MDRDS5100 - Auriculares SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MDRDS5100 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MDRDS5100 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Auriculares en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MDRDS5100 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MDRDS5100 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MDRDS5100 SONY
Manual de instrucciones ____ ES
MDR-DS5100
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
ADVERTENCIA
Se le advierte que cualquier cambio o modificaciones que haga sin estar expresamente aprobada en este manual podrá invalidar su permiso para utilizar este equipo.
Para clientes en EE UU. y Canadá
RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-CADMIO
Las pilas de níquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las pilas que no desee al punto de recogida o de reciclaje más próximo.

Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de níquel-cadmio en contenedores domésticos o industriales puede estar prohibido.
La RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) le aconsejará sobre la recogida de pilas usadas en el siguiente número de teléfono:
Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo Estados Unidos y Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio dañadas o con fugas.
Índice
Ubicación y función de las partes .... 5
Panel delantero del procesador envolvente digital .... 5
Panel posterior del procesador envolvente digital .... 6
Descripción de las partes de los auriculares .... 7
Preparación de inicio 8
Confirmación de los productos y accesorios.... 8
Para cargar las pilas...... 10
Para cargar las pilas 10
Carga....11
Conexión del sistema de auriculares.... 13
Instalación 13
Para conectar el procesador envolvente digital a componentes digitales .... 14
Para conectar el procesador envolvente digital a componentes analógicos .... 15
Para enchufar el sistema a una toma de corriente de la pared..... 17
Inserción de las pilas en los auriculares .... 18
Escucha del sonido del componente conectado...... 20
Auriculares adicionales...... 27
Solución de problemas...... 28
Precauciones 30
Especificaciones 31
Características principales
El MDR-DS5100 es un sistema de auriculares de sonido envolvente digital que utiliza transmisión por infrarrojos. Usted podrá disfrutar del sonido envolvente multicanal con los auriculares conectando simplemente el procesador envolvente digital a un reproductor DVD con el cable de conexión digital óptico suministrado.
- Compatible con Dolby* Digital (AC-3), Dolby Surround (Pro Logic) y DTS*.
- Certificado Virtual Dolby Digital y DTS Virtual 5.1.
- El procesamiento de señal con el procesador Logic 3D crea para los auriculares un sonido envolvente que simula el entorno de una sala de cine.
- Auriculares inalámbricos con sistema de transmisión por infrarrojos resistentes a los ruidos externos e interferencias.
- Amplio alcance de recepción por infrarrojos de hasta 10 m.
- El mecanismo autoajustable elimina la necesidad de tener que ajustar la banda de cabeza.
- La función de conexión/desconexión automática de la alimentación conecta automáticamente los auriculares cuando se los pone y la desconecta cuando se los quita.
- Control VOL para ajustar tanto el volumen izquierdo como el derecho de los auriculares. El nivel de salida de audio izquierdo y derecho se ajusta con el control BALANCE.
- Se pueden utilizar auriculares MDR-IF5000 adicionales (vendidos por separado) para disfrutar de la experiencia del sonido envolvente más de una persona al mismo tiempo.
- Equipado con una toma de auriculares para conectar auriculares alámbricos abiertos (La toma de auriculares está ajustada para los auriculares alámbricos de tipo completamente abierto MDR-F1 (vendidos por separado), por lo que si conecta los MDR-F1 podrá disfrutar de un sonido envolvente de gran calidad con el mismo efecto envolvente que el de los auriculares MDR-IF5000 suministrados.).
- Para alimentar los auriculares se pueden usar pilas de níquel-cadmio recargables (suministradas y vendidas por separado) o pilas secas R6 (tamaño AA) (vendidas por separado).
* EL procesador envolvente digital de este sistema incorpora el decodificador Dolby Digital (AC-3) y el decodificador DTS.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation y Digital Theater Systems, Inc.
DOLBY, el símbolo de la doble D ☐☐, PRO LOGIC, Dolby Digital (AC-3) y VIRTUAL DOLBY DIGITAL son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
"DTS" y "DTS VIRTUAL 5.1" son marcas de Digital Theater Systems, Inc.
Marca CE
La marca CE es válida solamente para productos comercializados en la Unión Europea.
Ubicación y función de las partes
Panel delantero del procesador envolvente digital

