CTFX719 - Radio del coche AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CTFX719 AIWA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CTFX719 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CTFX719 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO CTFX719 AIWA
Muchas gracias por su compra de este producto AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores condiciones posibles, lea cuidadosamente las instrucciones de este manual.
Además de este manual de instrucciones, lea también los manuales de instalación y de conexiones que vienen por separado.
PRECAUCIONES
- Este aparato fue diseñado para funcionar sólo con un sistema eléctrico de CC de 12 voltios con conexión a tierra negativa.
- Para evitar un cortocircuito, desconecte el terminal negativo de la batería del coche hasta haber terminado de instalar y de hacer todas las conexiones.
- Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice otro que tenga las mismas especificaciones. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede provocar daños graves en el aparato.
- No acerque destornilladores, etc. u otros objetos metálicos o magnéticos a la cabeza de reproducción.
- Si deja estacionado el coche en un lugar expuesto a los rayos del sol, en verano, el interior del vehículo puede calentarse excesivamente. Espere hasta que baje la temperatura lo suficiente antes de empezar a reproducir.
- Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda escuchar los sonidos de advertencia del exterior (bocinas, sirenas, etc.).
Notas sobre las cassettes
NO exponga las cassettes a los rayos del sol, gran calor o frío o humedad. No acerque las cassettes a un equipo con un imán incorporado para evitar ruidos o pérdidas en la calidad del sonido.
NO toque la cinta de la cassette ya que la suciedad o polvo pueden hacer que se ensucien las cabezas.
No se olvide de sacar la cassette del aparato si no piensa seguir escuchando.
PRECAUCION
Las modificaciones y ajustes de este producto que no han sido autorizadas a título expreso por el fabricante pueden anular el derecho o autoridad del usuario para hacer funcionar este producto.
INDICE
PANEL DELANTERO 3
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO 4
AJUSTE DEL RELOJ 5
REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS (sólo en el CT-FX729M) ..... 13
CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS PORTATIL U OTRO EQUIPO 14
AJUSTE DEL TONO DEL TIMBRE 15
AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE 15
LOCALIZACION DE AVERIAS (sólo en el CT-FX729M) 16
MANTENIMIENTO 16
ESPECIFICACIONES 17
Este manual de instrucciones explica el funcionamiento del CT-FX729M y CT-FX719.
A continuación se dan las principales diferencias entre ambos.
| CT-FX729M | CT-FX719 | |
| Función de control del cambiador de discos compactos opcional | Sí | No |
| CT-FX729M | CT-FX719 | |
| Control remoto | Incluido* | De venta por separado |
* Para más detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el control remoto RC-SW1 de AIWA.
Modo DEMO (demostración)
El aparato tiene un modo de indicación adicional (DEMO) para demostrar las indicaciones de los modos de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automáticamente al modo DEMO cuando se presiona el interruptor principal durante 5 segundos después de completar todas las conexiones.
Para salir del modo DEMO
Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos.
Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante más de 2 segundos.
PANEL DELANTERO

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 BASS R-BASS SEL POWER OFF MURE COM/DIN INT REP REPL RANDOM ADD BAND AIR A.MG LINE/DISC REV DRV FF DISP LO MY INFO 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22Visualizador

text_image
23 24 25 26 27 28 29 ST LO H·BASS MY INFO DSSA L R F 8 8 8 8 8 8 8 8 30 31① Botón +/- (control de audio)
② Botón SEL (selección)
③ Botón H-BASS
④ Botón DIR (sentido)
⑤ Botón CD (reproducción/pausa del cambiador de discos compactos)* (sólo en el CT-FX729M)
⑥ Botón BAND
⑦ Botón OPEN
⑧ Botón A.ME (memoria automática/exploración de estaciones programadas)
⑨ Botones TUNE/DISC* ▼/▲ (CT-FX729M)
Botones TUNE ▼/▲ (CT-FX719)
Botones REW/FF (rebobinado/avance rápido)
⑩ Toma CD/MD IN (diám. 3,5 mm)
⑪ Botón MUTE/POWER OFF
⑫ Botones de estaciones programadas 1 – 6
⑬ Botón ◀◀◀ (salto hacia atrás)* (sólo en el CT-FX729M)
⑭ Botón ▶▶I (salto hacia adelante)* (sólo en el CT-FX729M)
⑮ Botón INT (inicios)* (sólo en el CT-FX729M)
⑯ Botón REP (repetición)* (sólo en el CT-FX729M)
⑰ Botón REP1 (repetición 1)* (sólo en el CT-FX729M)
⑱ Botón RANDOM* (sólo en el CT-FX729M)
⑲ Botón DISP (visualización)
⑳ Botón LO (local/distante)
② Botón MY INFO (información propia)
⑳ Botón DRV (ajuste de centrado del sonido)
⑳ Indicador de nivel
②4 Indicador de movimiento de cinta/disco compacto* (CT-FX729M)
Indicador de movimiento de cinta (CT-FX719)
②5 Indicador de funcionamiento del cambiador de discos compactos* (sólo en el CT-FX729M)
⑳ Indicador ST (estéreo)
⑳ Indicador LO (local)
⑳ Indicador H•BASS
⑲ Indicador MY INFO (información propia)
③0 Sección del visualizador principal
③1 Indicador DSSA (ajuste de centrado del sonido)
*Funciona sólo cuando se ha conectado un cambiador de discos compactos opcional.
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO

