MCD2661EM - Microonda AEG-ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCD2661EM AEG-ELECTROLUX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MCD2661EM AEG-ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microonda en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCD2661EM - AEG-ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCD2661EM de la marca AEG-ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO MCD2661EM AEG-ELECTROLUX
1 CS de persil haché
filets de sole
(2 Portions)
Temps de cuisson total: 11-13 Minuten
1 CS de persil haché
sel et poivre
4 CS de vin blanc (30 ml)
2 CS de persil haché
Trujes aux amandes
Temps de cuisson total: env. 16-19 minutes
Le agradecemos la compra de unorno microondas AEG-Electrolux y la confianza que ha depositado en lamarca AEG-Electrolux.
Antes de utiliser por primera vez su hora microondas AEG-Electrolux, sirvase leer atentamente el libro de instructuciones. Esto le permitirá sacar parte a todas las functions que ofrece el aparato. Asimismo, evitará que se produzan dificultades durante el funciona y reducirá al minimum las llamadas de servicios innecesarias.

La información importante relativa a su seguridad o al funciona el aparato viene indicada con este significo y/o la Mention de palabras tales como «Advertencia» o «Cuidado». Cerciórese de seguir las instruciones atentamente.

A loLarge del manual,este simbolo le guia paso a paso para manjar el aparato.

Este symbolo indica informacion adiconal sobre lautilizacion del aparato.

El trébolenia recomendaciones y sugerencias para lograr una utilización del aparato que respete el medio ambiente.
Si se produjeran averías, siga las instrucciones que se proportionscen an el apartado «¿Qué hacer si...»
E
#
Medidas importantes de seguridad 178-180
Horno y accesorios 181
Panel de mandos 182
Antes de lapella en functionamento 183
Puesta en hora del reloj 183
Que son las microondas? 184
La vajilla appropriada 184-185
Sugerencias tecnicas 186-190
Nivel de potencia de microondas 191
Cocci0n microondas 192
Cocci0n al grill y combinada 193
Otrasfuncionescomodas 194-195
Funciones de cocción automática y descogelación automática 196-197
Cuadros de coccion automatica y descongelacion automatica 198-200
Recetas para cocción automática 201-202
Tablas de cocción 203-204
Recetas 205-211
Cuidado y limpieza 212
JQuehacerSi. 213
Certificado de garantia 214
Certificado de compra 215
Conservar durante toda la vigencia de la garantía la factura de compra 216
Especificaciones 217
Informacion importante 217
Instalacion 218-219

El símblo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puedaatar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debeentarag al punto de recoleccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se beschce correctamente,asted poderar aivorar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute publica, lo qual podria occurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su service de descchos del hogar o con la tienda donte compró el producto.

Medidas importantes de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSERVES PARA CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya-alguien controlando su coccion. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocciudademasiado largos能把 calentar excessivamente los alimentos y originar incendios.
La toma de corriente electrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la linea de distribución de 16 A como minimum, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como minimum.
Se recomienda usar un solo circuito分开ado para alimentar a este aparato.
No guarde ni use el horno en exteriros.
Si ve que sale humano de la comida que se está calentando en elorno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y descenhufe el hora y espere hasta que deben dekatirhumo.Si abre la puerta,m间隙as sale humano de la comida podria causar un incendio.
Utilice solo recipientes, envases y utensilios adquados para cocinar con microondas. Vedrec página 184 - 185.
No deja el hora funciona sin que haya algoien controlando su cocccion cuando emplee envases desechables de plastico, papel uthers materiales combustibles para calentar o cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad delorno, el Plato giratorio y el soporte del rodillodespués deutilizarlos. Quiteles ahora la grasa dado que esta podra sobrecalentarse la proxima vez que use el hora y empezar a echar humano o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca delorno o de los orificios de ventilacion. No bloquee la entrada de los orificios de ventilacion.
Quite todos losPRECINTOS METÁLICOS,envolturas de alambre,etc. que tengala comida dato que podriani formarse arcos o chispas électricas en las superficies metálicas y occasionar incendios.
No utilise el hora de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir afterwards. No se pueda controlar la temperatura y podra prenderse fuego.
Para hacer palomitas de maiz (popcorn) utilise solo unorno de microondas especial paraarlo.
No guarde comida ni ningún other alimento bajo el hora. Compruebe las posiciones programadas antes deponer el hora enfunciagnosticarpara asegurar de que su operación va a ser la correcta.
Utilice este manual de instrucciones.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funciona el hora si estáestropeado o funciona mal. Compruebe los+puntossiguientes antes deutilizarlo:
a) La puerta; asegürese de que la puerte cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las misagras y pestillos de seguidad de la puerta; compruebe que no estan ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegürese de que no han sufrido daños y estan en perfectas conditiones.
d) Dento del horno o en la puerta; asegürese de que no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentacion de la corriente; aseguese de que no esan estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el hora personalmente. Hacerlo es peligioso para cadaquier persona que caresza de los conocimientos necessarios paraellar a cabo tareas de servicios o reparacion que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposión a la energia de microondas.
No ponga el hora a funciona con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierras) de la puerta de seguridad.
No haga funciona el hora si hay algo objeto atrapado entre los聊聊 de la puerta y las superficies de sellado.
No permitted that se acumule grasa o sociedad en las juntas herméticas de la puerta ni en las superficies de alrededor. Siga las instrucciones de "Cuidado y limpieza", en la page 212. Si el hora no se mantiene limpio podra deteriorarse su superficie, lo que podra perjudicar a la vida uyil del aparato asi como provocar una situacion peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su medico o el fabricante del marcapasos las precauaciones que deben tener con respecto a los hornos de microondas.
Para evaporar sacudidas electricas.
Bajo ningún concepto se deben desmontar la caja exterior.
E

Medidas importantes de seguidad
No derrame nada ni introduzca ningún objerto en los orificios de los cierras de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que Cayera algo, apague el hora, descenhúfelo inmediamente y llame al先进技术 de servicios AEG-Electrolux autorizzato.
Nosumerja enagua ni en ningun othero liquido el cable de alimentacion ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentacion可能导致 del borde de la mesa o de la superficie en la que este situado el hora.
No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes o afliladas, como por exemple el aire caliente de la parte superior trasera del microondas. No procure substituir la lamparaastedimono del horno o permitir aequalquier persona que no sea autorizada por AEG-Electrolux a hacer tan.
Si la lampara se estropea, consulteo con su distribuidor o con un technician de service AEG-Electrolux autorizzato.
Si se estropea el cable de alimentacion de este aparato, debrarciarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un technician de service AEG-Electrolux autorizzato.
Para evaporar el riesgo de explosión y ebullición repentina
ADVERTENCIA: No caliente liquidos nithers alimentos en recipientes cerrados ya que podrian explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierrés y tapas antes de utiliserlos. Los recipientes sellados能把 explicar al acumularse la presión incluso cuando de haber apagado el hora.
Tenga cuidado cuando caliente liquidos en elorno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que pueda escapar las burbujas.
El calentamicho de bebidas en el microondas sueque dar lugar a un retraso en la ebullicion, por lo tanto el cuidado tiene que ser tornado al manejar el envase.
Para evaporar la salute repentina de liquido hirviendo y las posibles quemaduras:
- Agite el liquido antes de calentarlo/recalentarlo.
- Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el liquido cuando calienta.
- Deje el liquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20segundos,para evaporar que hierva y salpique despues.
No cocine huevos con la cascara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrián explotar incluso afterwards haber terminado de calendarlos el microondas. Para cocinar o volver a calendar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cascara antes de calendarlos en el hora de microondas.
Agujeree la piel o caścara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrjan explotar.
Para evacitar quemaduras
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maiz, bolsas para cocinar enorno, etc., lejos de la caray manos para evaporar quemarse con el vapor.
Para evaporar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atencion a la temperatura de comida y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicacion de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida.
Conviene ahora Apartarse de la puerta del hora al abrirlo para evaporar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al hora deben cortarse en rodajas antes de calentarlos para que salga el vapor y evaporar quemaduras.
Mantenga a los niños alejados de la puerta y de las partes accesibles del aparato que pudieran calentarse al utiliser el grill. Los niños deben mantenerse alejados para evaporar que sufran quemaduras.
No tocar la puerta del hora, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilacion, los accesos ni los platos durante el uso en los modos de operacion con GRILL, COMBINADO y COCCION AUTOMÁTICA ya que se pondrán muy calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no está calientes.
Para evaporar que los niños lo'utilicen de forma inadequada
ADVERTENCIA: Solo se debe permitir a los niños utiliser el hora sin supervisión alguna cuando se les haya sido instrucciones adequadas para que poderkan usardo mode seguro y comprendan lospeligos de un uso Incorrecto.
Los niños peuvent usar los hnros de microondas solo cuando esten bajo supervision de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No jugue con el horno ni lo utilize como un juguete.
A los niños se les debenenserjar todas las medidas de seguidad importantes tales como lautilizacion de guantes o manoplas para no quemarse,retirar con cuidado las envolturas de las comida y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej.,los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque peut que esten demasiado calientes.
Medidas importantes de seguidad
Otras Notas
No intente nunca haceracularsmodificacion en el horno.
Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debeutilizarso solo para cocinar alimentos.No es adecuado parautilizarlo con fines commerciales o delaboratorioio.
Para prevenir averías en elorno y para no estropearlo,onga enIELD lo suiviente:
No haga的功能ar el hora cuando este vacio, vedere nota 2 en pagina 193. Si no lo hace asi se estropear a el hora.
Si utilizes algo n plato para dorar o materiales autocalentables, colque siempre debajo un aislador termorresistente como, por exemple, un Plato de porcelaina para evitar que se estropee el Plato giratorio y el soporte del rodillo bajo al esfuerzo calorifico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamento especified en las instrucciones del Plato.
No utilise utensilios de metal que reflejan las microondas y;puede occasionar arcos o chispas lectricas.No ponga nunca latas en el homo.
Utilice solo el Plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este hora. No hacer funciona el hora sin el Plato giratorio.
Para evitar que se rompa el Plato giratorio:
(a) Antes de limpiar el Plato giratorio con agua, déjelo enfiar.
(b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un Plato giratorio frio.
(c) No ponga comidas ni utensilios frios sobre un plato giratorio caliente.
No utilise envases o recipientes de plástico para la cocción a microondas si el hora está todavía caliente après de haberlo uso en los modos a la GRILL, COMBINADO y COCCION AUTOMÁTICA dato que podrián detrearisse o fundirse. No debe empleur recipientes de plástico durante los modos Mentionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes afirma que son adecuados para su uso en la cocción por microondas.
No coloque nada en la partes exteriores delorno,mencionstestafuncionando.
NOTAS:
Si no está seguido de como conectar el hora, sirvase consultar a un electricistariallicado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidadalguna porequalquier averia del horno o heridaspersonales sufrides pordefer de observar elprocedimiento correcto de conexion electrolytica.
- Resistencia grill
- Marco delantero
- Lampara del horno
- Panel de mandos
- Botón aperture de puerta
- Tapa de la quia de ondas
- Cavidad del horno
- Soporte giraplatos
- Cierre puerta y superficie cierre
- Frontal y punto de fijación (4 punto)
11.Orificios de ventilacion - Cubierta externa
- Respaldo mueble
- Clip de soporte cable de alimentacion
- Cable de alimentación

ACCESORIOS:
Compruebe que estan presentes los seguidentes accesorios:
(16) El Plato giratorio (17) El soporte de rodillos
(18) Rejilla alta (19) Rejilla baja
(20) 4 tornillos de fijación (no mostrado)
- Coloque el soporte de rodillos en la guarnacion en el fondo del interior.
- Ponga seguidamente el Plato giratorio en el soporte de rodillos.
- Paraatar daños al Plato giratorio, al sacar del hora platos o recipientes conviene levantarlos apartandolos del borde del Plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesos al commercio o的技术o de service AEG-Electrolux autorizzato, sirvasementionar dosculos del nombre de la pieza y la denominacion del modelo.


Panel de mandos

1 Visualizador digital
2 Indicadores
El indicator apropiado destellar o se encendera inmediamente encima de cada symbolo de conformidad con la instruccion. Cuando un indicator emita destellos, pulse la tecla apropiada (queonga el mesmo symbolo) o haga la operation必需aria.
Remover
Dar yuelta
Peso/Microondas
Parilla
≈ Indicador de microondas
START Indicador de cocciencia en bajo
3 Botón de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA
4 Tecla de COCCION AUTOMÁTICA
Pulsar para seleccionar uno de los 2 programas automaticos.
5 Tecla de COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 1 Pulsar para selección uno de los 2 programáticos.
6 Tecla de COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 2
Pulsar para selecciónar uno de los 4 programas
automáticos.
7 Tecla de DESCONGELACION AUTOMÁTICA Pulsar para selecciónar uno de los 4 programas automaticos.
8 Tecla de MODO DE COCCION Pulsar para seleccionar el nivel de potencia de microondas, parrilla o doble parrilla
1. pulsar una vez para seleccionar microondas
2. pulsar dos veces para seleccionar la parrilla
3. pulsar tres vezes para seleccionar el modo doble, microondas y parrilla
9 Tecla de START/QUICK
10 Tecla de STOP
11 Tecla APERTURA DE PUERTA
E

Antes de lapellaa en functionamento
Enchufar el horno.
- El visualizador del hora parpadear:

- Pulsar la tecla de PARADA, y el visualizador indicará:

-
Para poder en hora el reloj, ver el apartado singular.
-
Calentar el hora sin alimentos. (Vea la page 193, Nota 2.)