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["POWER"]
B --> C["DIGITAL ANALOG INPUT"]
C --> D["CINEMA MUSIC EFFECT"]
D --> E["DECODE MODE"]
E --> F["DOLBY DIGITAL"]
E --> G["DOLBY SURROUND"]
E --> H["DTS"]
H --> I["L C R"]
I --> J["LS RS"]
J --> K["VIRTUAL OUTPUT"]
K --> L["PHONES LEVEL MIN MAX"]
L --> M["4"]
L --> N["5"]
L --> O["6"]
L --> P["7"]
L --> Q["8"]
1 Indicador de entrada DIGITAL Indicador de entrada ANALOG Botón INPUT
Presiónelo para seleccionar la fuente de entrada (DIGITAL/ANALOG).
2 Indicador POWER
Este indicador se enciende en verde cuando usted enciende el procesador envolvente digital.
Interruptor POWER
Presiónelo para encender y apagar el procesador envolvente digital.
3 Indicador CINEMA
Indicador MUSIC
Botón EFFECT (consulte la página 21 para ver detalles)
Presiónelo para seleccionar el campo de sonido (CINEMA/MUSIC).
4 Visualización del modo de
decodificación (consulte la página 23 para ver detalles)
5 Toma PHONES (consulte la página 27 para ver detalles)
Conecte sus auriculares a esta toma.
Para obtener un efecto envolvente óptimo, conecte los auriculares MDR-F1 (vendidos por separado).
6 Control PHONES — LEVEL
Gírelo para ajustar el volumen de los auriculares (vendidos por separado) conectados a la toma PHONES.
7 Botón OUTPUT
Presiónelo para seleccionar el modo de salida (OFF/VIRTUAL FRONT/VIRTUAL SURROUND).
8 Emisor de infrarrojos
Ponga el emisor en una posición en la que la trayectoria hasta el sensor sea recta y sin obstrucciones.
(continúa)
Panel posterior del procesador envolvente digital

1 Toma DIGITAL IN (consulte la página 14 para ver detalles) Conecte un reproductor DVD, reproductor LD, u otro componente digital (vendido por separado) a esta toma.
2 Conmutador ATT (Atenuador) Ponga este conmutador en 0dB cuando el volumen sea muy bajo en la entrada analógica. Normalmente, este conmutador deberá estar puesto en -8dB.
3 Toma LINE INPUT (consulte la página 15 para ver detalles) Conecte la toma de salida de audio de un equipo audio/vídeo (vendido por separado), tal como un reproductor de videocasetes o televisor, a esta toma.
4 Toma DC IN Conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado a esta toma. (Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA suministrado. La utilización de productos con clavija de polaridad diferente u otras características podrá ocasionar un mal funcionamiento.)
Descripción de las partes de los auriculares

text_image
4 5 6 1 3 7 2 1 81 Sensor de infrarrojos
Hay sensores de infrarrojos en cuatro lugares en ambos lados.
2 Alojamiento de las pilas
Presione la tapa y levántela para abrirla. Este alojamiento de las pilas es sólo para las pilas recargables suministradas y para pilas R6 (tamaño AA).
3 Banda auto-ajustable
Los auriculares se encienden automáticamente cuando se los pone.
4 Control BALANCE
Se utiliza para ajustar el balance de sonido izquierdo y derecho.
5 Indicador POWER
Este indicador se enciende en rojo cuando se pone los auriculares.
6 Control VOL
Se utiliza para ajustar el volumen.
7 Excitador (derecho)
Para reemplazar las almohadillas de oídos, consulte al distribuidor Sony más cercano.
8 Excitador (izquierdo)
Preparación de inicio
1 Confirmación de los productos y accesorios
Antes de instalar el sistema, compruebe que no falte ningún componente.
Procesador envolvente digital (1)
Auriculares estéreo inalámbricos (1)
Soporte (para el procesador envolvente digital, 1)

Cargador de pilas (1)

Clavija de carga (para el cargador de pilas, 1) (Sólo las versiones* CEK y HK4)

Clavija de carga (para el cargador de pilas, 1) (Sólo las versiones* CED y E13)

Adaptador de alimentación de CA (1)

Cable de conexión digital óptico (tipo rectangular ↔ tipo rectangular, 1)

* La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.
2 Para cargar las pilas (consulte la página 10 para ver detalles)
3 Conexión del sistema de auriculares (consulte la página 13 para ver detalles)
4 Escucha del sonido del componente conectado (consulte la página 20 para ver detalles)
Para cargar las pilas
Para cargar las pilas
Las pilas recargables incluidas deberán ser cargadas antes de utilizarlas por primera vez.
Asegúrese de utilizar el cargador de pilas suministrado. Podrá cargar hasta cuatro pilas al mismo tiempo.
Inserción de las pilas en el cargador de pilas
①Abra la tapa.
②Inserte las dos pilas de níquel-cadmio NC-AA recargables suministradas orientando los extremos ⊕ y ⊖ en la dirección correcta.

Presione las pilas de níquel-cadmio en el cargador hasta que encajen en sus posiciones. Después de insertar las pilas, cierre firmemente la tapa. Las pilas no se cargarán a menos que la tapa esté cerrada.
Carga
(Sólo las versiones\* U2, CA2 y E92)
①Saque la clavija de carga.

②Enchufe en una toma de corriente de la pared.

text_image
Se encenderá el indicador de carga.(Sólo las versiones\* CEK y HK4)
①Enchufe la clavija de carga en el cargador de pilas.

text_image
el cargador de plas.②Enchufe en una toma de corriente de la pared.

text_image
②Enchufe en una toma de corriente de la pared. Se encenderá el indicador de carga.(Sólo las versiones\* CED y E13)
①Enchufe la clavija de carga en el cargador de pilas.