text_image
1 2Se puede desmontar el panel delantero de aparato y llevarlo consigo cuando se deja el coche estacionado sin vigilancia.
Para llevarse et panel delantero utilice la caja de transporte provista.
1 Mantenga presionado MUTE durante más de 2 segundos para desconectar el aparato.
2 Presione OPEN para abrir el panel delantero y sacarlo, como en la figura ① - ③.

- Cuando se deja el panel delantero abierto, no ponga nada en el panel.
- Cuando se transporta el panel delantero en la caja de transporte, no lo deje caer o golpee el panel, ni permita que se moje el panel.
Instalación del panel delantero
1 Encaje el lado inferior del panel delantero en las tomas de bisagra, como en la figura ① - ②.

2 Cierre el panel delantero.

- No presione OPEN por accidente cuando presione el panel delantero para asegurarlo, en los pasos anteriores.
- No toque el conector en el lado de atrás del panel delantero ya que puede ensuciar el conector y provocar un mal contacto que puede ser la causa de una avería posterior.
Luz de seguridad
Cuando se desmonta el panel delantero aparece una luz LED en el lado delantero del aparato. Esta luz fue diseñada para evitar el robo y permanece destellando con el panel delantero desmontado. Este aparato no tiene otro sistema de seguridad, por ejemplo una alarma y el dispositivo antirrobo no es completamente efectivo.

text_image
Luz LEDAJUSTE DEL RELOJ

text_image
1,3 DISP 2El aparato empieza a funcionar cuando presione cualquier botón del panel delantero excepto OPEN.
1 Con el aparato conectado, mantenga presionado SEL durante más de 2 segundos hasta que aparezca la indicación del reloj.

text_image
AM 12:002 Presione TUNE ▼ para ajustar la hora. Presione TUNE ▲ para ajustar los minutos.
3 Presione SEL para que el reloj empiece a funcionar desde 0 segundo.
Para que aparezca el reloj con el modo de radio, reproducción de cinta o reproducción con cambiador de discos compactos
Presione DISP repetidamente hasta que aparezca el reloj.
La indicación del reloj aparece durante 5 segundos y después vuelve a la indicación anterior.
Cada vez que presione DISP, la pantalla cambia de la siguiente forma.
Indicación de radio/reproducción de cinta/ reproducción con cambiador de discos compactos ↓ Reloj
1 Presione BAND para hacer funcionar la radio.
Aparece la frecuencia de la radio.
2 Presione nuevamente BAND para seleccionar la banda de entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2). Aparecen las indicaciones de banda en ese orden y en ciclo.
- F1, F2 y F3 comparten la misma gama de frecuencias.
- A1 y A2 comparten la misma gama de frecuencias.

text_image
F1-105.1 Indicación de banda Indicación de frecuencia3 Presione (durante más de 2 segundos) TUNE ▼ o TUNE ▲ para sintonizar la estación deseada.
El aparato empieza la exploración y sintoniza automáticamente una estación (sintonización con búsqueda).
Presione TUNE ▼ para bajar y TUNE ▲ para subir la frecuencia.
Presione nuevamente el botón para cancelar la función de búsqueda. Repita el procedimiento hasta sintonizar la estación deseada.
Nota
Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada vez) TUNE ▼ o TUNE ▲ la frecuencia baja o sube un intervalo cada vez.
4 Ajuste el volumen con +/-.

