SRD 41082 - Hierro HOOVER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRD 41082 HOOVER en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur SRD 41082 HOOVER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Hierro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRD 41082 - HOOVER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRD 41082 de la marca HOOVER.
MANUAL DE USUARIO SRD 41082 HOOVER
1 Panel de mandos 2 Sistema de bloqueo 3 Placa de apoyo 4 Asa de transporte 5 Tanque extraible de agua 6 Dispositivo de almacenamiento de la manguera y los cables 7 Cable de alimentación 8 Manguera de suministro 9 Entrada de abastecimiento g. 1: Descripción de la base y el depósito de agua
g. 2: Descripción de la plancha doméstica 10 Botón del depósito de agua extraible 11 Suela 12 Disco de selección de temperatura de la suela 13 Botón del vapor 14 Selector Tecnologí­­a Multi Steam 15 Indicador de temperatura de la suela 16 Almohadillas para posicionamiento vertical 17 Tapa de eliminación de Cal Español
1 A Plancha encendida/apagada (on/o) con luz de encendido 1B Luz de “Depósito de agua vacío” 1C Luz de “Interrupción automática” 1D Luz de “Vapor listo” 1E *OEJDBEPSEFFOKVBHVFEFMB caldera y reinicio g. 3: Panel de control de la plancha doméstica 1F Caldera encendida/apagada (on/ o) con luz de encendido 1 G Plancha encendida/apagada (on/ o) con luz de encendido Fig. 4: Panel de control de la plancha Pro Iron
22 Botón del depósito de agua extraible 23 Suela 24 Disco de selección de temperatura de la suela 25 Gatillo de vapor y bloqueo del gatillo de vapor 26 Selector Tecnologí­­a Multi Steam 27 Indicador de temperatura de la suela 28 Tapa de eliminación de Cal 18 Cerdas 19 Botón del vapor 20 Empuñadura de comodidad
Soporte del cepillo profesional y almacenamiento del cable
Introducción Estimado Cliente, En primer lugar, nos gustaría felicitarle por haber adquirido este sistema de planchado Hoover, y agradecerle la conanza depositada en la marca. Este aparato ha sido fabricado con mucha dedicación y según nuestros criterios de calidad, y ha sido probado varias veces. Esperamos que cumpla con sus
FYQFDUBUJWBT&TUBNPTDPOWFODJEPTEFRVFTVTUSBCBKPTEFQMBODIBEPTFSÈONÈT
SÈQJEPTZNFKPSFT Antes de utilizar la plancha Hoover, tomese algunos segundos para leer atentamente este manual del usuario. En caso de necesitar más información o de hallar temas no tratados en este manual, contacte el Servicio Postventa o con su vendedor habitual. Instrucciones importantes sobre seguridad Le rogamos leer atentamente este manual del usuario antes de utilizar por primera vez el aparato y guardarlo para futuras consultas. t&TUFBQBSBUPIBTJEPEJTF×BEPTØMPQBSBVTPEPNÏTUJDP&ODBTPEFVTP comercial, mal uso o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad, anulándose la garantía. t"OUFTEFDPOFDUBSFMBQBSBUPDPOUSPMBSRVFMBUFOTJØOEFSFEFTMBNJTNB indicada en éste y que la potencia de salida está puesta a