SONY

MDRIF420RK - Ecouteur SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MDRIF420RK SONY en formato PDF.

📄 60 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SONY MDRIF420RK - page 45
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MDRIF420RK

Categoría : Ecouteur

Descarga las instrucciones para tu Ecouteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MDRIF420RK - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MDRIF420RK de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MDRIF420RK SONY

50/60 Hz oder 120 V Wechselspannung, 60 Hz44 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición del sistema de auriculares estéreo inalámbrico MDR-IF420RK/MDR- IF520RK Sony. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Algunas de las características son:

  • Sistema inalámbrico que le permitirá escuchar un programa sin verse restringido por un cable.
  • Los rayos infrarrojos procedentes del transmisor cubren una amplia área horizontal de escucha a una distancia de 10 m (máximo).
  • Casco autoajustable para adaptarse perfectamente a su cabeza.
  • La alimentación de los auriculares se conectará y desconectará automáticamente cada vez que se ponga y quite los auriculares (función de conexión/desconexión automática de la alimentación).
  • Efecto perimétrico que le permitirá disfrutar de sonido que simula el campo acústico de una sala de conciertos o de un teatro. (MDR- IF520RK solamente)
  • El control VOL ajusta el nivel de volumen de ambos canales. Además, usted podrá ajustar el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho con el control BALANCE. (MDR-IF520RK solamente)
  • la fuente de alimentación de los auriculares podrá seleccionarse entre la batería suministrada o una pila R6 (tamaño AA) adquirida en un establecimiento del ramo.45 Índice Preparativos Desembalaje ..................................... 46 Carga de la batería de los auriculares..................................... 46 Preparación del transmisor............ 48 Utilización del sistema Escucha de un programa................. 50 Reemplazo de las almohadillas auriculares...................................... 54 Información adicional Precauciones......................................54 Solución de problemas .................... 55 Especificaciones ................................ 57 Comunicación a través de rajos infrarrojos En la ilustración siguiente se muestra el área aproximada cubierta por los rayos infrarrojos emitidos por el transmisor. Notas
  • Como este sistema utiliza la comunicación por rayos infrarrojos, el ruido de siseo aumentará a medida que se aleje del transmisor, incluso aunque se encuentre dentro del área mostrada en la ilustración. Si existe algún objeto entre el receptor y el transmisor, el sonido puede interrumpirse. Estos fenómenos son inherentes a la comunicación por rayos infrarrojos y no significan problema alguno del propio sistema.
  • Los rayos infrarrojos no atravesarán paredes ni vidrios opacos. Por lo tanto, cerciórese de permancecer en la línea de visión del transmisor.
  • Cuando utilice los auriculares dentro del área mostrada en el diagrama, el transmisor podrá colocarse delante, detrás, o al lado del oyente.
  • El sonido de los auriculares puede variar dependiendo de la posicón y del medio ambiente. Le sugerimos que utilice este sistema en la posición que ofrezca el mejor sonido posible.
  • No cubra los sensores de rayos infrarrojos con las manos ni con el pelo. Transmisor Aprox. 10 m Rayos infrarrojos Aprox. 4 m Aprox. 4 m46 ( Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido lo siguiente:
  • Adaptador de alimentación de CA
  • Cable conector (clavijas fono ˜ miniclavija estéreo)
  • Adaptador universal de clavija (minitoma estéreo n clavija telefónica estéreo)
  • Batería de níquel-cadmio NC-AA(HJ) Carga de la batería de los auriculares Utilización de los auriculares por primera vez Los auriculares se alimentan con la batería suministrada NC-AA (HJ) o con una pila R6 (tamaño AA) adquirida en un establecimiento del ramo. Antes de utilizar los auriculares por primera vez con la batería suministrada NC-AA (HJ), cargue ésta de la forma siguiente: NC-AA (HJ) es para utilizarse solamente con sistemas auriculares inalámbricos Sony. No intente utilizarla nunca para ningún otro fin. 1 Abra la tapa del compartimiento de la batería/pila de la parte interior izquierda del colgador. 2 Instale la batería suministrada con sus polos + y – de acuerdo con las marcas + y – del interior del compartimiento de la batería/pila. No utilice más que la batería suministrada. 3 Cierre la tapa del compartimiento de la batería/pila.47 4 Conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado al transmisor. 5 Coloque los auriculares sobre el transmisor de forma que sus pasadores de contacto encajen en los orificios de contacto de los auriculares. El indicador de carga se encenderá. Notas• Utilice solamente la batería NC-AA(HJ)suministrada.• Con esta unidad no podrá recargar otrasbaterías R6 (tamaño AA) (NC-AA, etc.). Si el indicador no se enciende Compruebe si los pasadores de contacto están adecuadamente encajados en los orificios de contacto de los auriculares, o si los auriculares están correctamente colocados sobre el transmisor. Transmisor a un tomacorriente de CA Adaptador