text_image
TUNE▼/▲ CD BAND MUTE DIR LOPara desconectar el aparato
Mantenga presionado MUTE durante más de 2 segundos.
Nota
El aparato se conecta en el último modo seleccionado cuando se desconecta el aparato, excepto cuando se presionan los siguientes botones.
- Cuando se presiona DIR se conecta en el modo de reproducción de cinta.
- Cuando se presiona CD se conecta en el modo de reproducción con cambiador de discos compactos.
- Cuando se presiona BAND se conecta en el modo de radio.
Conmutación de modos
Si el aparato está en el modo de radio o de reproducción con cambiador de discos compactos, cuando se coloca una cassette se conmuta automáticamente al modo de reproducción de cinta.
Botón LO (local/DX)
Se puede utilizar el modo local para sintonizar sólo las estaciones de señal fuertes durante la sintonización con búsqueda. En el modo de radio, presione LO para seleccionar el modo local. Se enciende el indicador "LO".
- Presione LO para cancelar el modo local y conmutar al modo DX (distante).
- Se enciende el indicador "ST" (estéreo) cuando la estación sintonizada está transmitiendo en estéreo y la recepción de las señales es buena.
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES
Programación automática de las estaciones (memoria automática)

text_image
2 1 C0 DIN DIN DIN DIN DIP LO SEL MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS MOS1 Presione BAND para seleccionar una banda deseada entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2).
F1·105.1
2 Mantenga presionado A.ME durante más de 2 segundos para activar la función de programación automática. Las seis estaciones con recepción más fuerte se memorizarán en los botones de estaciones programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza de las señales. La indicación "A MEM" aparece cuando el aparato está en este modo.
Utilice esta función para programar automáticamente hasta 6 estaciones cada una para F1, F2, F3, A1 y A2 (hasta un total de 30 estaciones).
- Cuando se ha completado la programación automática se sintonizará durante 5 segundos cada una de las estaciones programadas en orden.
- Para parar la programación automática, presione nuevamente A.ME.
Verificación de estaciones programadas (exploración programada)
- Si se desean verificar las estaciones programadas, presione A.ME durante menos de 2 segundos. Las estaciones programadas memorizadas se irán sintonizando cada una durante 5 segundos.
- Para parar esta función, presione nuevamente A.ME o presione cualquiera de los botones de estaciones programadas 1 a 6.
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES
Programación manual de las estaciones
Se pueden programar manualmente las estaciones que no han podido ser programadas automáticamente.

text_image
2 1 31 Presione BAND para seleccionar una banda deseada entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2).
2 Sintonice la estación que desea programar con TUNE ▼ o TUNE ▲.
3 Presione uno de los botones de estación programada 1 a 6 durante aproximadamente 2 segundos.
El número de botón de estación programada aparece al lado del indicador de frecuencia.

text_image
F2-105.1 Número programadoRepita este procedimiento para programar hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, A1 y A2.
- Si se trata de programar una estación en un botón de estación programada donde ya existe otra estación en la misma banda, se borrará la estación programada previamente.
Durante la programación de las estaciones, se escuchará una alarma sea cual sea la posición de con/sin timbre (página 15).
Sintonización de estaciones programadas

text_image
1 CD-ROM SER SOL MUTL 2 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 DRV HDD DISP LO MTD HPO1 Presione BAND para seleccionar la banda deseada entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2).
2 Presione el botón de la estación programada deseada.
El número de botón de la estación programada presionado aparece al lado del indicador de frecuencia.
Control de recepción con sintonización activa (ATRC)
El aparato eliminará automáticamente el ruido de FM provocado por las variaciones en la fuerza de la señal a consecuencia del movimiento de un coche.
- El circuito de mezcla automática incorporado mezcla las señales de los canales de la derecha y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la recepción. Al mismo tiempo, se activa el circuito de corte de altos para mantener la calidad del sonido.
- Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador conmutará automáticamente al modo monoaural para reducir el ruido.
INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA
Se puede activar la radio con el temporizador con hasta dos programas diarios de la radio. El aparato conecta y desconecta automáticamente el modo de radio a la hora programada.
Ajuste del temporizador

text_image
3,5,7,9 4,8,10 6 CD LMS DIR AMP VOUTRIS DEV DISP LO 2 11 Con el aparato desconectado, mantenga presionado MY INFO durante más de 2 segundos.
Destella la indicación "PROGRAM1" o "PROGRAM2" en la pantalla.

text_image
MY INFO PROGRAM 1El número del programa que no está programado destella.
2 Presione el botón 1 ó 2 de estación programada para seleccionar el programa 1 ó 2.

text_image
MY INFO PROGRAM3 Presione SEL.
Destella la indicación "ON TIME"
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indicación del temporizador.