tierra. t"OUFTEFDBEBVTPBTFHVSBSTFEFRVFFMDBCMFFMÏDUSJDPPDVBMRVJFSPUSBQBSUF importante no está dañada. t&TUFBQBSBUPOPFTUÈEFTUJOBEPOJBOJ×PTOJBQFSTPOBTDPOEJTDBQBDJEBEFT físicas, sensoriales o mentales, a menos de que no estén vigilados durante el funcionamiento y uso por parte de un adulto responsable de su seguridad. t$POUSPMBSRVFMPTOJ×PTOPKVFHVFODPOFMBQBSBUP t-BQMBODIBEFCFVUJMJ[BSTFZDPMPDBSTFTPCSFVOBTVQFSöDJFMMBOBZFTUBCMF Cuando vuelva a colocar la plancha en su sitio, asegúrese de que la supercie en la que la coloque sea estable. t/PBQVOUFOVODBFMWBQPSIBDJBQFSTPOBTPBOJNBMFT/PBQVOUFOVODBFMDIPSSP de vapor hacia ningún otro aparato eléctrico y/o electrónico. t/PVUJMJDFFMBQBSBUPFODBTPEFDBÓEBEFMNJTNPPTJÏTUFQSFTFOUBFWJEFODJBT de rotura, funcionamiento defectuoso o pérdidas. Haga que el Servicio Postventa evalue el producto para evitar todo tipo de riesgos. t"TFHÞSFTFTJFNQSFEFRVFFMBQBSBUPFTUÈBQBHBEPEFTFODIVGBEPZGSÓPBOUFT de llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento. t/PEFKFOVODBMBQMBODIBTJODPOUSPMBSBMFODIVGBSMBZBOUFTEFRVFTFFOGSÓF t/PEFTFODIVGFFMBQBSBUPUJSBOEPEFMDBCMFPEFMBQMBODIB t/PTVNFSKBOVODBMBQMBODIBFMTPQPSUFFMDBCMFPMPTFODIVGFTFOFMBHVB/P BQPZBSMPTOVODBEFCBKPEFMHSJGPEFMBHVB t-BTVFMBEFMBQMBODIBQVFEFDBMFOUBSTFEFNBTJBEPZBMTFSUPDBEBQVFEF
PDBTJPOBSRVFNBEVSBT/PUPRVFOVODBMPTDBCMFTFMÏDUSJDPTDPOMBTVFMB
t1BSBFWJUBSQFMJHSPTTJFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOFTUÈEB×BEPQJEBBMGBCSJDBOUF al representante de mantenimiento y reparaciones o a personas igualmente calicadas que lo sustituya.
Capítulo 1.1 - Panel de mandos Interruptor de encendido/apagado (on/o) (1A): En el interruptor se encenderá una luz para indicar que el aparato está funcionando. (Sólo modelos de planchas domésticas). Plancha encendida/apagada (on/o) (1G): Al encender el aparato, la suela de la plancha empezará a calentarse. Recomendada para planchado en seco. (sólo con plancha profesional). Caldera encendida/apagada (on/o) (1F): Al encenderla, la caldera empezará a calentarse. Recuerde que el interruptor de la plancha (1G) tiene que ser activado para que caliente la caldera. (sólo con plancha profesional). Cuando la plancha está encendida y la luz “vapor listo” (1D) está apagada, signca que el vapor está listo. Pulse el gatillo de vapor para hacer que este último salga de la suela. Recuerde que al utilizar la plancha, la luz de la temperatura se enciende de forma intermitente, pero usted puede seguir con su planchado al vapor sin ninguna dicultad. Para facilitar el transporte y el almacenamiento de su sistema de planchado, su aparato está provisto de un sistema de bloqueo (2). Dicho sistema bloquea la
QMBODIBFOMBCBOEFKBTVQFSJPS1PSMPUBOUPFTNVZGÈDJMNPWFSZBMNBDFOBSMB