alimentación de CA (suministrado) a la toma DC IN 9V Para recargar la batería de los auriculares después de haberlos utilizado Para cargar la batería, realice los pasos 4 y 5. Como se utiliza muy poca corriente eléctrica para la carga, no hay que preocuparse por la sobrecarga. Horas de carga y utilización

  • a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW** Horas para cargar completamente una bateríaque no está cargada en absoluto Utilización de los auriculares con una pila R6 (tamaño AA)” Instale la pila de la forma descrita en los pasos 1 a 3 de “Carga de la batería de los auriculares”. Cuando instale una pila R6 (tamaño AA), la función de carga de la batería no se activará. Duración de la pila*
  • a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW Horas aproximadas de carga

24** Horas aproximadas de utilización* MDR-IF420RK MDR-IF520RK1 1 hora15 minutos24 30 Pila Pila alcalina LR6(SG) SonyPila R6P (SR) Sony Horas aproximadas

MDR-IF420RK MDR-IF520RK70 8035 4048

Comprobación de la energía restante de la batería de los auriculares Tire hacia arriba del suspendedor. Y compruebe si el indicador de alimentación de los auriculares se enciende en rojo. En este caso, podrá utilizar los auriculares. Cuando el indicador de alimentación se ilumine débilmente o se apague, y el sonido se vuelra distorsionado o tenga mucho ruido, cargue la batería o instale una pila nueva. Notas•Durante la recarga, la alimentación deltransmisor se desconectará automáticamente.•Cuando la duración de la batería se acorte a lamitad después de haberla recargadoadecuadamente, lleve el juego de auriculares asu proveedor Sony y haga que le reemplacen labatería vieja por otra nueva. Preparación del transmisor 1 Conecte el transmisor al equipo de audio/vídeo. Elija una de las conexiones siguientes dependiendo del tipo de clavijas: a Conexión a una toma para auriculares Ponga el selector de INPUT SOURCE en PHONES. LINE PHONES LINE PHONESTransmisorCanal izquierdo(blanca)a las tomas AUDIO IN ACanal derecho(roja)Cable conector(suministrado)a la toma para auriculares(minitomaestéreo)Discman,WALKMAN*,televisor,videograbadora, etc.Adaptadoruniversal declavija(suministrado)Reproductor deminidiscos a latoma paraauriculares(tomatelefónicaestéreo)49 b Conexión a las tomas LINE OUT o REC OUT Ponga el selector de INPUT SOURCE en LINE. 2 Si el adaptador de alimentación de CA dispone de selector de tensión, antes de conectarlo a un tomacorriente de CA, ajústelo a la tensión de su zona con un destornillador. Adaptador de alimentación de CA (suministrado) 3 Conecte el transmisor a una fuente de alimentación. Notas