4 Seleccione la hora a la que desea que se conecte el modo de radio.
Presione TUNE ▼ para ajustar la hora. Presione TUNE ▲ para ajustar los minutos.
5 Presione SEL.
Destella la indicación "BAND SEL".
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indicación de la radio.

text_image
F 1:105.1 MY INFOIndicación de banda
6 Presione BAND para seleccionar la banda.
7 Presione SEL.
Destella la indicación "FREQ".
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indicación de la radio.

text_image
F 1:05.1 MY INFOIndicación de frecuencia
8 Sintonice la estación que desea programar con TUNE ▼ o TUNE ▲.
9 Presione SEL.
Destella la indicación "OFF TIME".
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indicación del temporizador.

text_image
PM 3:30 MY INFO10 Seleccione la hora a la que desea que se desconecte el aparato.
Presione TUNE ▼ para ajustar la hora.
Presione TUNE ▲ para ajustar los minutos.
INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA
11

text_image
CD CAND DRV ALME DRV NOV DRSP LO 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1211 Presione SEL.
Aparece la indicación del reloj.
12 Presione MY INFO.
Sus ajustes se memorizan y el aparato se desconecta.
- Para programar el otro programa, repita todos los pasos a partir del paso 1.
- Para cancelar una programación del temporizador vigente, mantenga presionado MUTE durante más de 2 segundos.
Activación del temporizador
Se puede activar el temporizador para el programa 1 y/o programa 2.

text_image
2,4 1,3,51 Con el aparato conectado, presione MY INFO.
Aparece la indicación "PRG1 ON" o "PRG1 OFF" (el ajuste actual del programa 1).
2 Presione TUNE ▼ o TUNE ▲ repetidamente hasta que destelle la indicación "PRG1 ON".
3 Presione MY INFO.
Aparece la indicación "PRG2 ON" o "PRG2 OFF" (el ajuste actual del programa 2).
4 Presione TUNE ▼ o TUNE ▲ repetidamente hasta que destelle la indicación "PRG2 ON".
5 Presione MY INFO para activar el temporizador.
Se enciende el indicador "MY INFO".
Si no continúa con el siguiente paso antes de 5 segundos en los pasos 1 – 4, la pantalla vuelve a la indicación de fuente que se estaba usando.
Para cancelar el temporizador
Para cancelar el programa 1, presione TUNE ▼ o TUNE ▲ repetidamente hasta que la indicación "PRG1 OFF" destelle en el paso 2.
Para cancelar el programa 2, presione TUNE ▼ o TUNE ▲ repetidamente hasta que la indicación "PRG2 OFF" destelle en el paso 4.
Notas
- Cuando se programan dos programas, asegúrese de que no se superponen.
- Aunque el aparato esté en otro modo que no sea el modo de radio, el aparato se conmuta al modo de radio y se sintoniza automáticamente el programa de radio programado a la hora programada. Cuando se termina el programa, el aparato vuelve automáticamente al modo anterior.
- Cuando se activa esta función, TUNE ▼/▲, A.ME, LO y los botones de números programados no funcionan para sintonizar las emisoras.
- Aunque se está escuchando un programa de radio con esta función, si se presionan los siguientes botones se conmuta el aparato al otro modo:
— Presione BAND para cambiar el aparato al modo de radio.
— Presione DIR para cambiar al modo de reproducción de cinta.
— Presione CD para cambiar al modo de reproducción con cambiador de discos compactos.
Si se cambian los modos con estos botones, el aparato no se desconecta a la hora de desconexión del temporizador.
Para conmutar al modo CD/MD IN presione DIR, CD o BAND antes de conectar un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portátil, etc. en la toma CD/MD IN.
REPRODUCCION DE LA CINTA

1 Presione OPEN para abrir el panel frontal y coloque una cassette.
Empieza a reproducir en el sentido en el que se estaba reproduciendo anteriormente.

text_image
Botón ▲ (expulsión)2 Cierre el panel delantero.