②Enchufe en una toma de corriente de la pared.

text_image
Se encenderá el indicador de carga.* La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.
(continúa)
Cuando haya finalizado la carga
Después de haber transcurrido el tiempo de carga, desenchufe el cargador de la toma de corriente, y extraiga las pilas de níquel-cadmio recargables.
Tiempos estándar de carga y de uso de las pilas recargables suministradas
Tiempo de carga Tiempo de uso
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
Notas
- El tiempo empleado para cargar las pilas será el mismo independientemente del número de pilas que cargue de una vez.
- Durante la carga, el cargador y las pilas se calentarán ligeramente. Esto no es un defecto de funcionamiento.
- Asegúrese de desenchufar el cargador cuando no lo esté utilizando.
- No utilice ni deje el cargador cerca de aparatos de calefacción, lugares calientes expuestos a la luz solar directa, ni lugares húmedos.
- Las pilas no se cargarán si el regulador del cargador está empujado hacia abajo. Antes de cargar, vuelva a poner el regulador en la posición indicada por la flecha en la ilustración a mano derecha.
- El indicador de carga podrá apagarse antes de lo normal cuando se carguen pilas que no hayan sido descargadas completamente.

text_image
ReguladorConexión del sistema de auriculares
Instalación
Usted puede poner el procesador envolvente digital en posición vertical u horizontal.
Para utilizarlo en posición vertical:
Fije el soporte suministrado a la parte inferior del procesador envolvente digital empleando para ello el canto de una moneda.

Para utilizarlo en posición horizontal:
Coloque el procesador envolvente digital de forma que sus cuatro apoyos de goma queden hacia abajo.

- Instale el procesador envolvente digital en un lugar en el que no haya ninguna obstrucción entre el mismo y los auriculares cuando los utilice.
- No instale el procesador envolvente digital en lugares inestables, tales como sobre un televisor. Si el procesador se cayera, podría ocasionar heridas o dañarse.
- Si coloca el procesador envolvente digital en posición vertical, fíjele siempre el soporte para mayor seguridad.
- Si coloca el procesador envolvente digital en posición horizontal, dependiendo de las condiciones de instalación podrá no obtenerse el alcance completo de transmisión de infrarrojos.
- Si coloca el procesador envolvente digital en posición horizontal, no lo coloque sobre el lado que no tiene apoyos de goma.
(continúa)
Para conectar el procesador envolvente digital a componentes digitales
Utilice el cable de conexión digital óptico suministrado para conectar la toma de salida digital óptica de un reproductor DVD (o reproductor LD), sintonizador digital de recepción vía satélite, u otro componente digital a la toma DIGITAL IN del procesador envolvente digital.
Procesador envolvente digital

text_image
A la toma DIGITAL IN A la toma de salida digital óptica sintonizador de recepción via satélite, u otro componte digital dotado de toma de salida digital ópticaCable de conexión digital óptico (suministrado)
Quite el tapón de la toma, haga coincidir la orientación de la clavija con la toma, y después inserte la clavija hasta que encaje en posición.
Notas
- El cable de conexión digital óptico es un dispositivo de extraordinaria precisión y por ello sensible a las sacudidas y a la presión externa. Por consiguiente, tendrá que tener cuidado al insertar y extraer la clavija del cable.
- Este sistema no está provisto de las tomas de AC-3 RF y, por lo tanto, las señales de AC-3 RF de reproductores LD no pueden entrar directamente.
- La entrada digital del procesador envolvente digital no soporta frecuencias de muestreo de 96 kHz. Ponga el ajuste de salida digital del reproductor DVD a 48 kHz cuando utilice este sistema. Si la señal digital de entrada es de 96 kHz tal vez se escuche ruido.
DTS
- Para reproducir DVDs grabados con audio DTS se requiere un reproductor DVD compatible con DTS. (Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD.)
- Cuando reproduzca fuentes grabadas con audio DTS, presione el botón INPUT en el procesador para seleccionar "DIGITAL".
- Cuando reproduzca LDs y CDs grabados en el formato DTS, podrá ocurrir ruido al inicio de la reproducción y durante el avance rápido. Esto no es un mal funcionamiento.
Cables de conexión (vendidos por separado)
Cuando quiera conectar la minitoma de salida digital óptica de reproductores DVD portátiles, reproductores de CD portátiles, o de otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN, utilice el cable POC-5AB (miniclavija clavija rectangular, vendido por separado).
Selector óptico digital (vendido por separado)
Cuando conecte más de un componente digital, se recomienda la utilización del SB-D30 (Selector óptico digital (entrada de 3 líneas, salida de 2 líneas), vendido por separado).
Notas sobre el cable de conexión digital óptico
- No deje caer objetos sobre el cable de conexión digital óptico ni lo exponga a golpes.
- Para conectar o desconectar el cable, agárrelo por la clavija.
- Asegúrese de mantener limpios los extremos del cable de conexión digital óptico. El polvo adherido en los extremos del cable puede reducir su rendimiento.
- Cuando vaya a guardar el sistema, ponga el tapón al extremo de la clavija y tenga cuidado de no doblar ni torcer el cable de conexión digital óptico con un radio inferior a 25 mm.
El radio de doblez del cable de conexión digital óptico deberá ser de 25 mm por lo menos.