Puesta en hora del reloj
Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.
- Paraponer en hora el reloj de 12 horas hay que sostener oprimida la tecla de MODO DE COCCION durante 3 segundos. H apareccra en el visualizador.
- Para poder en hora el reloj de 24 horas hay que pulsar la tecla de MODO DE COCCION una vez mas antes de lo indicado en la operacion 1, en el exemple que sigue aparecer a en el visualizador.

x1 durante 3segundos
Paraponcer en hora el reloj,seguir el ejempo que sigue.
Ejemplo: Poner el reloj de 24 horas a las 23:35.
- Elegir la direccion del reloj. Elegir el reloj (reloj de 12 horas) de 24 horas.

x1 durante 3 segundos


x1
- Poner la hora. Girar el boton de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA hasta que se vea la hora correcta (23).

- Se pulsa la tecla MODO DE COCCION a cambiar de horas a小時.

x1
- Poner la minutos. Girar el boton de TEMPORIZADOR/ PESO/POTENCIA hasta que se vea la minutos correcta (35).



- Se pulsa la tecla MODO DE COCCION aponer en marcha el reloj.




intermittentemente 88-88 despues de restablecerse la corriente. Si occurs este cuando está usandose el hora se borrara el programa. Internacional desaparece la hora del dia.
- Cuando haya que poner nuevomente en hora el reloj hay que seguir另一边 vez el ejempo antes Mentionado.
i Que son las microondas?
Las microondas son - igual que las ondas de radio y television - ondas electromagnéticas.
En el hora de microondas, el magnetrón genera microondas hacer que las moleculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La friencia producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descogenen, calienten o cuezan.
El secreto de los cortos tiempos de cocción reside en que las microondas penetran directamente y de todos los lados en la comida a cocer. La energia se aprovecha optimamente. En comparación con lo expuesto, al cocinar en elorno electrico, la energiasolellega indirectamente al producto alimenticio pasando primero por la hornalla y después por el fondo de la olla. En este trayecto se pierde mucha energia.
Producto ALIMENTICIO - Las microondas se absorben. Metal - Las microondas son reflejadas
LAS PROPIEDADES DE LAS MICROONDAS
Las microondas penetran todos objetivos no metalicos fabricados en materiales de vidrio, porcelana, ceramica, plastico, madera y papel. Este es el motivo por el que dichos materiales no se calientan a pesar de estar expuestos a las microondas. Los recipientes solo se calientan de forma indirecta a工程技术 de la comida. Las comidas absorben microondas y porarlo se calientan.
Las microondas no penetran materiales metálicos sino que reflejan. Por ese normalmente no son apropriados los objetos metálicos para laacular de las microondas. Hay exceptiones, sin embargo, y Vd. pueda sacar partido precisamente de dichas propiedades. Durante la descongelación o cocción, determinadas superficies de las comida se cubren con lamina de aluminio por lo que se evitan partes calientes, muy calientes o incluso cocidas en demasia si se tratate de trozos desiguales. Sírvase observar al respecto lasDEMAS recomendaciones Mentionadas.
Vidrio, porcelain, ceramica plástico, papel, etc. - Las microondas penetran.
i La vajilla appropriada
Vidrio y cerámica de vidrio

La vajilla de vidrio resistente a altas temperatas es muy apropriada porque el proceso de cocccion se pueda observar desde todos los lados.Pero la vajilla noDebe tener
ni contentsidos metálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).
Ceràmica
Es apropiada por lo general. Pero la ceramica tiene que ser esmaltada porque, si fuera ceramica no esmaltada,edia penetrar humedad en el hora. La humedad caliente el material yuede provocar que reviente.AI no estar seguro si su vajilla es apropiada o no para el microondas, realice el ensayo de aptitud de vajilla (descrito en la pagina 185).
Porcelana
Muestra una muy buena aptitud. Preste atencion a que la porcelana noonga aplicaciones de oro o plata ni contenga metal.
Plastico

La vajilla de plastico resistente a altas temperatas y apropiada para microondas se pueda usar para descogellar, calentar y cocer. Observe Vd. lasindicaciones del fabricante.
Vajilla de papel
Tambien es apta la vajilla de papel resistente a altas temperatas y apropiada para microondas. Observe Vd. lasindicaciones delfabricante.
Papel de cocina

Se puedaemployer para que absorba la humedad que se produce en cortos procesos de calentamente, por ej. de pan o panecillos.
del alimento se conserva bien tostada y seca. Al cubrir los alimentos grasos se evitan las salpicaduras.
E
i La vajilla appropriada
Láminas para microondas
o láminas resistentes a altas temperatas sirven muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sirvase observar lasindicaciones del fabricante.
Bolsas para asados
Puede ser realizadas en el hora de microondas. Las grasas metálicas, en cambio, no son apropriadas para cerrarlas porque la lámina de la Bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilise un hitch y pinche la Bolsa varías vezes con un tenedor. No se recomienda el uso de láminas no resistentes al calor en los hornos microondas.
platos apropriados
En modalidad de coccion doble (microondas ^+ asador) y en la modalidad a la parrilla pueda usarrialquier plato ordinario termorresidente como, por ejemplo, los de porcelaina, ceramica y vidrio. Los platos metalicos peuvent usarse solo para asados.
Es un recipiente especial de asar por microondas que consiste en ceramica de vidrio con una alcacion metalica en el fondo con la cuales se pueda dorar la comida. Al usable tal vajilla para dorar hay que intercalar un aislante apropiado, por ej. un Plato de porcelain, entre el Plato giratorio y la bandeja de dorar. Respete Vd. minuciosamente el tiempo de calentimiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Al sobrepasar dicho tiempo se pueda producir daños en el Plato giratorio y en el soporte del mismo o se pueda activar el fusible protector delorno, quendo este desconectado.
Metal
No se debeusat,normalmente,porque las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no

Ilegan a tener contacto con las comidas. Pero existen exceptiones: se pueda usar estrechas tiras de papel de aluminio para cubrir ciertas zonas para que estas no sean descongeladas o cocidas demasiado
rapidamente (por ej. las alas de un pollo).

Se(puedesimilaras)sequeñasbrochetas metálicas ybandejasdealuminio (porejpara prepararplatos precocinados).Dichosutensilios,sin embargo,deben ser de tamanodeducido en relaciúnconla comida,
por ej. las bandejas de aluminio se deben llenar como minimume entre 2/3 y 3/4 de su volumen.
Es recomendable transvasar la comida a vajilla apta para la coccion por microondas.
Al usable bandejas de aluminio u另一边 vajilla metalica hay que Maintain una distancia minima de unos 2 cm entre estas y las paredes de la CAMERA de cocccion porque, en caso contrario, estas ultimas podrian sufrir posibles daños producidos por la formacion de chispas. Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metalico o dotada de piezas o accesorios metalicos, como por ej. tornillos,CNTAs O Asas y mangos de metal.
Ansayo de aptitud de vajilla

Si Vd. no está seguro si su vajilla es apropriada para la cocción por microondas, realizé elsignificante ensayo: Ponga el recipiente en elorno y alundo o encima del本身就是 un recipiente de vidrio con 150 ml
de agua. Opere el hora durante 1 o 2 horas, a maxima potencia (900 W). Si la vajilla quede fria o tibia,entries es apta.No lleve a cabo este ensayo con vajilla de plastico porque podria fundirse.
Sugerencias技术水平
Antes de que empiece Vd. ...
Para facilitarle el manejo del hora de microondas lo máximo possible hemos confecionado para Vd. la.),?.
siguiente lista de las indicaciones y sugerencias mas.
importantes: Solo conecte el hora despues de haber,.
puesto alimentos en la webcam de cocccion.
Ajuste de los tiempos
En general, los tiempos de descongelación, calentimiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del hora común. Por lo tanto respete los tiempos recommendados en este libro; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. Terminada la cocción haga la prueba si el alimentto está cocido. Es preferible volver a cocerlo un poco más que cocerlo en demasia.
Temperatura de partida
Los tiempos de descongelación, calentimiento y cocción dependen de la temperatura de partida del alimento. Los alimentos congelados o infriados en el frigoríficorequirecen, porejemplo,mas tiempo que aquéllos que están a la temperatura ambiente. Para calentamente y cocción de los alimentos se supponen las temperatas normales de almacenamento (temperatura de frigorífico deanos 5^ , temperatura ambiental deunos 20^ ).Para la descongelación de alimentos se parte de una temperatura de congelación de 18^

Las palomitas de maízsole se
deben preparar en recipientes
especiales a tal fin y apropiados
para la cocation por microondas.
Respete minuciosamente las
respectivas indicaciones del
fabricante.No utilise nunca
recipientes normales de papel o
vajilla de vidrio.
Noecause huevos en su caścara
porque en la misma se forma

presión que podra hacer revertar el nuevo. Pinche la yema antes de cocinar.
No caliente ni accite ni grasa para freir en elorno de microondas.
La temperatura del aceite no se pueda controlar y este podra saltar de repente del recipiente.
Nunca caliente recipientes cerrados, como vasos o latas. La presión que se genera podra hacer revertar los recipientes. (Exception: la preparación de conservas).
Tiempos de coccion
Todo los tiempos indicados en este libro se entienden como valores orientativos que pueda variar según la temperatura de partir, el peso y la naturaleza (contentido de agua, materia/grasa, etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).
Sal, espécias y hierbas
Las comida cocidas en elorno por microondas
conservanmejor su sabor propio que aquellas
preparradas de formaconvencional. Por lo tanto,use
poca sal o, como regla, solodespues de la coccion. La
sal absorbe el liquido y desca lasuperficié. Las espécias
y hierbas se peuvent usar como decostumbre.
Gama de aplicaciones
Coción por microondas:Esta modalidad pueda utiliser para descongelar, calendar y cocinar rápidamente la comida.
Coción doble (microondas + asador): Combina el funciona por microondas y la cocción por asador para dar, al mismo tiempo, coccción y dorado a la comida. La cocción combinada le permite aprovechar por Completely las ventajas de las functions de este aparato: el calor del grill cierra rápidamente los poros de las capas exteriores de la comida, cuando que las microondas cocinan de forma suave y veloz. La comida permanece jugosa en el interior y se vuelve dorada en el exterior.
Coción a la parrilla: Su hora cuenta con un grill de guarzo que pueda usar también prescindiendo de las microondas, igual que cualquier other asador convencional.
Prueva para comprobar la situacion de cocccion
La situación de coccción de los alimentos se pueda probar igual que si se tratara de la preparación convencional:
Termómetro de alimentos: Una vez terminado el proceso de calentimiento o coccción, respectfully, cada alimento tiene una determinada temperatura inferior. Mediente el termómetro Vd. pueda comprar si la comida está suficientemente caliente, o cocida.
- Tenedor: El pescado se pueda comprobar con un tenedor. Si la carne del pescado ya no tiene aspecto vidrioso y se pueda soltar fácilmente de las espinas, el pescado está cocido. Al cocerlo en demasia se pone estropajoso y seco.
- Mondadores: Los pasteles y el pan se pueda comprobar pinchandolos con un mondadores. Si este está limpio y seco, antes de sacarlo, la comida estáoczada.
E
Sugerencias技术水平
TABLE:DETERMINACION DEL TIEMPO DE COCCION CON EL TERMOMETRO DE ALIMENTOS
Cadabebida y cada plato tiene una determinada
temperatura interior (temperatura en el nucleo),una
vez terminado el proceso de la coccion. Siicho
proceso de cocacion se interrupte en este punto el
resultado sera satisfactorio.Dicha temperatura se
puede leer en un termometro especial para comidas.La
siguiente tabla de temperatas informa sobre las
temperatas mas importantes.
| Bebida/comida Tempcratura interior Temperatura interior al final del tiempo después de 10 a 15 de la cocción minutos de tiempo de reposo | ||
| Calentar bebidas | 65-75°C | |
| (café, té, agua, etc) | ||
| Calentar leche | 60-65°C | |
| Calentar sopas | 75-80°C | |
| Calentar guisados/estofados | 75-80°C | |
| Aves | 80-85°C | 85-90°C |
| Carne de cordero | ||
| asada ligeramente | 70°C | 70-75°C |
| bien asada | 75-80°C | 80-85°C |
| Roast beef | ||
| soasado | 50-55°C | 55-60°C |
| medió | 60-65°C | 65-70°C |
| bien asado | 75-80°C | 80-85°C |
| Carne de cerrado, ternera | 80-85°C | 80-85°C |
Adiccndegua
Las verduras yotiros alimentos con mucho contentido de agua se pueda cocinar en su propio jugo o aggregando muyoca agua. Asi se conservan muchas vitaminas y sustancias minerales en el alimento.
Alimentos en supiel o cascara,
como salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas en su monda, tomates, manzanas, yema de huevo o Productos similares, se pinchan con tenedor o mondadjiente, aes asi peute salir el vapor que se forma sin que reviente la piel o cascara.
Comidas grasas
Carnes entreveradas con grasa o capas de grasa se cuecen con mayor rapidez que las porciones magras. Por lo tanto conviene recubrir dichas porciones, durante la cocción, con papel de aluminio o colocar elazo graso hacía abajo.
Blanqueado de verduras
Las verduras se deben blanquear antes de proceder a su congregacion para conservar mejor asi su calidad y sustancias aromáticas.
Procedimiento:
Lave la verdura y cortela en trozos. Ponga 250 g de verdura con 275 ml de agua en una fuente para calentarla, tapada, 3 a 5 horas. Terminado el blanqueado,sumerja la verdura en seguida en agua helada para evaporar que siga la cocciencia;despues dejela escurrir.Envase la verdura blanqueada en recipiente a pruneba de aire y congestela.
Preparación de conservas de frutas y verduras