text_image
Indicador de movimiento de cinta FWD 0.03 Ajuste el volumen con +/-.
Notas
- Si ya había una cassette colocada, presione DIR para empezar a reproducir.
- Asegúrese de cerrar el panel delantero después de colocar o expulsar una cassette.
Presione los siguientes botones para controlar el movimiento de la cinta.
| Para | Presione este botón |
| Expulsar la cassette | [604C] |
| Cambiar el lado a reproducirParar el avance rápido o rebobinado y seguir reproduciendo | ![]() |
| Avanzar rápidamento uno de los lados de la cinta | ![]() |
| Rebobinar uno de los lados de la cinta | ![]() |
| Parar la cinta y desconectar el aparato | (durante más de 2 segundos) |
- Al final de la cinta en el modo de avance rápido empezará a reproducir automáticamente el otro lado de la cinta.
- Al final de la cinta en el modo de rebobinado empezará a reproducir automáticamente el mismo lado de la cinta.
Indicaciones de sentido
| FWD | Se enciende cuando se reproduce el lado superior de la cassette. |
| REV | Se enciende cuando se reproduce el lado inferior de la cassette. |
Indicaciones de movimiento de la cinta
Cuando empieza reproducir la cinta, el indicador de movimiento de la cinta muestra el sentido de la cinta.
| Lado superior: Durante la reproducción, avance rápido Lado inferior: Durante el rebobinado | ![]() |
| Lado inferior: Durante la reproducción, avance rápido Lado superior: Durante el rebobinado | ![]() |
Durante el avance rápido o rebobinado, la indicación de transporte de cinta es más rápida.
REPRODUCCION DE LA CINTA
Antes de girar la llave de encendido a OFF
No se olvide de expulsar la cassette del aparato antes de girar la llave de encendido a OFF.
Conmutación de modos
Si el aparato está en el modo de radio o de reproducción con cambiador de discos compactos, cuando se coloca una cassette se conmuta automáticamente al modo de reproducción de cinta.
Para evitar problemas con la cinta
Antes de colocar una cassette en el aparato, verifique que no haya flojedad en la cinta. En el caso de que fuera necesario, tense la cinta introduciendo un lápiz en el orificio de bobinado y elimine la flojedad.
Las cintas de 90 minutos o más largas son muy finas y pueden deformarse o dañarse muy fácilmente. No se recomienda su uso.

1 Presione SEL para seleccionar el modo que desea ajustar de entre: VOL (volumen), BASS (graves), TRE (agudos), BAL (balance) y FAD (equilibrio).
Las siguientes indicaciones aparecen una tras otra en un orden cíclico.

Si no realiza el paso 2 antes de 5 segundos, se cancela el modo seleccionado y la indicación vuelve al modo de fuente vigente.
2 Presione +/- para ajustar el nivel.
Mantenga presionado uno de los botones para cambiar rápidamente el nivel.
| lado — | lado + | |
| I'OL | Disminuye el volumen | Aumenta el volumen |
| BASS | Disminuye el nivel de los graves | Aumenta el nivel de los graves |
| TRE | Disminuye el nivel de los agudos | Aumenta el nivel de los agudos |
| BAL | Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la derecha | Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la izquierda |
| FAD | Disminuye el nivel de los altavoces delanteros | Disminuye el nivel de los altavoces traseros |
Si no se ha seleccionado ningún modo con SEL, sólo podrá ajustarse el volumen presionando +/-.
Botón MUTE
Presione este botón para bajar temporalmente el volumen. Presione nuevamente para volver al volumen original.
DRV (ajuste de centrado del sonido)
Se puede ajustar la posición de etapa de sonido y balance de tono que sea la mejor para determinado asiento, simplemente presionando DRV.

Presione DRV para cambiar la posición donde se centra el sonido.
Cada vez que presione DRV, el centro del sonido cambia de la siguiente forma.

flowchart
graph TD
A["OFF"] --> B["DSSA L"]
B --> C["DSSA R"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
Nota
Cuando DRV está activado no pueden ajustarse los modos BAL (balance), FAD (equilibrio), BASS (graves) y TRE (agudos).
Se puede disfrutar de una música con un sonido de graves fuertes.

Presione H-BASS para obtener graves más potentes.
Cada vez que presione H-BASS el nivel del sonido de graves cambia en el siguiente orden.

flowchart
graph TD
A["OFF"] --> B["H-BASS 1"]
B --> C["H-BASS 2"]
C --> D["H-BASS 3"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
Cuando se activa H-BASS, se enciende el indicador "H·BASS".
REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS (sólo en el CT-FX729M)
Se pueden reproducir los discos compactos en este aparato cuando se conecta un cambiador de discos compactos opcional AIWA ADC-EX106, ADC-M60. Confirme que se han colocado discos en el magazín y que éste se ha introducido en el cambiador de discos compactos conectado. Para instalar el aparato, consulte el manual de instalación y conexiones que viene por separado.