plancha. S iga las siguientes instrucciones para bloquear la plancha en la placa de apoyo (3). Capítulo 1.2 - Sistema de bloqueo Luz de “Interrupción automática” (1C) encendida: Tras 10 minutos de inutilización del vapor, la caldera y la plancha comenzarán a enfriarse. Para volver a planchar, apáguelas con el interruptor principal (1A). Deberá esperar un poco hasta que el vapor esté listo antes de volver a planchar. Para mayores detalles, consulte el párrafo sobre el led del vapor listo. (Sólo modelos: SRD 4108, SRD 4110) La luz Tanque del agua vacío (1b) está encendida: no hay agua en el depósito. Llene el tanque según las instrucciones del capítulo 2.2 -V[i*OEJDBEPSEFFOKVBHVFw&FODFOEJEB%FCFFOKVBHBSMBDBMEFSBQBSBFWJUBS el depósito de incrustaciones. Para mayores instrucciones, consulte el capítulo 4.2. (Sólo modelos: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)
El generador de vapor está equipado con una empuñadura de transporte ergonómica (4), que le permitirá transportar cómodamente su aparato cuando lo necesite. Antes de usarla, asegúrese que la plancha está bloqueada sobre la placa de apoyo (3). En caso contrario, siga las instrucciones del capítulo 1.2. Recuerde también guardar el cable en el dispositivo de almacenamiento (6) de la manguera y los cables. Asegurese también de que el depósito de agua esté vacío. g. 7: Sistema de bloqueo de la plancha doméstica g. 8: Sistema de bloqueo de la plancha Pro Iron Capítulo 1.3 - Asa de transporte Para desbloquearla, siga las instrucciones al revés. Advertencia/PUSBOTQPSUBSFMFMFDUSPEPNÏTUJDPUJSBOEPEFMBQMBODIB6UJMJDFFMBTB especíca (4). -&7"/5& -&7"/5& g. 9: Imagen de la empuñadura de transporte
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 96 11-12-2009 10:00:2397 - Capítulo 2.1 - ¿Qué tipo de agua se puede utilizar? Capítulo 2.2 - Llenado del tanque del agua Capítulo 1.4 - Interrupción automática A modo de ayuda, el aparato cuenta con un interruptor que lo apaga automáticamente si no es utilizado durante 10 minutos. Para indicarle la situación, se escuchará un sonido y se encenderá la luz de interrupción automática (1C). Para volver a activar su aparato, apáguelo con el botón principal (1A) y espere hasta que el led del vapor listo (1D) se apague. g. 10: Imagen del llenado del depósito del agua Debido a la potente salida de vapor, Hoover recomienda utilizar una tabla de planchar activa con la función de soplado y vacío que permita hacer salir el vapor excedente. $PMPRVFFMTJTUFNBEFQMBODIBEPTPCSFVOBTVQFSöDJFFTUBCMFZQMBOBQPSFKFNQMP en la parte dura de la tabla de planchar o en una supercie termorresistente. Capítulo 2: Preparación al uso El sistema de planchado Hoover ha sido diseñado para ser utilizado sólo con agua DPSSJFOUFEFMHSJGP/PFTOFDFTBSJPFMVTPEFBHVBEFTUJMBEBPEFBHVBEFTUJMBEB pura. Sin embargo, en caso de que usted viva en una zona de aguas duras, mezcle
VOEFBHVBEFTUJMBEBDPOVOEFBHVBEFMHSJGP/PVUJMJDFOJOHÞOPUSPUJQP
de agua ni añada tampoco ningún tipo de contenido en el tanque extraíble del agua ya que esto puede dañar su aparato. Extraiga el depósito de agua (5) del soporte presionando el botón del depósito de
BHVB-MÏOFMPDPOBHVBDPSSJFOUFEFMHSJGP/PTVQFSFFMOJWFMNÈYJNPJOEJDBEP
Vuelva a colocar el depósito en su lugar original.