  • No realice la conexión a las tomas AUDIO IN A y B al mismo tiempo. Si lo hiciese, las señales de audio podrían mezclarse.
  • Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA.
  • Si el enchufe del adaptador de alimentación de CA no encaja en el tomacorriente de CA, utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado.
  • Cuando haya conectado el cable conector directamente a una toma para auriculares, la señal de audio no saldrá a través del canal derecho. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG vendido aparte.
  • WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. Polaridad de la clavija LINE PHONES LINE PHONES Transmisor a las tomas AUDIO IN A Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) Cable conector (suministrado) a las tomas LINE OUT o REC OUT Reproductor de minidiscos Discman Canal derecho (roja) LINE PHONES LINE PHONES Transmisor a la toma AUDIO IN B Cable conector (suministrado) a las tomas LINE OUT o REC OUT Canal izquierdo (blanca) Sistema estéreo, televisor, videograbadora, etc.50 Aumento delvolumen delcanal derechoAumento delvolumen delcanal izquierdo Ajuste el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho. (MDR-IF520RK solamente) BALANCEVOLPOWER Función de conexión/desconexión automática de la alimentación Cuando se quite los auriculares, su alimentación se desconectará automáticamente. No tire del suspendedor hacia arriba, ya que de lo contrario se conectaría la alimentación de los mismos. Función de silenciamiento Si se oye ruido de siseo cuando se obstruyan los rayos infrarrojos, o cuando utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte la página 45), se activará la función de silenciamiento y no se oirá sonido a través de los auriculares. Para restablecer el sonido, acérquese al transmisor o elimine la obstrucción. ( Utilización del sistema Escucha de un programa 1 Conecte la alimentación del equipo de audio/vídeo conectado al transmisor. Cuando entre una señal de audio, la alimentación del transmisor se conectará automáticamente y se encenderán los emisores de rayos infrarrojos. Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, ajuste el control de volumen del equipo fuente lo más alto posible pero de forma que la señal de audio no se distorsione. 2 Colóquese los auriculares, y su alimentación se conectará automáticamente. Cuando se conecte la alimentación, el indicador de alimentación se encenderá en rojo. 3 Ajuste el volumen. BALANCEVOLPOWERAumentoReducción51 Cuando no se reciba señal de audio durante más de aproximadamente cinco minutos La alimentación del transmisor se desconectará automáticamente. Después de haber escuchado un programa Quítese los auriculares y colóquelos sobre el transmisor. La alimentación del transmisor se desconectará automáticamente. Si utiliza la batería suministrada con los auriculares, el indicador de carga del transmisor se encenderá. La batería de los auriculares se cargará continuamente cuando coloque los auriculares sobre el transmisor. Como para la carga se utiliza una corriente de carga pequeña, no hay necesidad de preocuparse por la sobrecarga. Como el sistema de auriculares estéreo inalámbrico MDR-IF420RK/MDR- IF520RK no se ve afectado por el efecto de memoria de la batería de níquel- cadmio, se sugiere dejar los auriculares sobre el transmisor cuando no vayan a utilizarse a fin de que la batería esté siempre cargada. Cuando utilice una pila R6 (tamaño AA), la función de carga de la batería no se activará. Nota Cuando conecte la alimentación del transmisor seencenderán los emisores de rayos infrarrojos. Elbrillo de los emisores puede no ser uniforme,pero esto no significa mal funcionamiento. Disfrute de un televisor o de una videograbadora con efecto perimétrico simulada (MDR-IF520RK solamente) Cuando utilice un equipo de audio con altavoces estéreo Con este sistema de auriculares, podrá disfrutar de sonido perimétrico escuchando el sonido de los altavoces de un televisor o un equipo de audio estéreo y el sonido trasero a través delos auriculares creado por el circuito perimétrico incorporado. Para escuchar el sonido con este efecto, disponga el equipo de la forma siguiente. 1 Conecte el transmisor a las tomas del equipo de audio/vídeo. Seleccione una de las conexiones siguientes. Ponga el selector INPUT SOURCE en LINE. Transmisor52 LINE PHONES LINE PHONES Cuando haya utilizado todas las tomas de salida de audio del equipo que vaya a conectar 1 Conexión a un televisor estéreo con una toma de salida de audio LINE PHONES LINE PHONES Transmisor a la toma AUDIO IN B Cable conector (suministrado) anal derecho (roja) Canal izquierdo (blanca) a las tomas LINE OUT Televisor estéreo 2 Conexión a un equipo de vídeo, un reproductor de discos láser, etc. Transmisor Cable conector (suministrado) Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) Equipo de vídeo estéreo, reproductor de discos láser, etc. a la toma AUDIO IN B a las tomas LINE OUT o REC OUT LINE PHONES LINE PHONES Canal derecho (roja) Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) Canal izquierdo (blanca) a las tomas LINE OUT o REC OUT a la toma