text_image
25 mmPara conectar el procesador envolvente digital a componentes analógicos
Para conectar las tomas de salida de audio de una videograbadora, televisor, u otro componente a las tomas LINE INPUT (L/R) del procesador envolvente digital, utilice un cable de audio (vendido por separado).
Procesador envolvente digital

text_image
A las tomas LINE INPUT Audio izquierdo (L, blanco) Cable de audio (vendido por separado) Audio derecho (R, rojo) A las tomas de salida de audio Audio izquierdo (blanco) Audio derecho (rojo) Videograbadora, television, u otro componenteCables de conexión (vendidos por separado)
Cuando quiera conectar la minitoma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las tomas LINE INPUT, utilice el cable RK-G129 (miniclavija estéreo enchufe macho x 2).
En este caso, ajuste el volumen en el reproductor entre 5 a 7. Si el volumen en el reproductor está puesto en un ajuste muy bajo, podrá ocurrir ruido.
Consulte la página 31 para tener detalles sobre otros cables de conexión (vendidos por separado).
(continúa)
Ajuste del nivel de entrada
Si cuando se utilice la entrada analógica el volumen es bajo, ajuste el conmutador ATT (atenuador) a “0dB”.

text_image
ATT 0dB -8dBAjuste Componentes conectados
| 0dB | Televisor, componentes portátiles, y otros componentes con bajo nivel de salida |
| -8dB Otros componentes (ajustes iniciales) | |
Notas
- Asegúrese de bajar el volumen antes de ajustar el conmutador ATT (atenuador).
- Si la entrada de audio a las tomas LINE INPUT se distorsiona, ajuste el conmutador ATT (atenuador) a “-8dB”.
Para enchufar el sistema a una toma de corriente de la pared
Procesador envolvente digital

text_image
Adaptador de alimentación de CA A una toma de corriente de la pared A la toma DC INNotas
- Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA suministrado. Si utiliza adaptadores de CA con polaridad de clavija diferente u otras características podrá ocasionar fallos en el sistema.

Clavija de polaridad unificada
- Asegúrese de utilizar siempre el adaptador de alimentación de CA suministrado. Incluso los adaptadores de alimentación de CA que tengan el mismo voltaje y polaridad de clavija podrán averiar el producto debido a la capacidad de corriente u otros factores.
(continúa)
Inserción de las pilas en los auriculares
Inserte las dos pilas de níquel-cadmio recargables completamente cargadas (página 10) orientando los extremos ⊕ y ⊖ en la dirección correcta como se muestra en la ilustración de abajo.

Cuando utilice pilas opcionales
Usted también podrá utilizar para los auriculares pilas secas R6 (tamaño AA), pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) recargables, y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA) recargables. Inserte las pilas como se muestra arriba.
Tiempos de uso para las pilas secas
| Tipo de pilas Tiempo de uso |
| Pilas Sony alcalinas LR6/AM3 (N) 90 horas aprox. |
| Pilas Sony de manganeso R6P/SUM-3 (NS) 45 horas aprox. |
Tiempos de uso y de carga para las pilas recargables Sony (vendidas por separado)
| Tipo de pilas Tiempo de uso Tiempo de carga* | |
| Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) NC-AA (700 mAh) | 30 horas aprox. 6 horas aprox. |
| Pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) NC-AAS (1000 mAh) | 40 horas aprox. 9 horas aprox. |
| Pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) NH-AA (1450 mAh) | 60 horas aprox. 10 horas aprox. |
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA)
Con el cargador de pilas suministrado también se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA) (NC-AAA) y pilas de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA) (NH-AAA).
Cuando cargue pilas R03 (tamaño AAA), empuje hacia abajo el regulador del cargador de pilas.
Cuando cargue pilas R6 (tamaño AA), suba el regulador.

text_image
ReguladorTiempos de carga para las pilas recargables R03 (tamaño AAA)
| Tipo de pilas Tiempo de carga* | |
| Pilas Sony de níquel-cadmio R03 (tamaño AAA) NC-AAA (250 mAh) | 5 horas aprox. |
| Pilas Sony de níquel-hydrium R03 (tamaño AAA) NH-AAA (650 mAh) | 10 horas aprox. |
* Tiempo para cargar completamente las pilas cuando están totalmente agotadas.
Notas
- Con el cargador de pilas suministrado se pueden cargar pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) y pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). No intente nunca cargar otros tipos de pilas recargables ni pilas secas.
- No utilice pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA), NC-AA (HJ).
- Las pilas de níquel-cadmio deberán ser reemplazadas por otras nuevas cuando duren solamente la mitad del tiempo esperado después de haberlas cargado completamente. Compre pilas Sony de níquel-cadmio R6 (tamaño AA) (NC-AA, NC-AAS) o pilas Sony de níquel-hydrium R6 (tamaño AA) (NH-AA). Usted podrá adquirir las pilas en el comercio donde haya comprado el sistema o en el distribuidor Sony más cercano.
- Algunos tipos de pilas podrán no estar disponibles en algunas zonas.
Escucha del sonido del componente conectado
Antes de comenzar la operación, asegúrese de haber leído "Conexión del sistema de auriculares" y de haber realizado las conexiones apropiadas.
1 Encienda el componente conectado al procesador envolvente digital.