Advertencia/PB×BEBWJOBHSFBHVBDBMJFOUFQFSGVNFOJOJOHÞOPUSPUJQPEF agentes químicos o contenido en el tanque del agua. Ya que esto puede dañar el generador de vapor y abreviar su vida útil. Modelos de planchas domésticas: Conectar la plancha utilizando el cable de alimentación a una toma de corriente puesta a tierra. Pulse el interruptor de enecendido/apagado (on/o). La luz (1a) se encenderá, para señalar que el aparato está funcionando y que la caldera se está calentando. Una vez transcurridos 2 minutos, se apagará el led “vapor listo” y ahora podrá empezar a utilizar el dispositivo de vaporización. Modelos de planchas profesionales: Conecte el aparato utilizando el cable de alimentación a una toma de corriente puesta a tierra. Pulse el interruptor de encedido/apagado (on/o) (1g) de la plancha y el de la caldera (1f). Las luces de ambos interruptores debieran encenderse para indicar que el aparato está funcionando. La suela de la plancha y la caldera se están calentando. /05" Al utilizar la primera vez el electrodoméstico, es probable que se produzcan emanaciones y que se desprenda un olor perceptible. Esto ha de considerarse normal y desaparecerá rápidamente. Capítulo 2.3 - Encendido del aparato Capítulo 3: Uso del generador de vapor &TDPKBMBUFNQFSBUVSBEFMBTVFMBHJSBOEPFMEJTDPEFTFMFDDJØOVCJDBEPFO la plancha hasta la posición deseada. Espere un momento hasta que se apague el indicador de temperatura (15), El cual le indicará que la suela ha alcanzado la temperatura escogida. Al planchar, el indicador de selección de la temperatura puede encenderse o BQBHBSTFZBRVFMBUFNQFSBUVSBTFBKVTUBTJOJOUFSSVNQJSTVUSBCBKP Ayuda: Controle la etiqueta con la información de lavado de la prenda de vestir para escoger la mejor temperatura de cada tela. Recuerde que al utilizar la plancha, la luz de la temperatura se enciende de forma intermitente; esto quiere decir que la plancha se está calentando hasta alcanzar la temperatura jada. Si su prenda de vestir está hecha con varios tipos de bras, seleccione siempre la temperatura de la suela según el de la tela más delicada. Si al planchar escoge una temperatura más baja, espere a que la plancha se enfríe hasta llegar a la temperarura jada antes de seguir planchando. Si la temperatura es demasiado baja, es probable que algunas gotas de agua salgan de MBTVFMB1BSBFWJUBSFTUFGFOØNFOPTVCBMBUFNQFSBUVSBQPSFODJNBEFQVOUPTtt Capítulo 3.1 - Regulación de la temperatura de la suela
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 98 11-12-2009 10:00:2399 - Capítulo 3.2 - Planchado Sólo modelos de plancha profesional: Función bloqueo del vapor: dicho bloqueo le permite planchar a vapor sin tener RVFQVMTBSFMCPUØODPSSFTQPOEJFOUF1PSDPOTJHVJFOUFFMWBQPSøVJSÈEFGPSNB constante. Para activar o desactivar el bloqueo, deslizar el mecanismo (26) hacia delante o hacia atrás. /05" Al utilizar la plancha, es posible oír ruido en el generador de vapor. Lo cual es normal. Esto signica que una bomba está inyectando agua en la caldera. Para evitar caídas de presión, lo ideal sería no utilizar el botón en ese mismo momento. Planchado en seco Modelos de planchas domésticas: Seleccione la temperatura de la suela y siga las indicaciones reseñadas en el capítulo 3.1. Cuando la suela alcanza la temperatura deseada, empiece a planchar sin pulsar el botón del vapor (13). Modelos de planchas profesionales: Encienda simplemente el interruptor de la plancha (1g). Seleccione la temperatura de la suela y siga las indicaciones reseñadas en el capítulo 3.1. Empiece a planchar hasta que la suela alcance la temperatura apropiada. Planchado a vapor Seleccione la temperatura de la suela y siga las indicaciones reseñadas en el capítulo 3.1. Al activarse la función vapor, el testigo especíco (1d) en el soporte, se apagará. Desde ese momento puede empezar a planchar y pulsar el botón del vapor (13). El caudal de vapor se detiene al soltar dicho botón. Es posible regular dicho caudal con el selector Multi Steam Technology (14), para PCUFOFSNFKPSFTSFTVMUBEPT3FNÓUBTFBMDBQÓUVMPFTQFDÓöDP 1BSBPCUFOFSMPTNFKPSFTSFTVMUBEPTFTNVZJNQPSUBOUFöKBSMBUFNQFSBUVSBFYBDUB de la suela y el caudal de vapor que se está utilizando. Su aparato Hoover posee un selector exclusivo Multi Steam Technology (14), si se utiliza de forma correcta, se simplicarán las labores de planchado brindando resultados sorprendentes, de manera más fácil y rápida.