Las conservas se PUden preparar de
manera rapiida y sencilla usando el
horno de microondas. El commercio
tiene disponibles tarros especiales
para conservas, anillos de goma y
las apropiadas grapas de plástico, todo apto para la cocción por microondas. Los fabricantes dan instrucciones de uso exactas.
Pequeñas y grandes cantidades
Los tiempos de cocción de su hora de microondas
están en función directa con lacantidad de alimentos
que deseña descogellar, calentar o cocer. Esto significía
que la porciones pequeñas requirecen menor tiempo de
cocción que las grandes. Como regla empírica rige:
DOBLE CANTIDAD = CASI EL DOBLE TIEMPO
MEDIA CANTIDAD = MITAD DEL TIEMPO
Recipientes altos y Ilanos
Ambos recipientesienen el本身就是 volumen; el

recipient alto, sin embargo, exigemayor tiempo de cocción queellano. Seleectiono por lo tanto y a serpossible, recipientes llanos de gransuperficie. Recipientes altos solo sedeben usar para preparar platos
donté existe el peligro de que rebosen al hervir, p.ej. pastas,arroz,leche,etc.
Recipientes redondos yovalados
En los recipientes redondos yovalados,los alimentos se cuecen con mayor uniformidad que en los rectangulares porque la energia de las microondas se concentra en las esquinas por lo que en这些东西+puestos existe el peligro de cocción en demasia.
Sugerencias技术水平
Tapar

Al tapar el recipiente se preserva la humedad bajo del alimento con lo que se reduce el tiempo de coccción. Para cubrir el alimento se pueda usar tapa, lámina aplta para
microondas o cubierta. Los alimentos que se deseen crujientes nodeeran taparse,p.cj.asado o pollo. Como regla empirica rige que todo lo que se prepara cubierto en el horno convencional, también se debe cubrir en el horno de microondas; y todo lo que se cocina sin tapar en el horno convencional, también se debe cocinar sin tapar en el horno de microondas.
Alimentos irregularaes
Se emplazan con el lado mas grueso o mas compacto
hacia fauna.Verduras (p.ej.brecol)
deben colocarse con el tallo hacia
fauna.Los alimentos mas gruesos
necesitan mayor tiempo de cocciOn y reciben mayor energia de
microondas en el exterior, de forma que ellos se cuecen uniformemente.
Remover
Es preciso remover la comida porque, primero, las microondas calientan la parte exterior. Removiendo la comida, la temperatura se equilibra y el alimento se calienta uniformamente.
Disposition
Varias porciones individuales, p.ej. moldes de budin o flan, tazas o patatas con su monda, se disponen en forma anular sobre el Plato giratorio. Deje suficiente espacio entre las distintas porciones para que la energia de las microondas pueda penetrar desde todos los lados.
Darle vuelta al alimento
A alimentos de時間 medio, como hamburguesas y chujetas, se les deben dar una vuelta durante la cocción para abreviar el proceso de coccción. A grandes porciones, como asado y pollo, se les deben dar vuelta porque la parte superior recibe mayorcantidad de energia de microondas y, por lo tanto, podra descarse si no se le da la vuelta.
Tiempo de reposo
Una de las reglas más importantes delorno de

microondas es la de Maintener el tiempo de reposo. Casi todos los alimentos que se descongenlan, calientan o cuecen por microondas requirecen un determinado tiempo de reposo durante elrial ciene
lugar un equilibrio de temperatas y durante el qual el liquido contentido bajo del alimento能把 distribuire uniformamente en el mesmo.
i Calentamento
- Los platos preparados contentsados en recipientes de aluminio se deben sacar de los mismos para calendarlos en un Plato o en una fuente.
Las tapas se deben quitar de recipientes bien cerrados. Cubrir los alimentos con lamina apropiada para microondas, Plato o cubierta (disponibles en el mercado) para que la superficie no se deseque. Las bebidas no necessitan taparse. - Al cocer liquidos, como agua, café, te o leche, ponga una barrita de vidrio en el respectivo recipiente.
-
Tratandose de mayores cantidades, removerlas en ciertos intervalos, a ser possible, para que la temperatura se distribuya uniformamente.
-
Los tiempos indicados para los alimentos se refieren a una temperatura ambiental de 20^ C. Para alimentos refrigerados, dichos tiempos se deben;aumentar ligeramente.
- Después de calendar los alimentos, déjelos reposar durante 1 o 2 horas para que la temperatura se distribuya uniformemente dentro de los mismos (tiempo de reposo).
- Los tiempos indicados representan valores orientativos que pueda variar de acuerdo con su temperatura de partida, peso, contenido de agua, contenido de materia grasa y el estado finalrequireido.
E
i Descongelación
El hora de microondas es el dispositivo ideal para descongelar alimentos. Los tiempos de descogelacion son多么 mas cortos que en el caso de descogellar de manera convencional. Hequiry algunos consejos. Saque el alimento congelado de su envase ypongalo en un Plato para descogellarlo.
Envases y recipientes
Para descongelar y calendar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas que a la vez son resistentes a bajo temperatas (hastaunos- 40^) y a altas temperatas (hastaunos 220^) .Disponiendo de recipientes de estas caracteristicas,可以更好earlos para descongelar, calendar e incluo cocinar sin tener que cambiar de recipiente.
Tapar
Las partes de menor espesor se deben cubrir con\ pequeñas tiras de papel aluminio\ antes de descongellaras. Internacional\ deben cubirse con aluminio las\ partes descongeladas o Templadas. Asi se evita que las porciones mas\ delgadas se calienten en excesso
m吲ras que las porciones mas gruesas siguen congeladas.
Ajuste correcto
Es preferble seleccionar una potencia demasiado bajo que una excessivamente alta. Asi va a Obtener una descongelacion uniforme. Con una potencia demasiado alta, la superficie del alimento comenzará a cocinarse,msteadas que el interior sigue congelado.
Dar vuelta/Remover
A casi todos los alimentos se les deben dar una vuelta durante su preparacion o precisean serremovidos. Porciones adheridasunas aotras se deben Separar cuando antes y recorganizar.
PequeñasCNTIDADES

PequeñasCNTIDADEsdescongelanconmayoruniformidadycelearidadquelasgrandes.Porlotanto recomendamos congelar,aserpossible,pequeñas porciones.Asifleva ser fácil prepararrapida y
sencillamente menús completos.
Alimentos delicados
Alimentos delicados, como tarta, nata, queso y pan, no se deben descogerlar totalmente sino solamente un poco y dcjar la descongelacion completa a la temperatura ambiental. Procediendo de esta forma se evita que las zonas exteriorores se calienten demasiado,mientras que el interior todavía permanece congelado.
Tiempo de reposo
El tiempo de reposo antes de la descogelación de alimentos adquiere importante especial punto que, durante este intervalo, sigue el proceso de la descogelación. En la tableta sobre la descogelación Vd. encontrará los tiempos de reposo para losDistinctos alimentos.
Alimentos gruesos y compactosrequireen tiempos de
reposo mas prolongados que los alimentos de reducido
espesor o aquellos de estructura porosa. En el caso de
quealgun alimentto no este suficientmente
descongelado,Vd.puede seguir descongelandolo en el
horno de microondas o peutde prolongar
correspondientele tiempo de reposo.
Transcurrido el tiempo de reposo,los alimentos se
deben elaborar en seguida,a ser possible,y no se deben
volver a congelar.
i Cocción de verduras frescas
- Observe Vd., al comprar verduras, que los trozos sean uniformes, a ser possible. Esto es importante, ante todo, si quiere cocer la verdura en trozos enteros (p. ej. patatas cicidas).
- Antes de prepararlas, las verduras se deben lavar y antes de prepararlas, las verduras se deben lavar y afterwards se deben pesar la cantidad requerida según la receta y cortarlas.
- Condimento como de costumbre, pero ponga la sal, como regla general, solo antes de la cocción.
-
Agregue por cada 500g de verdura aprox. 5 cucharadas soperas de agua. Verduras fibrosas necessitan un poco mas de agua. Consulte la tabla al respecto. Vea la pagina 203.
-
Normalmente, las verduras se@cuen en una fuente con tapa. Verduras con alto contenido de liquido, como p.ej.cebollas o patatas cocidas, se pueda cocer en lamina para microondas sin agrear agua.
- Remover o darle vuelta a la verdura afterwards de transcurrida la mitad del tiempo de cocation.
- Terminada la cocción,deojar reposar la verdura unos 2minutos para que la temperatura se distribuya uniformemente (tiempo de reposo).
- Los tiempos de cocción representan valores orientativos y dependen del peso, temperatura de partida y tipo de verdura. Cuanto más fresca sea la verdura, más cortos serán los tiempos de cocción.
Coción de carne, pescado y aves
- Observe Vd., al comprar carne, que los trozos sean uniformes, a ser possible. Esto es importante para Obtener un buena resultado de la cocccion.
- Antes de la preparación, carne, pescado y aves se deben lavar bien bajo una corriente de agua fria y estar ligeramente con papel de cucina. Después seguir elaborando el alimento como de costumbre.
- Carne vacuna debe ser tierna y con poco tandones.
-
Aúnque los trozos sean de時間 uniforme, el的结果ado de la cocción puede variardeferido,entre otheras cosas, alacaldadefalcarne,diferentes contentsadosde materia-grasa yliquido y también a latemperatura delcarneantesdecoccerla.
-
A los trozos de mayor tamanfo de carne, pescado y aves se les debe dar vuelta transcurrida la mitad del tiempo de la cocción para que se cuezan uniformamente por todos los lados.
- LLEVada a cabo la coccion de un asado, cubralo con una lamina de aluminio y dejo reposar durante 10 instantos aprox (tiempo de reposo).Durante este intervalo, el asado sigue cocinandose y el liquido se distribuye uniformamente de manera que, al cortarlo, se pierde menos jugo.
i Descongelación y coccción
En el hora de microondas, los platos congelados seSEO.
puede descongelar y cocer en una sola operationa. La
siguiente tabla le da uno ejemplos al respecto. Vea la
pagina 203.
Observe Vd., además, las instrucciones generales en lo referente a "Calentamento" y "Descongelación". Para preparar platos congelados, siga las instrucciones del fabricante, dadas en el envase. Normalmente se indicate tiempo exactos de coccción e instrucciones para la preparación.
E
i Nivel de potencia de microondas
El hora Tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para quasar hay que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicacion las siguientes recomendaciones:
900 W realizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas,征求意见, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
630 W realizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comida al Plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervira y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes.
450 W para alimentos densos que requieren un tiempo de coccción largo en la cucina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda usar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna.
270 W (ajuste de descogelación). Seleectione este ajuste para descogellar asegurando que el Plato se descogela uniformemente. Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo.
90 W Para descoggelacion cautdosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema.
W = Vatios
Para seleccionar el nivel de potencia de microondas:
Girar el mando de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA en sentido horario para seleccionar el tiempo de cocción. Pulsar la tecla de MODO DE COCCION una vez (sólo microondas).
Para pagar el nivel de potencia de microondas se gira el mando hastaninger al nivel de potencia deseado. Pulsar la tecla START/QUICK.
NOTA: Si no se selección el nivel de potencia se pone automatístico el nivel 900 W.
Coción con microondas
El hora可以选择 programarse para hasta 90 instantos (90.00). Launidad de entrada de tiempo de coccción (descongelación) varía de 10seguidos a5minutos. Depend del total de tiempo de coccción (descongelación), como se indica en la Tabla.
Tiempo de cocccion Unidad de incrementos
0-5 Minutes 10 segundos
5-10 Minutes 30 segundos
Supongamos que se desea calentar sopa durante 2关键时刻 y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 630 W.
-
Se pone el tiempo de coccción眼看o girando el mando de TEMPORIZADOR/ PESO/POTENCIA.
-
Se elige el modo de coccción deseado pulsando la tecla MODO DE COCCION una vez (sólo microondas).
-
Se elige la potencia deseada girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA.
-
Se pulsa la tecla de START/QUICK una vez para empezar la cocción.

NOTA:
- Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automatistically el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de START/QUICK.
- Si se desea saber el nivel de potencia que se está usingo durante la coccion se pulsa la tecla de MODO DE COCCION. Mientras se toca la tecla de MODO DE COCCION con el dedo se ve en el visualizador el nivel de potencia.
- El mando de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA se pueda girar en sentido horario o antihorario. Si se gira en sentido antihorario se reduce el tiempo de cocción desde 90 minuto en gradaciones.
E

Coción al grill y combinada
Este horno de microondasiene dos modos de cocciencia al GRILL: 1. Solo grill. 2.grill con microondas.
Ejemplo: Para hacer tostadas en 4 minuto:
- Se pone el tiempo de coccción descado girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA.


- Se elige el modo de cocccion deseado pulsando la tecla MODO DE COCCION dos veces. (Solo parrilla.)


- Se pulsa la tecla START/QUICK una vez para empezar la cocción.


Comprobar el visualizador
NOTA:
- Se recomienda usar la rejilla alta para作為 a la parrilla.
- Al usar el grill por primera vez pueda que se note humano o un olor a quemado, pero ese es normal y no es indicio de que el hora está averiado. Para evaporar este problema, al usar el hora por primera vez conviene hacer funciona el grill sin alimentos durante 20 horas.
2. COCCION COMBINADA AL GRILL Y CON MICROONDAS
En esta modalidad se usa una combinacion de potencia del grill y potencia de microondas (90 W a 630 W). El nivel de potencia de microondas está prefijado a 270 W.
Ejempl:
Para hacer pinchitos (receta en la頁a 202) durante 7 horas empleando potencia MEDIA DEL GRILL Y MICROONDAS 450 W.
-
Se pone el tiempo de cocción descado girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA.
-
Se elige el modo de cocción descado pulsando la tecla MODO DE COCCION tres veces para seleccionar microondas y grill.
-
Se gira el mando de TEMPORIZADOR/ PESO/POTENCIA al nivel de potencia de microondas deseado.
-
Se pulsa la tecla de START/QUICK una vez para empezar la cocción.











Comprobar el visualizador
Otras functions comodas
1. COCCION EN VARIAS SECUENCIAS
Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo) empleando combinaciones de MICROONDAS, GRILL o GRILL Y MICROONDAS.
Ejempto:
Para cocinar: 2 horas y 30segundos con potencia 630 W (Escalon 1) 5 horas con solo grill (Escalon 2)
ESCALON 1
- Se pone el tiempo de coccción deseado girando el mando de TEMPORIZADOR/ PESO/POTENCIA.