entrada de audio a la toma AUDIO IN A Transmisor Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) Televisor estéreo Equipo de vídeo estéreo, reproductor de discos láser, etc.53 3 Presione el botón SURROUND para activar el efecto perimétrico y después ponga en reproducción el equipo conectado. Para cancelar el efecto perimétrico, vuelva a presionar la tecla. SURROUNDON/OFF Notas El efecto perimétrico no trabajará en los casos siguientes: —La fuente de sonido es monoaural. —La fuente de sonido es bilingüe.

  • Cuando utilice el efecto perimétrico, no conecte el transmisor a los terminales para el efecto perimétrico del equipo de audio/vídeo. Si lo hiciese, el efecto perimétrico no se obtendría, y es posible que no saliese sonido. 3 Conexión de un equipo de audio Nota No conecte la toma para auriculares de un televisor ni de un equipo de audio. Si lo hiciese, se perdería el sonido de los altavoces delanteros y no podría obtenerse el efecto perimétrico. 2 Abra la tapa del alojamiento como se indica a continuación. De esta forma, usted podrá escuchar el sonido de los altavoces del televisor o del sistema de audio, así como a través de los altavoces, a fin de obtener el efecto perimétrico completo. a las tomas LINE OUT o REC OUT Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) LINE PHONES LINE PHONES Transmisor a la toma AUDIO IN B Cable conector (suministrado) Sistema de audio estéreo54 Reemplazo de las almohadillas auriculares Cuando las almohadillas auriculares se ensucien o dañen, adquiera otras en su proveedor Sony. Reemplácelas como se muestra en la ilustración siguiente. 1 Extraiga la almohadilla vieja sacándola de la ranura del auricular. 2 Coloque la nueva almohadilla en el auricular e inserte el borde de la misma en la ranura, como se muestra en la ilustración. Cerciórese de que todo el borde de la almohadilla haya quedado insertado con seguridad en la ranura. ( Información adicional Precauciones
  • La marca CE de la unidad solamente será válida para productos vendidos en la Unión Europea.
  • Cuando no vaya a utilizar el transmisor durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de CA sujetando el enchufe.
  • No deje el sistema de auriculares estéreo inalámbrico en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad. Notas sobre los auriculares Cuidado de sus oídos Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos aconsejan no utilizar auriculares para escuchar continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y no molestar a quienes se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor. Cuando los auriculares o el transmisor necesiten reparación, lleve ambos a su proveedor Sony.55 Problema Carencia de sonido/ sonido amortiguado Solución Compruebe la conexión del equipo de audio/vídeo o del adaptador de alimentación de CA. Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo está conectada. Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo. La función de silenciamiento está activada.
  • Compruebe si hay algún objeto entre el transmisor y los auriculares.
  • Utilice los auriculares cerca del transmisor.
  • Cambie la posición y el ángulo del transmisor. El indicador de alimentación de los auriculares se enciende débilmente o no se enciende en absoluto.
  • Cargue la batería de los auriculares porque está débil. Si el indicador permanece apagado después de haber cargado la batería, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que le reemplace la batería.
  • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. Compruebe si el selector INPUT SOURCE está en la posición correcta. Solución de problemas Problema Carencia de sonido/ sonido amortiguado Distorsión Ruido fuerte de fondo Solución Compruebe la posición del control BALANCE (MDR- IF520RK solamente). Compruebe la posición de la tecla SURROUND (MDR- IF520RK solamente). Si el transmisor está conectado a una toma para auriculares, reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado. El indicador de alimentación de los auriculares se enciende débilmente o no se enciende en absoluto.