1 Presione CD para empezar a reproducir desde el disco 1.
Aparecerán los números de disco y de la pista.

text_image
Indicador de movimiento de disco compacto Indicador de funcionamiento del cambiador de discos compactos Número de disco Número de pista2 Ajuste el volumen con +/-.

text_image
DISC▼/▲ CD BAND MUTE INT REP1 DIR REP RANDOMPresione los siguientes botones para hacer funcionar el cambiador de discos compactos conectado.
| Acción | Presione este botón |
| Para hacer una pausa | CD |
| Para continuar | CD |
Para conmutar el modo
- Mantenga presionado MUTE durante más de 2 segundos para desconectar el aparato.
- Aunque el aparato está en el modo de radio o de reproducción de cinta, cuando se presione CD se conmuta el aparato al modo de reproducción con cambiador de discos compactos.
- Si desea conmutar a otro modo, presione los siguientes botones.
- Presione DIR para cambiar al modo de reproducción de cinta.
- Presione BAND para cambiar al modo de radio.
Para saltar pistas
| Botones | Presione* | Mantenga presionado |
| Salta a la siguiente pista. | Avanza rápidamente.Suelte para seguir reproduciendo. | |
| Salta al principio de la pista que se está escuchando. | Retrocede rápidamente.Suelte para seguir reproduciendo. |
* Presione durante menos de 0,5 segundo.
Para reproducir otro disco
Para empezar a reproducir el disco anterior en el magazín de discos, presione DISC ▼.
Para empezar a reproducir el siguiente disco, presione DISC ▲.
Aparece el número del disco.
Reproducción repetida
Para repetir la pista que se está escuchando, presione REP1 (aparece la indicación "REPEAT 1").
Para repetir todas las pistas del disco, presione REP (aparece la indicación "REPEAT").
Para cancelar ambos modos, presione nuevamente el mismo botón.
Reproducción de inicios
Presione INT (aparece la indicación "SCAN"). Se reproducen en orden secuencial los primeros 10 segundos de cada pista de todos los discos en el magazín de discos.
Para cancelar la reproducción de inicios, presione nuevamente INT.
Reproducción aleatoria (sólo en el ADC-EX106, ADC-M60)
Presione RANDOM (aparece la indicación "RANDOM").
Se reproducen alearoriamente todas las pistas del disco.
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione nuevamente RANDOM.
CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS/ MINIDISCOS PORTATIL U OTRO EQUIPO
Este aparato tiene una toma entrada a nivel de línea (CD/MD IN) que permite sonidos de alta calidad.

text_image
1 BAS SEL MUTE CD RAND DIA A-MIC DRIVE FR DRV DISP LO MOSA 2 3 4 5 6 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000001 Conecte un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portátil, etc. utilizando la toma CD/MD IN (diám. de 3,5 mm) de este aparato.
2 Empiece a reproducir en el equipo conectado.
Aparece la indicación "CD IN".
- Para más detalles sobre el tocadiscos de discos compactos/minidiscos portátil, etc., lea el manual de instrucciones del equipo.
Notas
- Cuando se conecta una clavija en la toma CD/MD IN se inhabilitan los modos de radio, reproducción de cinta y reproducción con el cambiador de discos compactos y se activa el modo CD/MD IN. Cuando se desconecta la clavija se cancela el modo CD/MD IN y el aparato vuelve a su estado anterior.
- Cuando se ha activado el temporizador (página 9) aunque conecte un conector en la toma CD/MD IN no se conmuta el aparato al modo CD/MD IN. Presione DIR, CD o BAND antes de conectar el conector en la toma CD/MD IN.
AJUSTE DEL TONO DEL TIMBRE
Este aparato se ajustó en fábrica para que suene un timbre cada vez que presione uno de los botones en el panel delantero excepto OPEN. Se puede cancelar el timbre con el siguiente procedimiento.

text_image
1,3 CD BAND DIN A.MO DRV CIRV DISP LO COME IN 21 Con el aparato desconectado, mantenga presionado SEL durante más de 2 segundos.
2 Presione TUNE ▼ o TUNE ▲ repetidamente para seleccionar "BEEP ON" o "BEEP OFF".
3 Presione SEL.
AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE
Se puede cambiar el contraste de la pantalla.