- Se elige el modo de coccción descado pulsando la tecla MODO DE COCCION una vez (solo microondas).


- Se pone el nivel de potencia deseado girando el mando de TEMPORIZADOR/ PESO/POTENCIA.


- Se pulsa la tecla de MODO DE COCCION antes de programar el escalón 2.





ESCALON 2
- Se pone el tiempo descado girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA.

e elige el modo de
ocacion deseado pulsando a tecla de MODO DE COCCION dos veces (solo crill).


- Se pulsa la tecla de START/QUICK una vez para empezar la cocción.

Comprobar el visualizador



El horno empezará a cocinar durante 2 horas y 30segundos a 630 W y bajo duarte 5mnitos con solo grill).
NOTA: Si elige cualquier programa après de haber ajustado el MODO GRILL, omita los pasos 3 y 4. Si mantiene apretado continuamente el botón del MODO DE COCCION afterwards de ajustar PARRILLA, el MODO GRILL cambiará automatistically al MODO GRILL DOBLE.
Ejempto:
Para hacer 1.0kg Calabacines y pasta al horno (en la pagina 208).
- 18 minutes a 900 W.
- 7 Minutes con grill y microondas a 630 W.
E

Otras unidades comodas
2.FUNCION DE COCCION RAPIDA
La tecla de START/QUICK permite utiliser las dos sistemas他们在
a. Inicio directo de cocción
Puede empezar la coccion directamente al nivel de potencia de microondas de 900 W durante 30 segundos pulsando la tecla START/QUICK.

NOTA:
Para evaporar manipulaciones indefinidas por los niños la tecla de START/QUICK solo pueda usarse bajo 3 minuto de la operación inmediamente precedente, p.ej. el ciere de la puerta o la pulsacion de la tecla de STOP.
b. Prolongación del tiempo de coccción.
Durante la cocción manual, pueda prolongar el tiempo de cocción en multiplos de 30seguidos pulsando la tecla,msteadas el hora está的功能。
3.PARA COMPROBAR EL NIVEL DE POTENCIA
Para comprar el nivel de potencia de microondas durante la cocccion se pulsa la tecla de MODO DE COCCION.

x1
Mientras se está tocando la tecla de NIVEL DE POTENCY DEL MICROONDAS con el dedo se ve en el visualizador el nivel de potencia.
El hora continua contando el tiempo también el visualizador estáindicando el nivele de potencia.
4.FUNCION DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
PARA ACTIVAR LA FUNCION DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
- Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos. STOP

x1 para 3 segundos
Comprobar el visualizador

PARACancelar LA FUNCION DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
- Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segmundos. STOP

x1 para 3 segundos
Si el reloj está(puede en hora,
podra verse la hora en la pantalla.
NOTA: Cuando está activado el Bloqueo de seguidad no funciona a ningún botón a exceptionla tecla STOP.

Funciones de coccción automatica y descongelación automatica
Las functions de COCCION AUTOMÁTICA y DESCONGELACION AUTOMÁTICA calculan automatistically el modo y el tiempo de coccción apropriados. Puede escoger entre los menos 2 COCCION AUTOMÁTICA, 6 COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL y 4 DESCONGELACION AUTOMÁTICA. Lo que nécessita saber para usar esta función automática:
Ejemplo:
1a. COCCION AUTOMÁTICA: El botón de COCCION AUTOMÁTICA dispone de 2 manos. Pulse el botón de COCCION AUTOMÁTICA una vez y aparecerá la pantalla que se ilustra.
1b. COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 1: El botón de COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 1 dispone de 2 manos. Pulse el botón de COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 1 una vez y aparecerá la pantalla que se ilustra.
1c. COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 2: El botón de COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 2 dispone de 4 menús. Pulse el botón de COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 2 una vez y aparecerá la pantalla que se ilustra.
1d. DESCONGELACION AUTOMÁTICA: El botón de DESCONGELACION AUTOMÁTICA dispone de 4 manos. Pulse el botón de DESCONGELACION AUTOMÁTICA una vez y aparecería la pantalla que se ilustra.
1a.


Número del menu

1b.



1c.



1d.



El menu peut elegirse pulsando la tecla de DESCONGELACION AUTOMÁTICA o deseado COCCION AUTOMÁTICA hasta que se vea en el visualizador el número del menu deseado. Ver las páginas 198 - 200 "CUADROS DE COCCION AUTOMÁTICA Y DESCONGELACION AUTOMÁTICA".
El menu cambiará automatistically Maintainando pulsado el tecla COCCION AUTOMÁTICA y DESCONGELACION AUTOMÁTICA.
- El peso o lacantidad del alimento peute introducirse girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA hasta que se visualse el peso ocantidad deseados.
- Introducir solo el peso del alimento. No incluir el peso del envase.
- Utilice el modo de funciona bajo manual para alimentos que pesen mas o menos que los pesos o las cantidades que se Facilitan en los cuadros de COCCION AUTOMÁTICA Y DESCONGELACION AUTOMÁTICA. Para Obtener mejorasresultados, sigalasindicaciones delocuroidesococionque se proportionscen enlas páginas 203-204.
- Para empezar a cocinar, pulsar la tecla de START/QUICK.
Cuando se necesita unaccion (p.ej. dar vuelta al alimento) el hora se para y suenan las senales, y en el visualizador se veria intermitentamente el tiempo de cocacion que queda yequalquier indicator. Para
continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/QUICK.
2.


3.
La temperatura final variará dependiendo de la temperatura de partida. Comprobar que el alimento está muy caliente cuando de la cocción. Si esnecessary se pueda prolongar el tiempo de coccción y variar el nivel de potencia.
NOTA: Si descía usar la función de COCCION RAPIDA durante la operation de rápidas, los alimentos peuvent hacerseblemado.
E

Funciones de coccción automatica y descogelación automatica
Ejemplo 1 para COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 1: Para cocinar Pescado gratinado con un peso de 1,5 kg realizando la Cocción automática y grill 1 (A1-1).
-
Se selección el menu requires pulsando la tecla de COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 1.
-
Se introduce el peso girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA en sentido horario.
-
Se pulsa la tecla de START/QUICK.







Comprobar el visualizador.

Ejemplo 2 de DESCONGELACION AUTOMÁTICA: Paradescendingel 0,2kg de filetesutilizando lafunciode Descongelacion automática (Ad-1).
-
Se selección el menu requerido pulsando la tecla de COCCION RAPIDAS.
-
Se introduce el peso girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA en sentido horario.
-
Se pulsa la tecla de START/QUICK.







Comprobar el visualizador.


Cuadros de coccción automatica y descongelación automatica
| TECLA PROCESIONAUTOMÁTICA | CANTIDAD (Unidad deincremento)/UTENSILIOS | |
| AC-1 CocciónPollo y VerduraCacerola | 0,5 - 1,5 kg* (500 g)(Temp. inicial Pollo 5° C)Fuente para gratén y filmde plástico paramicroondas | • Ver las recetas para "Pollo y Verdura Cacerola"en la pagea 201.* Peso total de ingredientes. |
| AC-2 CocciónPicadillo y Cebolla | 0,5 - 1,5 kg* (500 g)(Temp. inicialPicadillo 5° C)Plato Cacerola y tapa | • Ver las recetas para "Picadillo y Cebolla" en lapagea 201.* Peso total de ingredientes. |
| TECLA PROCESIONAUTOMÁTICALYGRILL 1 | CANTIDAD (Unidad deincremento)/UTENSILIOS | ||
| x1 | A1-1 CocciónPescado Gratinado | 0,5 - 1,5 kg* (500 g)(Temp. inicial Pescado 5°C)Fuenteovalada para graténTripode baja | • Ver las recetas para "Pescado Gratinado" en la páñinas 201 - 202.* Peso total de ingredientes. |
| x2 | A1-2 CocciónGratén | 0,5 - 1,5 kg* (500 g)(Temp. inicial 20°C)Fuenteovalada para graténTripode baja | • Ver las recetas para "Gradén" en la páginaa 202.* Peso total de ingredientes. |
E

Cuadros de coccción automatica y descongelación automatica
| TECLA PRO OCEDOMEN AUTOMÁTICALY GRILL 2 | CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS | ||
| x1 | A2-1 Cocción Patatas fritas (recomendadas para hornos convencionales) | 0,20 - 0,40 kg (50 g) (Temp. inicial -18°C) Plato Cacerola Tripode alta | ·Sacar del paquete las patatas fritas congeladas y ponerlas en una fuente de porcelain. ·Poner la fuente en la tripode alta en elorno. ·Cuando suenen las señales, dar vuelta. ·Después de la cocción, sacar las patatas fritas de la fuente y ponerlas en un Plato para servir. (No es Necessary tiempo de reposo). ·Añadir sal según el gusto. NOTA: La fuente se pone muy caliente durante la cocción. Para evaporar quemarse conviene ponerse guantes de comida para sacar del hora la fuente. |
| x2 | A2-2 Cocción Brochetas mixias de carnr | 0,2 - 0,8 kg (100 g) (Temp. inicial 5°C) Tripode alta | ·Preparar los asadoresen la págrina 204. ·Poner en una tripode alta y asar. ·Cuando suene la seals, dar vuelta. ·Terminada la cocción, sacar y poner en un Plato para servir. (No esnecessary tiempo de reposo). |
| x3 | A2-3 Cocción Patas de pollo IngREDIENTES para 600 g de patas de pollo: (3 piezas), 1-2 cucharones de aceite, 1/2 cdta. de sal, 1 cdta. de pimentón dulce, 1 cdta. de romero. | 0,20 - 0,80 kg (50 g) (Temp. inicial 5°C) Tripode alta | ·Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre las patas de pollo. ·Perforar la piel de las patas. ·Poner las patas en la tripode alta, con elazo con piel abajo y con los extremos delgados hacía el centro. ·Cuando suenen las señas, dar vuelta a las patas. ·Después de la cocción, dejar en reposo el-alimento durante aprox. 5 minutos. |
| x4 | A2-4 Cocción Pollo asado IngREDIENTES para 1,2 kg de pollo asado: Sal y pimenta, 1 cdta. de pimentón dulce, 2 cucharones de aceite | 0,9 - 1,8 kg (100 g) (Temp. inicial 5°C) Tripode baja | ·Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre elpollo. ·Perforar la piel del pollo. ·Poner el pollo en en la tripode baja, pechuga hacía abajo. ·Poner en el Plato giratorio y cocer. ·Cuando suenen las señas, dar vuelta alpollo. ·Después de la cocción, dejar durante aprox. unos 3 Minutes en el hora, retiring yponer en un Plato para servir. |
i Cuadros de cocción automática & descongelación automática
| TASTE PRODECONTERMINADA AUTOMÁTICA | CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS | |
| x1 Ad-1 Descongelación Bistec y chulcas | 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Temp. inicial -18°C) (Ver la nota que sugue) | ·Poner la comida en un Plato en el centro del Plato giratorio. ·Cuando separe el hora y suelen lasseedales, dar vuelta al alimento,revolver y Separar.Proteja las partes delgadas y los+puntos calientes con papel de aluminio. ·Después de descoglar,envolver en lámina de aluminio durante 10 - 15minutos hasta que esté totalmente descogelado. |
| x2 Ad-2 Descongelación Carne picado | 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Temp. inicial -18°C) Plástico para envolver (Ver lanota que sugue) | ·Cabra la Plato giratoria conplástico para envolver. ·Coloque elbloque de carne picado en la plato giratoria. ·Cuando separe el hora y suene la senal acústica,de la vuelta al alimento. Retire,si espossible,la parte descongelada. ·Después de descoglar, déjela en reposo durante 5 - 10minutos hasta la descogelacióncomplete. |
| x3 Ad-3 Descongelación Pastel | 0,1 - 1,4 kg (100 g) (Temp. inicial -18°C) Plato plano | ·Retire todo el embalaje del pastel. ·Colóquelo en un Plato plano en el centro del Plato giratorio. ·Después de descogellarco, corte el pastel entrozos de時間similar dejoando un espacio entre los trozos y déjelo reposar durante 15 - 60minutos hasta que esté descogelado uniformamente. |
| x4 Ad-4 Descongelación Pan | 0,1 - 1,0 kg (100 g) (Temp. inicial -18°C) Plato plano (Para este programasolamente se recomienda pan cortado en rebanadas) | ·Distribuya el pan sulla Plato plano en el centro del Plato giratorio. ·Cuando suene la senal acústica,recordc,ysaque las rebanadas descogeladas. ·Después de descoglar,separe todas lasrebanadas y distribuyalas en un Plato grande. ·Cubra el pan con papel de aluminio y déjeloreposar durante 5 - 10minvos hasta que esté totalmente descogelado. |
NOTA: Descongelación automática
1. Bistecs y chuletas deben congelarse en una sola capa.
2. La carne picada se debe congelar enpeguas porciones.
3. Despues de dar vuelta, proteger las partes descongeladas con trozosPEGOs planos de lamina de aluminio.
4. Los pasteles cubiertos y recubiertos de nata son muy sensibles a la potencia del microondas. Para un mejor resultado, si la nata empieza ablandarse rápidamente, es mejor SACARLOS inmediamente del hora ydeoarlos por espacio de 10-30 minutoa temperatura ambiente.
5. Bistecs y chuletas disponible los alimentos en elorno como se indica:

