar los cables que van a los aparatos exteriores de audio).

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SAMSON

Modelo : VT3L

Categoría : Sistema hi-fi