text_image
Reproductor DVD u otro componente de audio y vídeo POWER2 Presione POWER para encender el procesador envolvente digital.
El indicador POWER se encenderá en verde.

text_image
POWER3 Póngase los auriculares.
El indicador POWER se encenderá en rojo, y los auriculares se encenderán automáticamente.

text_image
Indicator POWER4 Presione INPUT para seleccionar el componente que quiera escuchar.

Luz del indicador Fuente de sonido seleccionada
DIGITAL Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN
ANALOG Sonido del componente conectado a las tomas LINE INPUT
Nota
Para escuchar fuentes de sonido de audio doble (MAIN/SUB), conecte a las tomas LINE INPUT, y después seleccione la fuente de sonido que quiera escuchar en el reproductor, televisor, u otro componente.
5 Presione OUTPUT para seleccionar el modo de salida (efecto envolvente) (consulte la página 22).

text_image
DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY SURROUND DTS L C R LS RS VIRTUAL OUTPUT(continúa)
Luz del indicador Modo de salida (efecto envolvente)
![]() | OFFReproducción normal de los auriculares. |
![]() | VIRTUAL FRONTEfecto virtual en el que el sonido parece provenir de dos altavoces (derecho e izquierdo) situados enfrente de usted. |
![]() | VIRTUAL SURROUNDEffecto envolvente virtual en el que el sonido parece provenir no solamente de dos altavoces delanteros (derecho e izquierdo), sino también de un altavoz central, dos traseros (derecho e izquierdo), y un subwoofer (cuando está encendido DOLBY DIGITAL y DTS). El procesador envolvente digital identifica y procesa automáticamente de acuerdo con el formato de la señal de entrada de audio.Cuando está encendido el indicador DOLBY DIGITAL: Se está procesando audio grabado en el formato Dolby Digital 5.1 ch.Cuando está encendido el indicador DOLBY SURROUND: Se está procesando audio grabado en el formato Dolby Surround (Pro Logic).Cuando el indicador DTS está encendido: Se está procesando audio grabado en el formato DTS 5.1 ch. |
Notas
- El procesador reconoce automáticamente el modo de decodificación (DOLBY DIGITAL/DOLBY SURROUND/DTS), y la luz del indicador correspondiente se encenderá.
Seleccione audio Dolby Digital o DTS para la salida de audio en el reproductor conectado. - El modo de decodificación se volverá DOLBY SURROUND en los casos siguientes.
- Cuando la señal recibida por la entrada digital sea PCM
– Durante entrada analógica
6 Presione EFFECT para seleccionar el campo de sonido deseado.

text_image
CINEMA MUSIC EFFECTLuz del indicador Campo de sonido y fuente de sonido apropiada
| CINEMA | Modo que reproduce el campo de sonido de una sala de cine. Este modo es apropiado para fuentes de sonido de películas. |
| MUSIC | Modo que reproduce el campo de sonido de una habitación de escucha con buen ambiente acústico. Este modo es apropiado para fuentes musicales. |
Nota
Si el modo de salida (efecto sonoro) está ajustado en "OFF" en el paso 5 de la página 21, no podrá seleccionar un campo de sonido aunque presione EFFECT.
7 Ajuste el volumen.

text_image
Para subir el volumen Para bajar el volumenPara ajustar el volumen de auriculares (vendidos por separado) conectados a la toma PHONES
Gire PHONES—LEVEL para ajustar el volumen.

text_image
PHONES — LEVEL Para bajar el volumen MIN MAX Para subir el volumenNota
Cuando vea películas, tenga cuidado de no subir el volumen demasiado en escenas silenciosas. Podría dañar sus oídos cuando se reproduzca una escena ruidosa.
(continúa)
Funcionamiento

text_image
Se vuelve más alto el lado derecho. Se vuelve más alto el lado izquierdo.Los auriculares se apagan automáticamente al quitárselos — Función de conexión/desconexión automática de la alimentación
Cuando no esté utilizando los auriculares, asegúrese de que la banda autoajustable no esté subida. Si la banda autoajustable está subida se mantendrá conectada la alimentación.
Para comprobar la energía restante en las pilas
Suba la banda autoajustable y compruebe el indicador POWER. Las pilas podrán utilizarse cuando el indicador POWER se encienda en rojo. Si la luz del indicador POWER se debilita, el sonido se distorsiona o aumenta el ruido, cargue las pilas o utilice pilas secas.