E
i Recetas para cocccion automatica
POLLO Y VERDURA CACEROLA (AC-1)
Pavo Picante con Arroz Ingredients
| 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg | ||
| 60 g 120 g 180 g | arroz de grano largo (sancochar) | |
| 1 | balsita | de hilitos de azafrán |
| 25 g 50 g 75 g cebolla (en rodajas) | ||
| 50 g 100 g 150 g | pimiento morrón (en tiras) | |
| 50 g 100 g 150 g | puerro peño (en tiras) | |
| 150 g 300 g 450 g | pechuga de pollo (en+dados) pimiento, pimentón | |
| 10 g | 20 g 30 g mantiquilla o margarina | |
| 150 ml 300 ml 450 ml caldo de carne | ||
Preparación
- Mezclar el arroz con los hilitos de azafran yponer la mezcla en la fuente untada.
- Mezclar las rodajas decebolla,las tiras de puerto y pimiento y los+dados de pechuga de pavo y condimentar.Poner esta mezcla encima del arroz.
- Encima de todo thiso se distribuyen los copos de mantequilla.
- Verter el caldo de carne sobre todo, tapar y cocer en COCCION AUTOMÁTICA (AC-1), "Pollo y Verdura Cacerola".
- Después de la cocción,deojar durante 5-10 minutes.
PICADILLO Y CEBOLLA (AC-2)
Ingredients
| 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg | |||
| 150 g 30 | g 450 g | picadillo ( | \( ^{1/2} \)mitad de cardo, \( ^{1/2} \)mitad de vaca) |
| 50 g 10 | g 150 g | cebolla (bion picado) | |
| \( ^{1/2} \)1 | 1 | \( ^{1/2} \)huevo | |
| 15 g 30 | g 45 g de | pan pallado | sal y pimienta |
| 115 ml | 230 ml 345 | ml caldo de carne | |
| 20 g 40 | g 60 g de | puré de tomate | |
| 65 g 12 | 5 g 190 g | patatas (bien picado) | |
| 65 g 12 | 5 g 190 g | zanahorías | (bien picado) |
| \( ^{1/2} \)tbsp 1 | tbsp 1 | \( ^{1/2} \)tbsp | de perejil (picado) |
Preparación
- Mezclar la carne picada con le cebolla picado, al huevo y el pan rallado para obtener.
- Mezclar el caldo de carne con el puré de tomates.
- Añadir de patatas y zanahorias con el liquido a la carne picado, mezclar.
- Tapar y cocer en COCCION AUTOMÁTICA (AC-2), "Picadillo y Cebolla".
- Cuando se pare el hora ye suenen las senales, remover y tapar de nuevo.
- Volver a remover el Plato ydeferar reposar durante unos 5 Minutes.Servirlo con guarnacion de perejil.
PESCADO GRATINADO (A1-1)
Pescado gratinado a la italiana Ingredients
| 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg | ||
| 200 g 43 | 0 g 630 g | filetes de pescado |
| 1½ tbsp 1 | tbsp 1 | 1½ tbsp zumo de limón |
| 1½ tbsp 1 | tbsp 1 | 1½ tbsp mantequilla de anchoas |
| 30 g 50 | g 80 g queso Gouda (rallado) | |
| sal y pimiento | ||
| 150 g 30 | 0 g 450 g | tomates |
| 1 tbsp 1 | 1½ tbsp | 2 tbsp hierbas picados mezcladas |
| 100 g 18 | 0 g 280 g | Mozarella |
| 1½ tbsp | 3¼ tbsp 1 | tbsp albahaca (picado) |
Preparación
- Lavar y secar el pescado, rociar con el zumo de limón, sazonar yantar con la mantequilla de anchoas.
- Colocar en una fuente ovalada para gratinar.
- Espolvorear el queso Gouda sobre el pescado.
- Lavar los tomates y quitarles el rabo. Cortar en rodajas y colocar sobre el queso.
- Condimentar con sal, pimiento y las hierbas mezcladas.
- Escurrir la mozarella,URTAR en rodajas y colocar sobre los tomates.Espolvorear con la albahaca.
- Colocar la fuente sobre la tripode bajo y cocinar en COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 1 (A1-1), "Pescado Gratinado".
- Después de la cocation,defer durante 5 Minutes.
i Recetas para cocccion automatica
PESCADO GRATINADO (A1-1)
Fiete de pescado gratinado Esterhazy Ingredients
| 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg | ||
| 230 g 450 g 680 g | filctes de pescado | |
| 100 g 200 g 300 g | puerros (en rodajas) | |
| 20 g 40 g 60 g cebella (bien picados) | ||
| 40 g 100 g 140 g | zanahoria (rallado) | |
| 10 g | 10 g | 20 g mantequilla o margarina |
| 1 tbsp 1 | 1/2 tbsp | sal, pimiento y nuez moscada |
| 50 g 100 g 150 g | crème fraîche (nata) | |
| 50 g 100 g 150 g | queso Gouda (rallado) |
GRATÉN (A1-2)
Gratén d'espinaca
Ingredients
| 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg | ||
| 150 g 300 g 450 g | espinaca (descongelar y escurrir) | |
| 15 g 30 g 45 g cebolla (bien picados) | sal, pimienta, nuez moscada | |
| 150 g 300 g 450 g | patatas cocido (en rodajas) | |
| 35 g 75 g 110 g de jamón cocido (en dados) | ||
| 50 g 100 g 150 g crème fraîche (nata) | ||
| 1 2 3 nuevo | ||
| 40 g 75 g 115 g de queso (rolado) |
GRATÉN (A1-2)
Gratén de patatas y calabacin
Ingredients
| 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg | ||
| 200 g 400 g 600 g | potatas cocido (en rodajas) | |
| 115 g 230 g 345 g | calabacin (en rodajas finas) | |
| 75 g 150 g 225 g | crème fraîche (nata) | |
| 1 2 3 nuvo | ||
| ½ | 1 2 dieinte de ajo | (picado)sal y pimienta |
| 40 g 80 g 120 g queso Goudagallado) | ||
| 10 g | 20 g 30g pepitas de girasol |
BROCHETAS MIXTAS DE CARNE
Ingredients
| 4 tostadas | |
| 400 g | de filete de cerdo |
| 100 g | de jamón |
| 2 | cebollas (100 g) en cuartos |
| 4 | tomates (250 g) en cuartos |
| 1/2 | pimiento verde (100 g), en 8 secciones |
| 2 CuSop | de aceite |
| 4 Cdna. | de pimentón |
| sal | |
| 1 Cdna. | de pimiento de Cayena |
| 1 Cdna. | de salsa Worcester |
Preparación
- Poner las verduras, mantequilla y espécias en una cazuela y mesclar bien. Cocinar para 2-6 Minutes a 900 W, depende de peso.
- Lavar el pescado, secar, rociar con zumo de limon y sal.
- Mezclar na crème fraîche (nata) con las verduras.
- Poner la mitad de las verduras en una fuente ovalada para gratinar. Colocar el pescado encima y cubrir con las verduras restantes.
- Espolvorear con el queso Gouda y colocar en la tripode baja y cocer en COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 1 (A1-1), "Pescado Gratinado".
- Después de la cocción,defer durante 5关键时刻.
Preparación
- Mezclar conjuntamente las espinacas en hoja con la cebolla y condimentar con sal, pimiento y nuez moscada.
- Engraser el plato. Poner, alternado, capas de rodajas de patatas,+dados de jamon y espinica.La capa superior deberia ser de espinica.
- Mezclar los huevo con la crème fraîche (nata),
condimentar la mezcla y verteer sobre la verdura. - Espolvorear con el queso rallado.
- Colocar en la tripode bajo y cocer en COCCION
AUTOMÁTICA Y GRILL 1 (A1-2), "Graten."
- Después de la cocción,deojar durante 5-10minutos.
Preparación
- Engrasar el Plato y colocar capas alternas de rodajas de patatas y calabacin en el Plato.
- Mezclar los huevos con crème fraîche (nata), condimentar con sal, pimiento, ajo y verte encima las verduras.
- Esparcirlo el queso Gouda sobre el gratén.
- Finalmente rociar el gratén con pepitas de girasol.
- Colocar en el soporte bajo y cocer en COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 1 (A1-2), "Graten".
- Después de la cocción,deojar durante 5-10minutos.
Preparación
- Cortar la carne y el jamón en días de los 2-3 cm de時間.
- Colocar alternando la carne y las hortalizas en los cuales pinchos de madera.
- Mezclar removiendo el aceite con los condimentos yunar los pinchos con la mezcla.
- Darlos vuelta una vez transcurridos dos tercios del tiempo indicado. La cocción:- COCCION AUTOMÁTICA Y GRILL 1 (A2-2), "Brochetas mixtas de carne".
Tablas de coccción
ABREVIATURAS EMPLEADAS
| CuSop = CucharadaURTz = Taza | Ctda. = CucharaditaTz = Taza | kg = Kilogramo g = Gramo | l = Litro ml = Mililitro | cm = Centimetro min. = Minutos |
| Bebida/alimento | Cantidad | Modo -g/ml- | Potencia -ajuste- | Tiempo | Procedimiento -min- | |
| Café, Leche, Agua, Platos Guisados/Verduras Guarnicaciones Carne, Filete de Tajaeda* Productos alimenticios para bebés, 1 vaso Derretir margarina o mantequilla*50 | 150 150 150 900 1000 200 200 500 200 150 190 100 | 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W | 1anos 1anos 2anos 8-10 9-11 4-6 1-2 2-3 3-5 2-3 4-5 3-5 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/2-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 1/4-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 7/2-1 100 | Sin tapar Sin tapar Sin tapar, hacer hervir Sin tapar, hacer hervir Tapar, hacer hervir Salpicar la salsa cononga agua, tapar, remover en intervals Tapar, remover despues de calentar Agregar un poco de agua, dato el caso, tapar, remover despues de transcurrrida la mitad del tiempo de calentimiento Salpicar cononga agua, tapar, remover en ciertos intervalos Añadir con un poco de salsa, tapar Tapar Poner en una revilla para pasteles Quitar la tapa, remover bien despues de calentar, comprobar la temperatura Tapar Remover en ciertos intervalos | ||
* a la temperatura del refrigerador
Verdura Cántidad Modo Potencia Tiempo Procedimiento Adicón de agua
TABLE: COCCION DE VERDURAS FRESCAS
| - g- | -ajustc- | -min- | -CuSop/ml- | ||
| Brécol | 500 | 900 W | 6-8 | Cortar en various trozos, tapar y remover occasionalmente | 4-5CuSop |
| Guisantes | 500 | 900 W | 6-8 | Tapar, remover occasionalmente | 4-5CuSop |
| Cebolla | 250 | 900 W | 4-5 | Entera, cocer en lámina apta para microondas | - |
| Colinabo | 500 | 900 W | 9-11 | Cortar en cuadraditos, tapar y remover occasionalmente | 4-5CuSop |
| Patatas cocidas (sazonadas) | 500 | 900 W | 7-9 | Cortar en trozos grandes e iguales, sazonar un poco, tapar y remover occasionalmente | 150ml |
| Alimento | Cantidad Potencia | Tiempo | Procedimiento | Tiempo de reposo | |
| -en g- | -ajuste- | -en horas- | -en horas- | ||
| Puchero hungaro | 500 | 8-9 | 270 W | Separar y remover afterwards de transcurrida la mitad del tiempo de descogelación | 10-15 |
| Salchichas, 8 | 600 | 6-8 | 270 W | Poner una al lado de la另一边, darle vuelta afterwards de transcurrida la mitad del tiempo de descogelación | 5-10 |
| 4 | 300 | 3-5 | 270 W | 5-10 | |
| Pata de pollo | 200 | 3-4 | 270 W | Darle vuelta afterwards de transcurrida la mitad del tiempo de descogelación | 10-15 |
| Filete de pescad | 400 | 5-7 | 270 W | Darle vuelta afterwards de transcurrida la mitad del tiempo de descogelación | 5-10 |
| Panecillos, 2 | 80 | 1-1/2 | 270 W | Sólo descogellar parcialmente | - |
| Pastel, 1 porción | 150 | 1-3 | 270 W | Poner en una revjilla de pasteles | 5 |
| Frutas, como fresas | 250 | 3-5 | 270 W | Distribuir uniformamente y darles vuelta afterwards de transcurrida la mitad del tiempo de descogelación | 5 |
| frambucas, crezas, ciruelas | |||||
Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueda variar de acuerdo con la temperatura de congelacion, la naturaleza del alimento y su peso.
Tablas de coccción
TABLE: DESCONGELACION Y COCCION DE ALIMENTOS
| Alimonto | Cantidad | Potencia | Tiempo | Adicción de agua | Procedimiento | Tiempo de reposo |
| - en g- | -ajuste- | -en minutos- | -CuSop- | -en minutos- | ||
| Filete de pescado 400 900 W 9-11 - tapar 1-2 | ||||||
| Comida preparada 400 900 W 8-10 - | tapar, removermediately of transcurrrida la mitad del tiempo | 2 | ||||
| Brécol 300 900 W 6-8 3-5 | CuSop | tapar, removermediately of transcurrrida la mitad del tiempo | 2 | |||
| Guisantes 300 900 W 6-8 3-5 | CuSop | tapar, removermediately of transcurrrida la mitad del tiempo | 2 | |||
| Verduras mixtas 500 900 W 9-11 3-5 | CuSop | tapar, removermediately of transcurrrida la mitad del tiempo | 2 | |||
| Food | Quantity -g- | Setting | Power -Level- | Time -Min- | Hints | Standing time -Min- |
| Asado (cerdo, ternera, cordero) | 500 | 450 W | 5-8 | Condimentar a gusto, poderlo en el nivel inferior y | 10 | |
| 450 W | 6-8* darlo vuelta afterwards de transcurridos (*) | |||||
| 1000 | 450 W | 5-8 | 10 | |||
| 450 W | 4-5 | |||||
| 450 W | 16-18 | |||||
| 450 W | 5-7* | |||||
| 450 W | 14-16 | |||||
| 450 W | 4-6 | |||||
| 1500 | 450 W | 26-28 | 10 | |||
| 450 W | 5-8* | |||||
| 450 W | 26-28 | |||||
| 450 W | 4-5 | |||||
| Roast beef, medium | 1000 | 630 W | 5-8 | Condimentar a gusto, poderlo en el nivel inferior con el lado graso hacía abajo y darlo vuelta afterwards de transcurridos (*) | 10 | |
| 630 W | 8-10* | |||||
| 630 W | 3-5 | |||||
| 1500 | 630 W | 12-15 | 10 | |||
| 630 W | 12-15* | |||||
| 630 W | 4-6 | |||||
| Pollo | 1200 | 900 W | 9-11 | Condimentar a gusto, poderlo en el nivel inferior con la pechuga hacía abajo, darlo vuelta afterwards de transcurridos (*) | 3 | |
| 630 W | 5-7* | |||||
| 900 W | 9-11 | |||||
| 630 W | 3-5 | |||||
| Pata de pollo | 200 | 450 W | 6-7* | Condimentar a gusto, poderlo en el nivel inferior con la pechuga hacía abajo, darlo vuelta afterwards de transcurridos (*) | 3 | |
| 450 W | 4-6 | |||||
| Carne de rabadilla, 400 2 piezas (medio) | 6-8 | 11-12* | Poner en el nivel superior y darles vuelta afterwards de (*) condimentar afterwards de asados | |||