$BQÓUVMP{$ØNPFMFHJSMBNFKPSUFNQFSBUVSBEFMBTVFMB
y el vapor? Su plancha posee la innovadora técnica Multi Steam Technology, que permite
vapor, de modo que usted pueda regular el caudal según las prendas de vestir a n de contar con resultados sobresalientes.
Diuse Caresse &TUFDBVEBMEFWBQPSFTTVBWFZEFMJDBEPZFTJEFBMQBSBMBNBZPSÓBEFUFKJEPT delicados como seda y cachemira. Un leve caudal de vapor se esparce despacio FOGSFOUFEFMBQMBODIBTPCSFVOQFEB[PHSBOEFEFUFMB-BTöCSBTTFBøPKBOEF manera que se eliminan rápidamente las arrugas sin dañar las prendas de vestir. Precise Power El caudal está dirigido hacia la punta. Éste permite acceder a las zonas más difíciles DPNPCPUPOFTNBOHBTZPKBMFTNFEJBOUFVODBVEBMDPODFOUSBEPFOMBQVOUBZ brinda una propagación constante, concentrada y potente. Las zonas difíciles podrán humedecerse en forma más apropiada, y por consiguiente las arrugas se eliminarán más rápidamente. Profound care Mediante el chorro húmedo y potente, este caudal de vapor vertical quita de
GPSNBSÈQJEBZTFODJMMBMBTBSSVHBTFOMBNBZPSÓBEFMPTUFKJEPTIBCJUVBMFT&MWBQPS
TFJNQSFHOBQSPGVOEBNFOUFFOMBTöCSBTZMBTVFMBHSBOEFTFDBFMUFKJEP1PS consiguiente, las arrugas se quitarán más rápidamente. Ayuda Al planchar al vapor telas en las pueden producirse manchas brillantes, se recomienda jar la suela en una temperatura más baja o planchar la prenda de vestir al revés.
CPUØOEFMWBQPSQBSBQMBODIBSBMWBQPSFMBQBSBUPEFBSSJCBBCBKP "EWFSUFODJB/PBQVOUBSFMDIPSSPEFWBQPSIBDJBQFSTPOBTPBOJNBMFT Es posible llenar el tanque en cualquier momento. Al vaciarse el depósito, se encenderá el testigo (1b) “Empty water tank” (tanque del
BHVBWBDÓP%FKBEFTBMJSWBMPSEFMBTVFMB
Extraiga el depósito de agua del soporte presionando el botón del depósito de agua (10). Llene el depósito del agua tratando de no superar el nivel máximo indicado. Vuelva a colocar el depósito del agua en su lugar original. Ya puede volver a planchar. Para mayores instrucciones remitirse al capítulo especíco 2.2. El cepillo a vapor profesional que viene con el sistema de planchado puede ser empleado para planchar en la posición vertical, y de esta manera quitar fácilmente MBTBSSVHBTFOMPTUFKJEPTEFMJDBEPTRVJUBSEFMPTUFKJEPTMPTPMPSFTEFTBHSBEBCMFT
DPNPFMIVNPQPSFKFNQMPBTÓDPNPUBNCJÏOSFOPWBSMBTQSFOEBTVTBEBT
Antes de usar el cepillo a vapor, controle el agua del depósito del sistema de planchado. Encienda el aparato y, cuando el LED del vapor listo esté prendido, el cepillo a vapor estará listo para el uso. Presione el botón del vapor para comenzar a planchar. Advertencia:/PBQVOUBSFMDIPSSPEFWBQPSIBDJBQFSTPOBTPBOJNBMFT Capítulo 4: Mantenimiento y limpieza Para evitar posibles quemaduras, todas las operaciones de mantenimiento y limpieza han de ser llevadas a cabo sólo tras desenchufar el aparato y esperar como mínimo dos horas para que se enfríe. Capítulo 4.1 - Limpieza del aparato /PVUJMJ[BSEFUFSHFOUFPQSPEVDUPTEFTPYJEBOUFTQBSBMJNQJBSMBQMBDBEFMBTVFMB Limpie la plancha con regularidad utilizando una almohadilla húmeda no metálica. Para limpiar las partes plásticas del soporte, utilice paños suaves. Capítulo 3.6- Cepillo a vapor profesional (sólo SRD4110) Capítulo 3.5 - Llenado del tanque de agua durante el uso