text_image
Banda autoajustable Indicator POWERDespués de utilizar el sistema de auriculares
Apague el procesador envolvente digital antes de apagar el componente que se encuentre conectado al mismo. Si apaga primero el componente conectado, se cortará el rayo infrarrojo y podrá emitirse ruido (esto no es un defecto de funcionamiento). No cuelgue los auriculares en el procesador envolvente digital ni en otro componente. La función de conexión automática de la alimentación podría activarse inadvertamente y se consumirían las pilas.
Tiempo de transición entre modos
Cuando se presionan botones en el procesador envolvente digital para cambiar a nuevos modos, el tiempo de transición entre modos puede variar. Esto se debe a diferencias en la transmisión de programas entre modos.
Función de enmudecimiento
La función de enmudecimiento se activará automáticamente interrumpiendo el sonido de salida por los auriculares siempre que éstos salgan fuera del área de transmisión de infrarrojos o cuando se interrumpa el rayo infrarrojo. La función de enmudecimiento se cancelará automáticamente cuando se aproxime al procesador envolvente digital o ya no haya nada que se interponga en la trayectoria del rayo infrarrojo.
Área de transmisión de infrarrojos
La ilustración de abajo muestra el área aproximada de transmisión de infrarrojos desde el procesador envolvente digital.

text_image
Procesador envolvente digital 4 m aprox. 45° 45° 4 m aprox. Rayos infrarrojos 10 m aprox.Notas
- Como este sistema utiliza rayos infrarrojos, podrá aumentar el ruido eléctrico (ruidos de silbido) a medida que los auriculares sean alejados del procesador envolvente digital, aunque los mismos se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba. Además, si se bloquean los rayos infrarrojos, se podrá interrumpir el sonido o escucharse ruido. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de funcionamiento.
- No cubra el sensor de rayos infrarrojos con la mano ni con el cabello.
- En tanto que los auriculares se encuentren dentro del área de transmisión mostrada en la ilustración de arriba, podrá orientarlos en cualquier dirección en relación con el procesador envolvente digital (hacia el frente, girados a 90°, o girados a 180°).
- El sonido podrá variar dependiendo de la posición y condiciones del procesador envolvente digital en la habitación. Se recomienda que coloque el procesador envolvente digital en el lugar que ofrezca el sonido más claro posible.
- Si utiliza el procesador envolvente digital con otros procesadores o transmisores podrá ocurrir que las señales se mezclen.
(continúa)
Cómo colocar la tapa de las pilas cuando se haya quitado
Alinee Ⓐ con Ⓐ, y Ⓑ con Ⓑ, como se muestra en la ilustración y después coloque la tapa en posición.

Si no entra ninguna señal de audio durante 10 minutos
La emisión de rayos infrarrojos desde el procesador envolvente digital cesará automáticamente cuando no haya entrada de audio durante 10 minutos. Los rayos infrarrojos se emitirán automáticamente otra vez cuando vuelva a entrar una señal de audio. Cuando la entrada sea analógica, la emisión de rayos infrarrojos podrá interrumpirse cuando se emita un sonido extremadamente bajo durante unos 10 minutos. Si se diera el caso, suba el volumen del componente de audio y vídeo conectado y baje el volumen de los auriculares.
Notas
- Podrá haber diferencia de brillo en el transmisor de infrarrojos del procesador envolvente digital. Sin embargo, esto no afectará al área de transmisión.
- Los auriculares deberán utilizarse dentro del área de transmisión de infrarrojos (consulte "Área de transmisión de infrarrojos" en la página 25).
- No utilice el procesador envolvente digital en lugares expuestos a la luz solar directa ni a una luz intensa. El sonido podría interrumpirse.
- Estos auriculares tipo abierto están diseñados de forma que el sonido pueda fluir también al exterior de los mismos. Tenga cuidado de no subir mucho el volumen como para molestar a otras personas alrededor a usted.
- Utilice un nivel de volumen adecuado para no dañar sus oídos y para asegurarse de que todavía puede escuchar los sonidos alrededor de usted.
- El efecto de sonido envolvente podrá no obtenerse cuando la fuente de sonido no incorpore vídeo, tal como CDs de música.
- Este sistema simula el HRTF* para una persona corriente. Sin embargo, el efecto podrá variar de una persona a otra porque la función HRTF puede variar entre individuos.
* Head Related Transfer Function (Función de transferencia vinculada a la cabeza)
Auriculares adicionales
A este sistema se pueden añadir auriculares de una de dos formas.
Para disfrutar del sonido envolvente más de una persona utilizando auriculares inalámbricos
→ Utilizando auriculares inalámbricos por infrarrojos MDR-IF5000 adicionales (vendidos por separado), podrá disfrutar de la experiencia del sonido envolvente más de una persona al mismo tiempo.
* No hay límite en cuanto al número de auriculares que pueden utilizarse dentro del área de transmisión por infrarrojos.
Procesador envolvente digital