| Platos gratinados | 8-13 | Poner el molde para gratinados en el nivel inferior. El tiempo de cocción, depender de queso tipo | ||||
| Tostadas de queso | 1 tostada | 450 W | 1/25-6 | Tostar la rebanada de pan, untarla con mantequilla, poder 1 loncha de jamón, 1 rodaja de piña y 1 longcha de queso para | ||
| 4 tostadas | 450 W | 1/2-1 fundir; asar en el nivel superior | ||||
| 450 W | 5-6 | |||||
| Pizza | 300 | 450 W | 4-6 | Lugar en el tripode bajo. | ||
| 450 W | 4-6 | |||||
| 400 | 450 W | 6-7 | ||||
| 450 W | 5-7 |
Recetas
Todas las recetas containidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones.
ADAPTACION DE RECETAS CONVENCIONALES PARA EL MICROONDAS
Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas,對於ces debe observar lo.),
Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Orientese por las recetas indicadas en el presente libro.
Alimentos con altos contents de liquido, como carne, pescado, aves, verduras, frutas, guisados/estofados y
Sopa decebolla
Tiempo total de cocción: 14-17 instantos Utensilios: fuente con tapa (volumen: 2 l)
4 tazas soperas (volumen: 200 ml c/u)
Ingredients
1 CuSop de mantecquilla o margarina (10-20 g)
2 cebollas (100g) en rodajas
800ml de caldo de carne sal y pimenta
2 rebanadas de pan para tostar
4 CuSop de queso rallado (40g)
Championones rellenos al romero
Tiempo total de cocción: 10-17 horas
Utensilios: fuente con tapa (volumen: 1 l)
fuente redonda llana con tapa (unos 22 cm diametro)
Ingredients
8 championes grandes enteros (unos 225 g)
2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g)
1 cebolla (50g) , bien picada
50 g de jamón cruudo, bien troceado
pimienta negra molida,
romero desmenuzado
125ml de vino blanco, scco
125ml de nata
2 CuSop de harina (20g)
sopas, se pueda preparar sin problema algo n en el horno de microondas. En el caso de alimentos con bajo contenido de liquido, como platos ya preparados, se debe maior la superficie antes de calentar o cocerlos. La adiccion de liquido a alimentos cruados a brasear se debe reducir aproximamente a dos tercios de lacantidad de la receta original. Si es necessario se pueda agregar liquido durante la coccion.
La adiccion de materia grasa se puede reducir notablemente. Una petitecantidad demantequilla, margarina o aceite es suficiente para darles savor a los platos. Por lo tanto, el hora de microondas es excelenpe para preparar alimentos con poco contenido de grasa bajo de un plan dietetico.
- Distribuir la mantequilla en la fuente. Anadir las rodajas de cebolla, el caldo de carne y los condimentos; cocer con la tapa puesta.
9-11 min. 00 W
- Tostar las rebanadas del pan, cortarlas en+dados y distribuirlas en las tazas soperas. Verter la sopa sobre estos yponer el queso por encima.
- Poner las tazas en el nivel superior para derretir el queso.
6-7 min.
- Sacar tallos de los championones antes de cortarlos en trozos niños. Cortar el jamon en niñosados.
- Untar con la mantequilla el fondo de la fuente. Agregar la cebolla, los trozos de jamon y tallos de los championonesmtroceados, condimentar con pimienta y romero, tapar y cocer.
3-5 min. 900 W Dejar enfiar.
- Calentar en la othera fuente 100 ml de vino y la nata. 1-3 min. W
- Mezclar el resto del vino con la harina, agrear la mezcla revolviendo al liquido caliente, tapar y cocer. Remover en ciertos intervalos.
unos.1 min. 500W
- Rellenar los championones con la mezcla de jamon, colocar en la salsa y dorarlos en el nivel superior.
6-8 min. 270W
Terminada la cocción,deojar reposar los chmpiñones durante 2 minutos aprox.
Recetas
Lonchas de ternera a la zurich
Tiempo total de cocation: 9-14 horas
Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l)
Ingredients
600g de filete de ternera
1 CuSop de mantequilla o margarina
1 cebolla (50g) , bien picada
100 ml de vino bianco
espesante para salsas
1 CuSop de perejil, picado
Filetes de lenguado
(2 porciones)
Tiempo total de cocción: 11-13 horas
Utensilios: fuente llana y ovalada con tapa (longitud:anos 26~cm
Ingredients
400 g de filetes de lenguado
1 limon entero
2 tomates (150 g)
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde
1 CuSop de aceite vegetal
1 CuSop de perejil, picado sal y pimenta
4 CuSop de vino blanco (30 ml)
2 CuSop de mantequilla o margarina (20g)
Berenjenas rellenas con carne picada
Tiempo total de cocccion: 17-22 horas
Utensilios: fuente con tapa (volumen 1 l)
fuente llana y ovalada con tapa
(unos 30cm de longitud)
Ingredients
2 berenjenas, sin tallo (cada una deanos
250 gl sal
3 tomates (unos 200 g)
1 Cdta. de aceite de oliva para untar el molde
2 cebollas (100 g), picadas
4 pimentos verdes poco picantes
200 g de carne picada (de vaca o cordero)
2 dientes de ajo, machacados
2 CuSop de perejil, picado
sal y pimienta
pimentón
60 g de queso de oveja griego, en+dados
Sugerencia: Las berenjenas se pueda sustituir por calabacines.
-
Cortar el filete en tiras del grueso de un dedo.
-
Untar uniformemente la fuente con la mantequilla.
Poner lacebolla y la carne en la fuente, taparla y cocer.
Remover una vez durante la cocción.
6-9 min. 500 W
- Agregar el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover y seguir cociendo el plato con la tapa puesta. Remover occasionalmente.
3-5 min. 900 W
-
Pruebe la comida, remueva de nuevo la mezcla y déjela reposar algunos 5 Minutes. Servir decorada con perejil.
-
Lavar y secar cuidadosamente los filetes de enguado. Ouitar las espinas.
-
Cortar el limón y los tomates en rodajas finas.
-
Untar la fuente con la mantequilla, poner los filetes de lenguado y mojar ligeramente con el aceite vegetal.
-
Esparcir el perejil sobre el pescado, cubir con las rodajas finas de tomate y condimentar. Las rodajas de limón se colocan encima de las de tomate y se mojan con el vino blanco.
-
Colocar copos de mantequilla sobre las rodajas del limón, tapar y cocer.
11-13 min. 630 W
Terminada la cocation, los filetes de lenguado deben reposar uno 2 horas.
Sugerencia: Para preparar este Plato, también se pueda usar eglefino, hipogloso, mugol, platija o bacalao.
-
Partir longitudinalmente las berenjenas en mitades. SACar la pulpa con una cucharita para que quede un borde de aprox. 1 cm de espesor. Sazonar las berenjenas. Cortar la pulpa en+dados.
-
Pelar 2 tomates, sacar los rabillos y cortar en dados.
-
Untar el fondo de la fuente con el aceite de oliva,
agregar las cebollas picadas, tapar y rehogar ligeramente.
unos. 2 min. 900 W -
Quitar los tallos de los pimientos, SACAR los granos y cortarlos en anillos. Reservar un tercio para la guarnacion. Mezclar la carne picada con los dados de berenjenas, cebollas y tomates, los anillos de pimiento, los dientes de ajo machacados y el perejil, condimentar.
-
Secar cuidadosamente las mitades de las berenjenas. Rellenarlas con la mitad de la carne picada, repartir el queso de oveja por encima, y distribuir sobre este el relleno restante.
-
Arregle las mitades de la berenjena en el Plato engrasado del ovenproof, colocque el Plato en el estante y el cocinero bajo.
11-13 min. 6B7W
Adorne las mitades de la berenjena con los anillos de los chiles y las rebanadas del tomate y continue cocinando.
4-7 min. W
Terminado el tiempo de coccción de las berenjenas dejarlas reposar durante 2 horas aprox.
Recetas
Jamón relleno
Tiempo total de cocción:13-18 horas
Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente llana ovalada con tapa (longitud:anos 26~cm )
Ingredients
150 g de espinaca, sin tallos
150 g de requesón, 20% de mat. grasa
50 g de queso suizo rallado
pimienta
pimentón
8 lonjas de jamon cocido (400 g)
125 ml de agua
125 ml de nata
2 CuSop de harina (20g)
2 CuSop mantequilla o margarina (20g)
1 Cdata. de mantequilla o margarina para untar el molde
Filete de pescado con salsa de queso
Tiempo total de cocation: 21-25 horas aprox.
Utensilios: fuente con tapa (volumen: 1 l) fuente llana y ovalada (unos 25 cm de longitud)
Ingredients
4 filetes de pescado (unos 800 g) (p.ej.trucha,platija o bacalao)
2 CuSop de zumo de limón sal
1 CuSop de mantequilla o margarina
1 cebolla (50g) , bien picada
2 CuSop de harina (20g)
100 ml de vino blanco
1 Cdta. de aceite vegetal para untar la fuente
100 g de queso suizo rallado
2 CuSop de perejil picado
Truchas almondadas
Tiempo total de cocccion: 16-19 horas aprox.
Utensilios: fuente llana ovalada (unos 32 cm de longitud)
Ingredients
4 truchas (200 g c/u) listas para su preparación
zumo de un limón
sal
30 g de mantequilla o margarina
5 CuSop de harina (50g)
1 CuSop de mantequilla o margarina para untar la fuente
50 g alimentadas en laminitas
- Cortar la espinaca finamente y mezclarla con el requesón y el queso suizo, condimentar a gusto.
- Colocar en cada loncha de jamon cocido una cucharada sobre de relleno y enrollar. Fjar los rollitos con pinchos de madera.
- Preparar una salsa bechamel. Para elo poner el liquido en la fuente, tapar y calentar.
2-4 min. 500 W
Amasar la mantequilla con la harina,poner en el liquido y removen con el batidor de mano hasta obtener una mezcla homogenea. Tapar, darle un hervor ydeojar espasar.
1-2 min. 900 W
Revolver y condimentar.
- Verter la salsa en el molde untado, colocar los rollitos, tapar y coccr.
10-12 min. 630W
Dejar reposar los rollitos de jamon durante 5 Minutes, una vez terminada la cocción.
Sugerencia: también puedeeousuar la salsa bechamel disponible en el mercado.
- Lavar los filetes, secarlos cuidadosamente y rociarlos con el zumo de limón. Dejarlos reposarunos 15 horas, volver a secarlos y sazonarlos.
- Esparcir la mantequilla en el fondo de la fuente. Agregar la ccbolla picada y rehogar ligeramente con la tapa esta.
1-2 min. 500W
- Echar la harina sobre la cebolla picada y mezclar revolviendo.Aregar el vino blanco y mezclar todo.
- Untar la fuente ovalada y poner los filetes. Verter la salsa sobre los filetes y esparcir el queso por encima. Poner en el nivel inferior y cocinar.
1.7-8min.450W
2.14-16 min. 450W
Terminado el tiempo de cocccióndeojar reposar los filetes durante 2 minutos aprox. Adornar los filetes de pescado con el percjil picado y serviros.
- Lavar las truchas, secarlas cuidadosamente y rociarlas con el zumo de limón. Sazonar el pescado interior y exteriormente yemarksar durante 15 Minutes.
- Derretir la mantequilla.
1 min. 900 W
- Secar cuidadosamente el pescado y untarlo con la mantequilla; pagarlo por la harina.
- Untar la fuente,poner las truchas y cocinar en el nivel inferior.Transcurridos dos tercios del tiempo indicado se les darayueltayubiracconlasalmendra.
15-18 min. 450W
Terminado el tiempo de coccción de las truchas almendradasdeerlas reposar durante 2minutosapprox.
Sugerencia: Se sirven acompanadas de patatas al perejil y ensalada de lechuga.
Recetas
Escalope de ternera con queso "Mozarella"
Tiempo total de cocción: 24-31 horas aprox.
Utensilios: fuente rectangular llana con tapa (unos 25 cm de longitud)
Ingredients
2 quesos "Mozzarella" (150 g c/u)
500 g de tomates pelados en conserva
4 escalopes de ternera (600g)
20 ml de aceite de oliva
2 dientes de ajo, cortados en láminas pimiento recién molida
2 CuSop de alcaparras (20 g)
orégano y sal
Pollito relleno
(2 porciones)
Tiempo total de cocción: 36-40 horas
Utensilios: fuente (volumen 2 l), hilo de cocinar Ingredients
1 pollo entero (1000 g) sal romero et mej
1 panecillo duro (40g)
1 manojo de perejil, bien picado (10 g) nucez moscada
5 CuSop de mantequilla o margarina (50g)
1 yema de huevo
1 CuSop de pimentón
1 Cdata. de mantequilla o margarina para untar la fuente
Calabacines y pasta al horno
Tiempo total de cocción: 37-44 horas aprox.
Utensilios: fuente con tapa (volumen: 2 l) fuente para hora (unos 26 cm de longitud)
Ingredients
500 ml de agua
1/2 Cdata.de aceite
80 g de macarrones
400 g de tomates en conserva, troceados
3 cebollas (150 g)
albahaca bien picada
tomillo, pimiento, sal
1 CuSop de aceite paraantar el molde
450 g de calabacines cortados en rodajas
150 g de nata amarga
2 cuevos
100 g de queso "Cheddar" rallado
-
Cortar el queso "Mozzarella" en láminas. Hacer puré los tomates realizando la batidora de manos.
-
Lavar los escalopes, secarlos cuidadosamente y achatarlos golpeando. Distribuir el aceite y el ajo en la fuente. Poner los escalopes y distribuir el puré de tomites por encima. Añadir la pimienta, alcaparras y orégano y cocinarlos con la tapa puesta.
15-19 min. 80 W
Dar vuelta los escalopes.
- Poner en cada escalopeunas lonchas de queso, sazonarlos y dorarlos en el nivel superior sin poner la tana.
9-12 min. W
Terminada la cocción,deojar reposar los escalopes durante 5 minutos aprox.
Sugerencia: Se pueda Accompanar con spaghetti y una ensalada fresca.