1BSBQSPMPOHBSMBWJEBÞUJMEFTVBQBSBUPFOKVBHVFMBDBMEFSBQBSBFWJUBSRVFTF DSFFOJODSVTUBDJPOFTFOFMMB%FCFFOKVBHBSMBDBEBNFTFTPFOFMDBTPEFMPT NPEFMPT43%43%43%Z431FTQFSBSBRVFMBMV[i&OKVBHVFw (1e) parpadee. .PEFMPTDPOMV[i&OKVBHVFw $VBOEPMBMV[i&OKVBHVFwFFNQJFDFBQBSQBEFBSVTUFEQVFEFTFHVJSQMBODIBOEP normalmente. Acuérdese de limpiar la caldera antes de utilizarla la próxima vez que vaya a planchar. Proceda de la siguiente manera:: Antes de hacerlo, asegúrese que el aparato está frío y desenchufado como mínimo por 2 horas. Coloque el soporte en el borde del colector y la plancha sobre una supercie plana. Saque la tapa de eliminación de la caliza (10). Con una moneda, desenrosque hacia
MBJ[RVJFSEBMBUBQBEFQSPUFDDJØOQBSBFOKVBHVFEFMBDBMEFSBZMVFHPTBDBSMBUBQB
LLene la caldera con 0,2 litros de agua corriente de grifo utilizando un embudo y una botella. Agite el soporte y a continuación vacíe completamente la caldera, rellenando el agua en el colector. Se recomienda repetir dos veces esta operación. Siempre con una moneda, enrosque la tapa de protección antes mencionada y vuelva a colocar la otra de eliminación de la caliza (10). -BQSØYJNBWF[RVFFODIVGFFMBQBSBUPZMPFODJFOEBMBMV[i&OKVBHVFwFTFHVJSÈ QBSQBEFBOEP3FJOJDJFFMBQBSBUPQSFTJPOBOEPFMJOEJDBEPSEFFOKVBHVFQBSB comenzar a planchar inmediatamente. .PEFMPTTJOMV[i&OKVBHVFw Antes de hacerlo, asegúrese de que el aparato está frío y desenchufado como mínimo por 2 horas. Coloque el soporte en el borde del colector y la plancha sobre una supercie plana. Saque la tapa de eliminación de la caliza (17). Con una moneda, desenrosque hacia
MBJ[RVJFSEBMBUBQBEFQSPUFDDJØOQBSBFOKVBHVFEFMBDBMEFSBZMVFHPTBDBSMBUBQB
LLene la caldera con 0,2 litros de agua corriente de grifo utilizando un embudo y una botella. Agite el soporte y a continuación vacíe completamente la caldera, rellenando el agua en el colector. Se recomienda repetir dos veces esta operación. Siempre con una moneda, enrosque la tapa de protección antes mencionada y vuelva a colocar la otra de eliminación de la caliza (17). %FUPEBTGPSNBTOPVUJMJDFQSPEVDUPTEFTJODSVTUBOUFTQBSBMJNQJBSPFOKVBHBSMB caldera. g. 11: Operaciones de limpieza
$BQÓUVMP&OKVBHVFEFMBDBMEFSBQBSBNBOUFOJNJFOUP
contra inscrustaciones
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 102 11-12-2009 10:00:25103 - Capítulo 4.3 - Almacenamiento Coloque la plancha en la placa termorresistente de apoyo (3). Apague el aparato y desenchúfelo. Tanque del agua vacío Espere por lo menos 30 minutos hasta que se enfríen la suela y el generador. Bloquee la plancha con el sistema especíco (2). Para mayores instrucciones remitirse al capítulo especíco 1.2. Guarde los cables del vapor y los eléctricos en el dispositivo de almacenamiento indicado para ello (6). En el caso del modelo SRD 41110, coloque el cepillo antiarrugas en el soporte y guarde el cable en el dispositivo de almacenamiento. Utilice la empuñadura (4) para transportar el aparato, siguiendo las instrucciones del capítulo 1.3. A continuación, saque el aparato y guárdelo de manera segura y simple.