MDR-IF5000 (vendidos por separado)

Para disfrutar de una mayor calidad de sonido
→ La toma PHONES está ajustada para los auriculares alámbricos de tipo completamente abierto MDR-F1 (vendidos por separado), por lo que si conecta los MDR-F1 podrá disfrutar de un sonido envolvente de gran calidad. También puede utilizar cualquier tipo de auriculares alámbricos abiertos con este sistema. Para obtener un efecto envolvente suficiente, se recomienda utilizar los auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF5000 o los auriculares alámbricos de tipo completamente abiertos MDR-F1.
Procesador envolvente digital

text_image
A la toma PHONESAuriculares alámbricos de tipo completamente abierto MDR-F1 (vendidos por separado) u otros auriculares alámbricos abiertos.
Notas
- Cuando desenchufe los auriculares de la toma PHONES, agarre siempre por la clavija. No tire nunca del propio cable.
- Cuando se utilicen auriculares cerrados y auriculares para insertar en el oído tal vez no pueda obtenerse el efecto envolvente.
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al usar este sistema de auriculares, utilice la lista de comprobación siguiente.
Si el problema persistiera, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Síntoma Causa y remedio
| No hay sonido(ambos canales o un canal) | → Encienda el procesador envolvente digital.→ Compruebe que el componente de AV y el adaptador de alimentación de CA estén conectados al procesador envolvente digital y que estén enchufados a una toma de corriente de la pared.→ Encienda el componente de AV conectado al procesador envolvente digital, y comience el programa (la reproducción).→ Utilice el botón INPUT para comprobar si el componente AV que quiera escuchar está debidamente seleccionado.→ Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de AV conectado.→ Suba el volumen de los auriculares.→ Compruebe la posición del control BALANCE de los auriculares.→ Está activada la función de enmudecimiento.Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el procesador envolvente digital hasta los auriculares.Intente utilizar los auriculares lo más cerca posible del procesador envolvente digital.Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital.La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables, cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas. Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.Está intentando reproducir una canción de audio DTS en un reproductor DVD que no soporta DTS.Utilice un reproductor DVD que soporte DTS, o bien seleccione una canción de audio Dolby Digital o PCM. |
| Sonido distorsionado | → Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en “-8dB”.→ La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables, cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas. Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al procesador envolvente digital, baje el nivel de volumen del componente de AV conectado.Cuando utilice fuentes de audio DTS, ponga el modo de salida del procesador en VIRTUAL SURROUND (página 23). |
Síntoma Causa y remedio
| Alto nivel de ruido/Sonido bajo | →Utilice los auriculares cerca del procesador envolvente digital. El ruido aumentará a medida que los auriculares se alejen del procesador envolvente digital. Esto se debe a las características de los rayos infrarrojos y no a un defecto de funcionamiento.→Compruebe que no haya nada bloqueando la trayectoria desde el procesador envolvente digital hasta los auriculares.→Compruebe que su mano o cabello no esté cubriendo el sensor de infrarrojos de los auriculares.→Si está entrando luz solar directamente a la habitación por una ventana cercana al procesador envolvente digital o a los auriculares, eche las cortinas o cierre la persiana para impedir la entrada de luz solar directa. O, póngase en un lugar no expuesto a la luz solar directa.→Cambie la posición o el ángulo del procesador envolvente digital.→Ponga el conmutador ATT (atenuador) del procesador envolvente digital en “0dB”.→La luz del indicador POWER de los auriculares es débil o está apagada. Esto indica que la pila tiene poca energía. Si está utilizando pilas recargables, cargue las pilas. Si está utilizando pilas secas, reemplácelas por otras nuevas. Si el indicador sigue apagado, consulte al distribuidor Sony más cercano.→Si la toma de auriculares del componente de AV está conectada al procesador envolvente digital, suba el nivel de volumen del componente de AV conectado. |
| No se obtiene el efecto de sonido envolvente | →Presione el botón OUTPUT para seleccionar el modo VIRTUAL SURROUND (página 23).→El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal. El efecto envolvente no funciona con fuentes monoaurales y otras fuentes de sonido que no hayan sido procesadas para sonido envolvente. |
| El indicador DOLBY DIGITAL no se enciende | →El ajuste de la salida digital de audio para el reproductor DVD tal vez esté puesto en “PCM”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor DVD, y cambie al ajuste (tal como “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital”) que sirva para usar con componentes que tengan incorporados decodificadores Dolby Digital (AC-3).→Esta intentando reproducir software DVD que no es compatible con Dolby Digital 5.1 ch.→El audio de la parte que está siendo reproducida no es una señal multicanal. |