-
Lavar y secar cuidadosamente el pollo, condimentarlo en su interior con sal, romero y mayorana.
-
Para el relleno, remojar el panecilloanos 10 minuost en agua fria, estrujarlo despues.Mezclarlo con sal, perejil, nuez moscada, mantequilla y la yema de huevo, y rellenar el pollo.Coser la abertura con hilo o bromante de carnicero.
-
Derretir la mantequilla.
unos. 1 min. 500 W
Mezclar la mantequilla con el pimentón y la sal y untar el pollo.
- Cocer el pollo en la fuente untada sin taparla. Darle vuelta occasionalmente transcurrida la mitad del tiempo de cocation.
35-39 min. 630 W
Después de cocinardefer que el pollo rellenoppose duranteunos3minutos.
- Poner el agua, el aceite y la sal en la fuente y hervir con la tapa esta.
3-4 min. 500 W
- Romper los macarrones en trozos,añadirlos al liquido, remover ydefer que hiervan lentamente.
9-11 min. 270 W
Escurrir las pasta ydefer enfiar.
-
Mezclar los tomates con las cebollas y condimentar bien. Untar el molde para souffles. Echar los macarrones y verte la salsa de tomates por encima. Los calabacines en rodajas se distribuyen por encima.
-
Batir la nata con los huevos y verte sobre la mezcla. Espolvorear el queso rallado por encima y cocer en el nivel inferior.
1.18-21 min. 900 W
2.7-8 min. 630W
Terminada la cocción,deojar reposar el plato durante 5- 10mnitosapprox.
Recetas
Lasana al horno
Tiempo total de cocciption: 18-25 horas
Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente cuadrada llana con tapa (unos 20× 20× 6 cm)
Ingredients
300 g de tomates de lata
50 g de jamón crudo, en días finos
1 cebolla (50 g), bien picada
1 diente de ajo, machacado
250g de carne picada de vaca
2 CuSop de pulpa de tomate (30 g) sal y pimenta, orégano, tomillo et albahaca
150 ml de nata (Crème fraîche)
100 ml de leche
50 g de queso parmesano rallado
1 Cdta. de hierbas mixtas picadas
1 Cdta. de aceite de oliva nuez moscada
1 Cdta. de aceite vegetal para untar la fuente
125g de laminas de lasana verde
1 CuSop de queso parmesano rallado
1 CuSop de mantequilla o margarina
Tagliatelle a la nata y albahaca
(2 porciones)
Tiempo total de cocation: 16-22inos
Utensilios: fuente con tapped (volumen 2 l)
fuente redonda para souffle
(unos 20 cm de diametro)
Ingredients
11 de agua
1 Cdta. de sal
200 g de tagliatelle (tallarines)
1 diente de ajo
15-20 hojas de albahaca
200 g de nata (Crème fraîche)
30 g de queso parmesano rallado sal y pimenta
Albóndigas de pan
5 albondigas
Tiempo total de cocción: 8-11 horas
Utensilios: fuente con tapa (volume 1 l)
5 tazas o moldecitos de flan
Ingredients
2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g)
1 cebolla (50g) , bien picada
unos 500 ml de leche
200 g de panecillos duros cortados en días (unos 5 panecillos)
3 cuevos
- Cortar los tomates en rodajas y mezclarlos con el jamón,cebolla,aje, carne picada y la pulpa de tomaté, condimentar,tapar y rehogar.
5-8 min. 900 W
- Mezclar la nata y la leche con el queso parmesano, las hierbas y el aceite; condimentar esta mezcla.
- Untar la fuente cuadrada yponer un tercio de la pasta en su fondo. Poner la mitad de la carne picada sobre la pasta y mojar con un poco de la salsa. Encima de la carne se coloca otra capa de pasta, seguida de mezcla de carne y de salsa, poniendo el resto de la pasta por encima como capa final.
Cubrirlo todo con mucha salsa y el queso parmesano.
Se adorna con copos de mantequilla; tapar y cocer.
13-17 min. 630 W
Terminada la coccióndeojar reposar la lasa de 5-10 minutes.
- Poner agua salada en la fuente, tapar y hervir.
9-11 min. 500 W
-
Agregar los tallarines, volver a起初 la cocción ydeojar cocer lentamente.
-
1-2 min. 500 W
2.6-9 min. 270 W
- En el interin untar el molde para souffle con el diente de ajo y picar las hojas de albahaca. Guardar un poco de la albahaca para la guarnacion posterior.
- Escurrir bien los tallarines y mezclarlos con la nata y la albahaca distribuida por encima.
-
Agregar el queso parmesano, sal y pimiento,poner en el molde para souffle y remover. Adornar el Plato con guarnacion de albahaca y servirlo en caliente.
-
Distribuir la mantequilla en el fondo de la fuente, agregar la cebolla, tapar y rehogar.
- Agregar la leche y volver a calentar. 1-2 min. W
- Cortar los panecillos enpegueños dados y verte la mezcla de leche por encima. Batir los hucvos,añadirlos y mezclar revolviendo todo bien hasta que se produzca una mesa blanda.
Anadir mas leche si fuera necessario.
- Repartir la casa en las 5 tazas o moldecitos, cubrir con lamina para microondas, disponible cerca del borde del Plato giratorio del hora y cocer.
6-8 min. 900 W
Terminada la cocation,defer reposar las albondigas dos minutes. Antes de servirlas, desmoldear las albondigas sobre un Plato.
Recetas
Jalea de bayas con salsa de vainilla
Tiempo total de cocción: 8-12关键时刻
Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l)
Ingredients
150 g de grosellas, limpias y sin tallo
150g de fresas, limpiay sin tallo
150 g de frambuesas, limpias y sin talo
250 ml de vino bianco
100g de azucar
50 ml de zumo de limón
8 hojas de gelatina
300 ml de leche
Pulpa de 1/2 vaina de vainilla
30g de azucar
15 g de fécula (espesante de alimentos)
Sugerencia: La jalea de frutas se pueda"a Companion muy bien con nata fria o yogur.
Peras al chocolate
Tiempo total de cocción: 8-13 horas Utensilios: fuente con tapa (volumen 2) fuente con tapa (volumen
Ingredients
4 peras (600 g)
60g de azucar
1olsita de azucar de vainilla (10g)
1 CuSop de licor de peras (de 270 W en volumen)
150 ml de agua
130 g de chocolate amargo
Sugerencia: Se pueda Accompanar con helado de vainilla.
Ponche
(10 porciones)
Tiempo total de cocción: 8-10关键时刻
Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l)
Ingredients
500 ml de vino bianco
500 ml de vino tinto, seco
500 ml de ron, de 54 % en volumen
1 naranja entera
3 barritas de canela
75g de azucar
10 Cdtas azucar almibarada
- Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadosamente. Retener algumas frutas para usarlas de guarnicación. Hacer un puré con las frutas restantes jusqu'àn el vino blanco;poner el puré en la fuente, tapar y calentar.
5-7 min. 900 W
Agregar revolviendo el azúcar y el zumo de limón.
-
Remojar la gelatina uno 10 Minutes en agua fria, sacarla occasionalmente transcurrido ese lapso de tiempo y estrujarla. Mezclar revolviendo la gelatina con el puré caliente de frutas hasta que se disuelva. Poner la jalea en el frigorifico para que adquiera consistencia.
-
Para la salsa de vainilla: Poner la leche en la othera fuente, abrir la vaina de vainilla y sacar la pulpa. Mezclar revolviendo esta pulpa, el azucar y la fecula con la leche, lapar y cocer. Remove durante la coccion y también al final.
3-5 min. 900 W
-
Desmoldear la jalea sobre un Plato y adornar con las frutas enteras retenidas.Servir con la salsa de vainilla.
-
Pelar las peras enteras.
-
Poner el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor y el agua en la fuente (más grande), mezclar removiendo, tapar y calentar.
1-2 min. 500 W
- Colocar las peras en este liquido, tapar y cocer. 5-8 min. 900 W
Sacar las peras del liquido yURTARLAS ENFRIAR en un lugar frío.
- Echar 50 ml de este liquido de las peras en la fuente menor. Agregar el chocolate cortado en trozosPEAROs y la nata. Tapar y calentar.
2-3 min. 500 W
-
Remover bien la salsa y verteira sobre las peras, servir.
-
Primero cchar el alcohol en la fuente. SACar una cascara delgada de la naranja yponer esta cascara en el alcohol, unto con la canela y el azucar. Tapar y calentar el ponche.
8-10 min. 900 W
- SACar la cascara de naranja y la canela.Poner una cucharadita de azucar almibarada en vasos para "grog",relenar con el ponche y servir.
Recetas
Tarta de queso
(12 porciones)
Tiempo total de cocción: 21-27 horas
Utensilios: molde redondo (unos 26cm de diametro)
Ingredientes
300 g de harina
1 CuSop de cacao
3 Cdtas de levadura en polvo (9 g)
150g de azucar
1 huevo
150 g de mantequilla o margarina
1 Cdta de mantequilla o margarina para untar el molde
100 g de mantequilla o margarina
100g de azucar
1olsita de azucar de vainilla (10g)
3 huevos
400 g de requesón, 20P de mat. grasa
1 bolsita de polvo para flan, sabor de vainilla (40g)
Budin de sémola con salsa de frambuesas
Tiempo total de cocción:anos 15-20 instantos
Utensildos: fuente con tapa (volumen 2 l)
Ingredients
500 ml de leche
40g de azucar
15g de alimentidas picadas
50g de semola
1 yema de huevo
1 CuSop de agua
1 clara de huevo
250g de frambuesas
50 ml de agua
40g de azucar
Chocolate con nata
(1 porción)
Tiempo total de cocccion: 1 minuto
Utensilios: taza grande (volumen: 200 ml)
Ingredients
150 ml de leche
30 g de chocolate de taza amargo rallado
30 ml de nata
Fideos de chocolate para decoración
- Mezclar la harina con el cacao y la levadura en polvo, agregar el azúcar, el hueyo y la mantequilla; amasar todo bien usingo los accesos amasadores de la batidora de mano.
- Untar el molde y llenarlo con aprox. 2/3 de la masa que se aplica bien sobre el fondo. Subir un borde de 2 cm de alteura y prehornear dicha masa.
6-8 min. 630 W
- Para el relleno: Batir la mantequilla con el batidor de mano,/agregar el azucar y gradualmente anadir los huevos.Al final mezclar revolviendo el requeson y el polvo para flan.
-
Distribuir el requezón preparado sobre la base prehorneada seguido del resto de la masa y hornear. 15-19 min. 630 W
-
Poner la leche, azucar y almendras en la fuente, tapar y calentar.
3-5 min. 500 W
- Añadir la sémola, remover, tapar y cocer.
10-12 min. 270 W
- En una taza batir la yema de huevo con una cuccharada sobre de agua yregararla a la mezcla caliente revolviendo. Batir la clara de huevo hasta montarla y anadirla a la mezcla. Poner el budin de semola en moldecitos.
- Para la salsa: Lavar y hacer cuidadosamente las frambuesas yponerlas,undo con agua y azucar, en una fuente;tapar y calentar.
2-3 min. 500 W
- Preparar un puré con las frambuesas que, con el budin de sémola, se pueda servir tanto frio o caliente.
- Verter la leche en la taza. Añadir el chocolate, revolver y calentar. Volver a remover una vez cuando se calienta.
unos.1 min. 500 W
- Batir la nata hasta montarla,ponerla sobre el chocolate y adornar con guarnacion de fideos de chocolate; servir.
Cuidado y limpieza
PRECAUCION: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGUN PRODUCTO QUE CONTenga HIDROXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO.
LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPOSITO DEL ALIMENTO. Si el hora no se mantiene limpio podra deteriorarse su superficie, lo que podra perjudicar a la vida uy del aparato asi como provocar una situacion peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de suorno peut limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un pano y de secar el exterior delorno con una toalla suave.
Panel de mandos
Abra la puerta antes de limpiar para que se desactive el panel de mandos. Hay que tener cuidado al limpiar el panel de mandos. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, y paseo suavamente por el panel hasta que este quede limpio. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo.
Interior del horno
- Para limpiar el hora, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con un pano humedecido o con una esponja, cuando se usa y)msteadas头条 caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas mas grandes,utilice jabon suave y quitelas frotando varias vezes con un pano humedecido hasta que desaparezcan por completeness.
- Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por losPEGUEiros orificios de las paredes porque elorno podría sufir daños.
- No实用性 products pulverizadores de limpieza en el interior delorno.
- Caliente regularmente el hora haciendo uso de la parrilla, vea lanota 2 de la page 193. Los restos de comida o las salpicaduras de grasa peuvent producir humano o mal odor.
Plato giratorio y soporte del rodillo
Retire primero el Plato giratorio y el soporte del rodillo del hora. Lave antes tanto el Plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y sequelos con un pamo seco. Tanto el Plato giratorio como el soporte del rodillo pueda lavarse también en un lavaplatos.
Puerta
Limpie frecuentemente la puerta, los sellos de la puerta, zanas adyacentes y los dos lados de la ventsa con un paño humedo para limpar los alimentos derramados o las salpicaduras.
Rejillas
Deben lavarse con una solución jabonosa suave y secate. Puede lavarlas también en el lavaplatas.
NOTA: No deben utiliseraparatos delimpieza a vapor.
E
¿Qué hacer si...