  • Cargue la batería de los auriculares porque está débil. Si el indicador permanece apagado después de haber cargado la batería, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que le reemplace la batería.
  • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. Compruebe si el selector INPUT SOURCE está en la posición correcta. Acérquese al transmisor. A medida que se aleje del transmisor, es posible que oiga más ruido. Esto es inherente a la comunicación por rayos infrarrojos, y no significa un problema de la propia unidad. Compruebe si hay algún objeto entre el transmisor y los auriculares. Compruebe si los sensores de rayos infrarrojos están cubiertos con sus manos o su pelo.56 Problema Ruido fuerte de fondo Solución Cambie la posición o el ángulo del transmisor.
  • Está utilizando los auriculares cerca de una ventana en la que la luz del sol es demasiado intensa. n Corra las cortinas o cierre la persiana para cortar la luz solar, o utilice los auriculares alejados de la luz solar. Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo. El indicador de alimentación de los auriculares se enciende débilmente o no se enciende en absoluto.
  • Cargue la batería de los auriculares porque está débil. Si el indicador permanece apagado después de haber cargado la batería, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que le reemplace la batería.
  • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. Problema Ruido fuerte de fondo No puede obtenerse efecto perimétrico (MDR- IF520RK). La batería no puede cargarse. Solución Se oye ruido a través del equipo de audio conectado.
  • Compruebe si el selector INPUT SOURCE está en la posición correcta.
  • Desconecte el cable conector con la alimentación del transmisor conectada y compruebe si se oye ruido a través de los auriculares. Si el ruido desaparece, el equipo conectado será la causa de tal ruido.
  • Cuando utilice más de dos transmisores, desconecte la alimentación del segundo transmisor o aléjelo de forma que el área cubierta por los rayos infrarrojos de cada uno de ellos no quede superpuesta. Presione la tecla SURROUND. Compruebe si la señal de entrada es estéreo. Compruebe si la unidad está adecuadamente conectada al equipo de audio/vídeo. Abra la tapa del alojamiento. Compruebe si el indicador de carga se enciende. Si no se enciende, coloque los auriculares correctamente en el transmisor de forma que se encienda el indicador. La batería no está instalada.
  • Instale la batería suministrada. Ha instalado una batería que no es la suministrada.
  • Instale la batería suministrada.57 Especificaciones Generales Sistema de modulación En frecuencia Frecuencia portadora Canal derecho: 2,8 MHz Canal izquierdo: 2,3 MHz Respuesta en frecuencia 12 – 24.000 Hz (MDR-IF420RK) 10 – 24.000 Hz (MDR-IF520RK) Transmisor Fuente de alimentación La toma DC IN 9V acepta la alimentación suministrada por el adaptador de alimentación de CA para utilizarse con las tensiones siguientes: Entrada de audio Tomas fono/minitoma estéreo Dimensiones Aprox. 121 x 260 x 135 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 190 g Auriculares Fuente de alimentación Batería de níquel-cadmio suministrada Pila R6 (tamaño AA) Masa Aprox. 320 g (MDR-IF420RK) Aprox. 390 g (MDR-IF520RK) incluyendo la batería de níquel- cadmio suministrada Batería de níquel-cadmio suministrada Nombre del modelo NC-AA (HJ) Tipo Níquel-cadmio Tensión 1,2 V Capacidad 600 mAh Accesorios opcionales Pila alcalina LR6 (SG) Sony Pila R6P (SR) Sony Adaptador de clavija PC-236HG (minitoma estéreo ˜ miniclavija monoaural) Cables conectores RK-C510HG/RK-C515HG/RK-C520HG (clavija fono x 2 ˜ clavija fono x 2) RK-G136HG (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo) RK-G129HG (miniclavija etéreo ˜ clavija fono x 2) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Lugar de adquisición EE.UU./Canadá Reino Unido Europa Japón (excepto el modelo para Japón) Otros países Tensión de alimentación 120 V CA, 60 Hz 240 V CA, 50 Hz 220 – 230 V CA, 50 Hz 110 V/120 V/220 V/ 240 V CA, 50/60 Hz 220 – 230 V CA, 50/60 Hz o 120 V CA, 60 Hz5859