| La luz del indicador DTS no se enciende | →El ajuste de salida digital DTS en el reproductor DVD está puesta en OFF. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor DVD, y ponga el ajuste de salida digital DTS en ON.→Esta intentando reproducir software DVD que no es compatible con el formato DTS.→El audio del capítulo que está reproduciendo no es DTS.→El reproductor DVD no soporta el formato DTS. Utilice un reproductor DVD que soporte DTS. |
| Las pilas no se pueden cargar | →Está utilizando pilas secas. Inserte las pilas recargables suministradas u opcionales (página 10).→Está utilizando pilas recargables diferentes a las suministradas o a las opcionales. Inserte las pilas recargables suministradas u opcionales (página 10). |
Precauciones
Sobre seguridad
- No deje caer, golpee, ni exponga a golpes fuertes de ningún otro tipo el procesador envolvente digital ni los auriculares. Ello podría dañar el producto.
- No desarme ni intente abrir ninguna parte del sistema.
Sobre fuentes de alimentación y ubicación
- Si no va a utilizar el sistema durante largo tiempo, desenchufe el cable del adaptador de alimentación de CA de la toma de corriente. Para desenchufar el cable, agárrelo por la clavija. No tire del propio cable.
- No coloque el sistema en ninguno de los lugares siguientes.
- Lugar expuesto a la luz solar directa, cerca de una estufa, ni en ningún otro lugar de temperatura extremadamente alta
- Lugar polvoriento
– Sobre una superficie inestable o inclinada - Lugar expuesto a muchas vibraciones
- Baño o otros lugares muy húmedos
Sobre los auriculares
Para proteger sus oídos
El escuchar el sonido a alto volumen durante largos periodos de tiempo podrá dañar sus oídos. Para proteger sus oídos, no escuche con el volumen demasiado alto.
Actúe consideradamente
Cuando el volumen es muy alto, el sonido fluye al exterior de los auriculares. Tenga cuidado de no subir el volumen tan alto como para que pueda molestar a las personas alrededor de usted.
Hay cierta tendencia a subir el volumen cuando se utiliza en lugares con ruido. Sin embargo, el volumen deberá mantenerse a un nivel que usted pueda responder en caso de que alguien le llame mientras esté escuchando con los auriculares.
Sobre las almohadillas de los oídos
Las almohadillas de los oídos podrán desgastarse después de largos periodos de uso y de almacenamiento. Para reemplazar las almohadillas de los oídos, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Sobre limpieza
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice disolventes tales como diluyentes, bencina ni alcohol porque podrán dañar la superficie.
Cuando se averíe el producto
- Cuando se averíe el producto, o si entrase algún objeto extraño en la unidad, desconecte inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
- Cuando lleve el sistema a un distribuidor Sony, asegúrese de llevar los auriculares y el procesador envolvente digital.
Especificaciones
Procesador envolvente digital (DP-IF5100)
Funciones del decodificador
Dolby Digital 5.1 ch y
2 ch
Dolby Pro Logic
DTS
Función de sonido virtual
OFF
Virtual delantero
Virtual envolvente
Sistema de modulación
Modulación de
frecuencia
Frecuencia de onda transportadora
Canal derecho 2,8 MHz
Canal izquierdo 2,3 MHz
Distancia de transmisión
Aprox. 10 m hasta el lado delantero
Gama de transmisión 20 - 20.000 Hz
Razón de distorsión 1% o menos (1 kHz)
Entradas de audio Entrada óptica (tipo
rectangular) · 1
Entrada analógica
(enchufe macho
izquierdo/derecho) · 1
Alimentación 9 V CC (del adaptador
de alimentación de CA
suministrado)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 85 · 190 ·
180 mm
Peso Aprox. 1,0 kg
(1.000 g)
Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-IF5000)
Gama de la frecuencia de reproducción
12 - 24.000 Hz
Alimentación Pilas de níquel-cadmio
recargables
(suministradas) o pilas
secas R6 (tamaño AA) o
recargables (vendidas
por separado)
Peso Aprox. 280 g (incluyendo
las pilas de níquel-
cadmio recargables
suministradas)
Accesorios suministrados
Soporte para el procesador envolvente digital (1)
Adaptador de alimentación de CA (9 V) (1)
Pilas de níquel-cadmio
recargables (NC-AA) (2)
Cargador de pilas (1)
Clavija de carga para el
cargador de pilas (1) (Solo las
versiones* CED, CEK, HK4 y E13)
Cable de conexión digital
óptico (clavija rectangular ↔
clavija rectangular, 1,5 m) (1)
Manual de instrucciones (1)
Información sobre el producto (1)
Accesorios recomendados
Cables de conexión RK-C310, RK-C315,
RK-C320, RK-C330
(enchufe macho · 2
←→ enchufe macho
2)
RK-G129 (miniclavija
estéreo ↔ enchufe
macho · 2)
Selector digital óptico SB-D30
Cable de conexión digital óptico
POC-5A, POC-10A,
POC-15A (clavija
óptica rectangular ↔
clavija óptica
rectangular)
POC-5AB, POC-10AB,
POC-15AB (clavija
óptica rectangular ↔
miniclavija óptica)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
* La clavija de carga suministrada con este sistema varía dependiendo de la versión del sistema. Para comprobar la versión, consulte el código de versión impreso en la caja.