... el aparato microondas no funciona correctamente?
Cerciores de que
- fonctionen los fusibles de la caja de fusibles,
- no haya habido algunos corte de energia.
- Si se quien fundiendo los fusibles,pongase encontacto con un electricistaequalificado.

... el modo microondas no funciona?
Cerciores de que
-la puerta este bien cerrada,
- el ciere hermetico de la puerta y sus superficies esten limpios,
- se haya pulsado el botón START/QUICK.

... el Plato giratorio no gira?
Cerciores de que
- el soporte del Plato giratorio esté correctamente enganchado al mecanismo impulsor.
- el recipiente colocado en el interior no sobresalga del Plato giratorio,
- los alimentos no sobresalgan del borde del Plato giratorio impidiendo que gire.
-no haya ningún objeto en el hueco bajo el Plato giratorio.

... el microondas no sc apaga?
-Aisle el aparato de la caja de fusibles.
- Póngase en contacto con un agente autorizzato de servicios de AEG-Electrolux.

... la iluminación interior no funciona?
- Llame a un agente autorizzato de service de AEG-Electrolux. La bombilla interior solo peut ser sustituida por un agente autorizzato de service de AEG-Electrolux.

... los alimentos tardan mas de lo normal en calentarse por completo y cocinarse?
-Aumente el tiempo de cocción (a cantidad doble, casi el doble de tiempo) o
- si los alimentos estan mas frios que de costumbre, girelos o deles la vuelta de vez en cuando o
- aumente el nive del potencia.
NOTA: SACar la taza del hora yAbrir la puerta. Si cocina el alimento pasandose del tiempo normal usingo solo el本身就是 mode de coccion, la potencia del hora disminuira automatically para evitar un sobrecalentamento. (El nivel de potencia del microondas se reducir y las resistencias (grills) se encenderan y apagaran.) Tras una pausa de 90 segundos,guevolver a seleccionarse el nivel alto de potencia.
| Modo de coccción | Tiempo normal | Potencia reducida |
| 900 W de microondas | 20 horas | 630 W de microondas |
| Grill | 30 horas | Grill - 50 % |
| Grill combinado | Grill - 30 horas | Grill - 50 % |
Certificado de garantía,
Estimado Nombre :
Queremos felicitarle por su compray y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compania.
Su electrodométrico dispone de una garantía de 24 días para piezas, mano de obra y desplazimiento.
Para poder beneficiarse de este garantia NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMESTICO:
a) Cumplimiento el Certificado de Compra adjunto y envielo dentro de los 0 días siguientes a la Fecha de la compra o
b) Registrese por téléphone, Ilamando al
902 11 76 93 Registro y Ampliación de Garantía
En caso de avería,pongase en contacto con el servicios Técnico Oficial
902 11 63 88 SERVICIO TECNICO OFICIAL
... Contrate el Plan de Ampliación de Garantia
El Plan de Ampliación de Garantía prolonga hasta 5 años la protección y ventajas que le offre el Grupo Electrolux nos seusen su producto. VD. NO TENDRA QUE PAGAR LA FACTURA en caso de averia, ni preocuparse por reclamaciones. Domestic & General protegerá sus Interes.
¿Qué Beneficios le offre?
Tranquilidad garantizada y seguidad total durante el periodo de cobertura.
Cobertura completa: mano deobra, piezas, componentes y desplazamente.
Sin limite en el numero de reparaciones.
Atencion especializada por Tecnicos Oficiales del Grupo Electrolux.
Posibilidad de renovacion una vez terminado el periodo de cobertura.
CuántocuestaelPlandeAmpliacióndeGarantía?
Este plan le protegera durante 3 anos adiconiales, a la garantia del fabricante por solo:

Si su electrodomestico es una LAVADORA, LAVAVAJILLAS, LAVADORA-SECADORA.

Si su electrodomestico es una SECADORA, FRIGORIFICO, MICROONDAS, ASPIRADORA, CAMPANA, COCINA, HORNO, COMBI, CONGELADOR, ENCIMERA.
Tarifas validas hasta el 31 Diciembre de 2005. Posteriormente, Ud. deben estarolas teras validar nuevas tarifas poniendose en contacto con el Telefono 902 11 76 93.
Solicitud del Plan de Ampliación de Garantía
| NUMERO DE PRODUCTO | Nombre y Apellidos: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MODELO | Dirección: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| NUMERO DE SERIE | Códico Postal: Población: | Móvil: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| TIPO DE APARATO | Provincia: Telefono: |
Si, deeo contrar ael Plan de Amplacion: Rellene esta solicitud y enviela a la direc tion siueite (sin sello): Respuesta Comercial-F.D. Autorizacion n14.773-B.O.de Correos N31 de 27/03/96 Electrolux Service - Recepion de Garantias - Apartado n4 FD - 28800 Alcalá de Henares - Madrid ESPANA, o bien
Llampe directamente a nuestra Linea de Atencion al Cliente
altelefon902117693.
Formas de pago:
Cheque:Debera en
Tarjeta de Credito Visa Mastercard N° Tarjeta: Caducidad:
Domicilio Bancaria:
1 + u8 = 8 + ( 1 - u) u8 > ( 1 - u) u = 4
IV de cuerta.
Entidad Oficina D.C. Numbero de Cuentla
DECLARación: Por la presente, Solicito de DOMESTIC & GENERAL un Plan de Seguros, de acuerdo con los tiérminos y conditiones de la Poliza. Declaro que el aparato está en buena conditiones de functonimiento y es utilizado uniquamente para uso domestico.

Conservar durante toda la vigencia de la garantía la factura de compra
Condiciones de Garantía:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPANA, S.A. garantiza al usuario del aparato@cuyos datos de identificacion figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la Fecha de su entrega, la reparacion totalmente gratuita de las averias que experimente el aparato, incluyendo la presente garantia tanto el COSTE de las piezas de recambio como el de la mano de obr y, en su caso, el del desplazamento del personal technician del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su時間 y movilidad, fuera susceptible de ser transporte por el usuario al Taller Oficial de la Marca, este quedará liberado de la obligation de trasladar su personal的技术ico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía ahora reconocido, sera requisito必須 que el aparato se destine al uso privado. también sera必須 estar al personal的技术ico de lamarca, antes de su intervención, la factura o ticket de comprar del aparato o el albarán de entrega correspondiente si este fuera posterior, en unión del presente documento. La garantía quedará sin efecto en los casos de averías produidas como consecuencia de:
- Fuerza mayor (fenomenos atmosalfricos, geológicos, etc.).
- Instalacion y/o conexion Incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presion de gas o agua, conexion elctrica o hidrulica no adecuadas, nivelacion inadecula del aparato).
- Intervencion de personal的技术ico no autorizzato o no perteneciente al Servicio Oficial de lamarca.
- Manipulación de los datos que figuren en factura, ticket de compra o albarán de entrega del aparato o en este documento.
- Uso no acorde con las instrucciones del fabricante.
Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periodico del producto (limpieza de filtros, condensadores, etc.).
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, Tiene la protección que le concede la Ley respecto a la necessities de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En esupuesto, tendrade rechoa solicitar la reparacion gratuite del bien o a la sustitución de este, salvo que una de esas options resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPANA, S.A. Sociedad Unipersonal
Méndez Alvaro, 20 - 28045 MADRID - CIF A08145872
Condiciones del Plan de Ampliación de Garantía:
El Plan de Ampliación de Garantia es valido para electrodomesticosAFPes y es aplicable bajo los 30 días seguidentes a la Fecha de compra.
La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador.
El plan cubre electrodomesticos destinados a uso domestico solamente.
Un ejemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y conditiones peut ser obtenido bajo peticion. El usuario deben tener copias de qualquier correspundencia relativa a esta propuesta. Una copia de la propuesta está disponible hasta tres días après de su implementacion. La contrataccion de un Plan de Ampliacion de Garantia no limita su proteccion bajo la garantia del fabricante, ni afecta sus derechos.
El Plan de Ampliación de Garantía está asegurado por Domestic & General Insurance. Sucursal en España, C/Orense, 16 2° E 28020 Madrid.
E
Especificaiones
Tensión de CA : 230 V, 50 Hz, monofásico
Fusible/disyuntordefase :16Acomominimo
Requisitos potencia de CA: Microondas : 1.37 kW
Grill:1.00kW
Microondas/Grill:2.35 kW
Potencia de salute: Microondas : 900 W (IEC 60705)
Grill : 1000 W
Frecuencia microondas : 2450 MHz * (Grupo 2 / Clase B)
Dimensiones exteriores: MCD2660E : 592 mm (W) x 460 mm (H) x 437 mm (D)
MCD2661E:592 mm (W) x 388 mm (H) x 437 mm (D)
Dimensiones interiores : 342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) **
Capacidad del horno : 26 litres**
Plato giratorio : 0325 mm, vidrio
Peso : aprox. 20 kg
Lampara del hora : 25 W/240 - 250 V
- Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamento del grupo 2,类产品
El equipo 2 significa que el equipimiento genera intencionadamente energia por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratimiento por calentimiento de alimentos.
La类产品 significa que el equipamento resulta adeccuado para su uso en establecimientos domesticos.
** La capacité interna calculada mejorando el长大o, la profundidad y la alta maxima.
La capacité efectiva de los recipientes para los alimentos es menor.
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC segun la modificacion 93/68/EEC.
LAS CARACTERISTICAS TECNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIENDOSE MEJORAS EN EL APARATO.
Información importante

Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente

Material de embalaje
Los hornos microondas AEG-Electrolux vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utilizes el embalaje imprescindible.
Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizzato o espuma de estireno) puede suponer un riesgo para los niños.

Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Todo's materiales de embalaje que se utilizean respetan el medio ambiente y pueda reciclarse. El carton se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera está sin tratar. Los elementos de plastico estan sealados del modo singular:
PE polietileno, p.ej. cinta de embalaje
PS poliestireno, p.cj. embalaje (sin CFC)
polipropileno, p.ej. correas de embalaje
Alutilizar y reutilizar el embalaje, se ahora materia prima y se reduce el volumen de desechos.
Debe lllevar el embalaje al centro de reciclaje mas cercano.
Póngase en contacto con su ayuntamiento para Obtener información.

Desechar aparatos viejos
Antes de deschar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando y tirando el cable de alimentacion.
A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulta a su ayuntamento o a su
Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un serviceo para reciclar el aparato.
i Instalación
INSTALACION DEL APARATO
- Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay alguna Penal de desperfectos.
- Si desea instalar el hora microondas sobre un hora convencional (posicion A) utilise la lamina mylar que se proporciona.
a. Corte la lamina mylar a la medida del ancho interno del aparato.
b. Retire la cubierta protectora de la cinta y peguela en la parte trasera del estante de modo que cubra el hueco de servicios. (Consulte el diagrama).

- Instale el aparato en el armario de la cucina, lentamente y sin ejercer presión, hasta que el marco frontal del hora queque encajado en la aperture frontal del armario.
- Cerciorese de que el aparato este estable y no se incline. Cerciorese de que haya un hueco de 5 mm entre la puerta del armario superior y la parte de arriba del marco (consulte el diagrama
- Fije el hora en su posicion con los tornillos que se suministran. Los+puntos de sujecion seencuentran en las esquinas superiores e inferiores del hora diagrama,elemento 10,en la p
- Es importante asegurar de que este producto se instala sugiendo las instrucciones del presente manual de funciona y las instrucciones de instalacion facilitadas por el fabricante del hora convencional.

La microonda se pueda caber en la posicion A o B:
| Posición | Tamaño del Habitáculo W D H (min) arma | Chimenea Es pacio entre el y el techo | |
| A 560 | 550 x 450 50 50560 x 550 x 380 50 | 50 | |
| B 560 | 500 x 450 40 50560 x 500 x 380 40 | 50 |
Medidas expresadas en (mm)
NOTA: Instale el aparato a uno 85 cm del suejo como微量元素.
E
i Instalación
CONEXión DEL APARATO AL SUMINISTRO DE ENERGÍA
- Laittersa de la forma que la unidad pueda desenhucarse fácilmente en caso de emergencia.
- La toma no debería estar situada detrás del armario.
- La mejor direccion es encima del armario, vase (A).
Cuando el cable eletrico no está connectado en posicion (A), deben extraerse del clip de soporte (vase el diagrama, punto 14, en la page 181) y hacerse pagar por debajo del hora. - Concete el aparato a una corriente alterna de 230V / 50Hz de fase unica mediana una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un fusible de 16 A.
- El cable de suministro de energia solo puede ser reemplazado por un electricista.
- Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energia para facilitar la conexión en el punto (A) cuando se esté instalando el aparato.
- Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energia.
- Nosumerja el cable de suministro de energia en agua ni en ningún或其他 liquido.

图
CONEXION ELECTRICA

ADVERTENCIA:
DEBE CONECTARSE ESTE APARATO A TIERRA
El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguidad.
Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, deben llamar a su agente local autorizzato de servicios de AEG-Electrolux.
Kare kunde,
- Tryk pASTART/QUICK en gang.







Kontroller displayet.


Sikring/afbryder : 16 A como minimo
Nodvendig strormforsyning: Mikrobolgeovn : 1.37 kW
Grill:1.00 kW