text_image
1 2 SASS SELECT MUTE HAT 3.2 MT REP 4.7 5 CD TARE DIN A-OUT NEW DISP LO NAM1 Con el aparato conectado, mantenga presionado DRV durante más de 2 segundos.
Aparece la indicación de contraste vigente.
2 Presione TUNE ▼ o TUNE ▲ repetidamente para seleccionar el contraste de entre los siguientes tres niveles.

flowchart
graph TD
A["CONT.L"] --> B["CONT.M (ajuste de fábrica)"]
B --> C["CONT.H"]
LOCALIZACION DE AVERIAS (sólo en el CT-FX729M)
Códigos de error
En los siguientes casos aparecerá la correspondiente indicación de código de error. Siga las sugerencias que se dan a continuación para solucionar el problema. Si la indicación de código de error no se apaga, consulte con el centro de servicio AIWA.
ERROR01 El magazín de discos no está bien colocado en el cambiador de discos compactos. Vuelva a colocar el magazín. Consulte el manual de instrucciones del cambiador de discos compactos.
ERROR02 No hay discos en el magazín de discos. Coloque los discos correctamente. Consulte el manual de instrucciones del cambiador de discos compactos.
ERROR03 Error del enfoque. Verifique que los discos están bien colocados en el magazín de discos (con el lado correcto arriba, etc.).
ERROR04 Problema en el cambiador de discos compactos. Vuelva a reinicializar el aparato presionando el botón de reposición. Si no se soluciona el problema, consulte con un centro de servicio AIWA.
ERROR05 El cambiador de discos compactos está muy caliente. Espere a que el cambiador se enfríe estacionando el vehículo en un lugar a la sombra.
Botón de reposición
El botón de reposición aparece al desmontar el panel delantero. Presione este botón en el caso de que el cambiador de discos compactos conectado no funcione correctamente. Presione este botón introduciendo la punta de un objeto puntiagudo, por ejemplo un lápiz o escarbadientes.
Recuerde que el contenido de la memoria se borrará cuando presione este botón.

Limpieza del panel delantero
Cuando el panel delantero está sucio, limpie la superficie del panel con un paño suave y seco.
Limpieza de las cabezas de cintas
Utilice una cassette de limpieza para limpiar la cabeza de reproducción y los cabrestantes aproximadamente una vez al mes. Si la cabeza de reproducción estuviera sucia, los tonos altos pueden no reproducirse correctamente.
Limpieza del conector
El conector en el lado trasero del panel delantero debe limpiarse ocasionalmente. Limpie la superficie del conector con un algodón ligeramente empapado en alcohol.

Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz (intervalo de 100 kHz) 87,5 MHz – 108 MHz (intervalo de 50 kHz)
Sensibilidad aceptable: 12,7 dBf
Sensibilidad de silenciamiento en 50 dB: 17,2 dBf
Rechazo IF: 80 dB
Respuesta de frecuencia 30 Hz - 15.000 Hz
Relación de señal/ruido: 63 dB
Separación estéreo 35 dB a 1 kHz
Selección de canal alternativo: 70 dB
Relación de captura: 3 dB
(AM)
Gama de frecuencias: 530 kHz - 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) 531 kHz - 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad aceptable: 30 μV (30 dB)
SECCION DE CINTA
Velocidad de la cinta: 4,8 cm/seg (1 7/8 ips)
Relación de señal/ruido: 50 dB
Respuesta de frecuencia: 40 Hz – 14.000 Hz
Separación estéreo 40 dB
Tiempo de FF/REW: 95 seg. (C-60)
SECCION DE AUDIO
Máxima potencia de salida 40 W × 4 canales
Entrada de CD/MD IN
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga) CD/MD IN: 500 mV (10 kΩ)
GENERALIDADES
Tensión de suministro de corriente: 14,4 V (11 a 16 V admisible), CC, tierra negativa
Impedancia de carga. 4 Ω
Control de tono: Graves ±10 dB a 100 Hz Agudos ±10 dB a 10 kHz
Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia de carga): CT-FX729M: 4,0 V (10 kΩ) CT-FX719: 2,2 V (10 kΩ)
Tamaño de instalación 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof) mm
Accesorio suministrado: Caja de transporte (1)
- Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
ManualFácil



(durante más de 2 segundos)