Localización de fallos Problema Causa Solución El aparato no se calienta Hay un problema de conexión Controle el cable de alimentación, el enchufe y la toma de corriente de pared La plancha no está encendida Pulse el interruptor de encendido/apagado (on/
La temperatura de la suela FTEFNBTJBEPCBKB 'JKFVOBUFNQFSBUVSBNÈT alta a la suela La plancha no produce vapor La plancha no está encendida Pulse el interruptor de encendido/apagado (on/
La caldera aún no se ha calentado Espere un momento hasta que se apague el LED del vapor listo. Puede que el tanque del agua esté vacío Llene el tanque del agua
/PFTUÈBQSFUBOEPFMCPUØO
del vapor Pulse el botón del vapor La temperatura de la suela FTUÈöKBEBBMNÈYJNP Funciona pero el vapor no parece ser lo sucientemente caliente y seco Al planchar, el vapor sale de la tapa de eliminación de la cal La válvula de eliminación de la cal no está bien apretada "QBHVFFMBQBSBUPZEFKF que se enfríe. Saque la tapa de eliminación de la cal y apriete correctamente la válvula La válvula de desincrustación está dañada Contacte con el Servicio Postventa El led del tanque del agua “vacío” está encendido /PIBZNÈTBHVBFOFM depósito Llene el tanque con agua Las suelas se ensucian o se queman En el agua utilizada para planchar, no tiene que haber agentes quí­micos ni aditivos /PVUJMJDFOVODBBHFOUFT químicos ni aditivos en el agua. Contacte el Servicio Postventa si la tela de lino aún está sucia La tela de lino aún está sucia Limpie la suela con una FTQPOKBOPNFUÈMJDB En la tela aparecen rayas húmedas El forro de la tabla de planchar está impregnada de agua Sustituya el forro o utilice una tabla de planchar de malla En la suela se ven incrustaciones La caldera no ha sido FOKVBHBEBQPSBMHÞO tiempo Siga las indicaciones en el capítulo especíco
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 104 11-12-2009 10:00:25105 - Información importante Piezas de repuesto y consumibles de Hoover Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio de Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de repuestos, controle siempre el número de modelo que posee. Servicio de reparaciones de Hoover 4JFODVBMRVJFSNPNFOUPOFDFTJUBSBFGFDUVBSSFQBSBDJPOFTEJSÓKBTFBTVPöDJOBMPDBM de servicio de reparaciones de Hoover. Por favor vea a continuación los detalles relativos a contactos. Seguridad )PPWFSDPOTJEFSBRVFVOBBQSPCBDJØOJNQBSDJBMFTMBNFKPSGPSNBEFEFNPTUSBS la seguridad en el diseño y la manufactura. El “Istituto del Marchio di Qualità” (IMG), autoridad italiana independiente en materia de seguridad en aparatos electrodoméstricos, asegura el cumplimiento y el mantenimiento de las normas europeas al respecto a través de toda la vida útil de los artefactos. Todos los aparatos que cumplen los requisitos están autorizados a llevar la marca IMG de seguridad. Calidad ISO 9001 Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad JOEFQFOEJFOUFT/VFTUSPTQSPEVDUPTTFGBCSJDBOEFDPOGPSNJEBEDPOVOTJTUFNBEF calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001. El Medio Ambiente: Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a QSFWFOJSMBTQPTJCMFTDPOTFDVFODJBTQFSKVEJDJBMFTQBSBFMNFEJPBNCJFOUFZMBTBMVE IVNBOBRVFEFPUSPNPEPQPESÓBOQSPEVDJSTFFODBTPEFNBOFKPJOBEFDVBEPEF los residuos de este producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de
FMFDUSPEPNÏTUJDPTQBSBFMSFDJDMBKFEFFRVJQPTFMÏDUSJDPTZFMFDUSØOJDPT
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos.
1BSBJOGPSNBDJØONÈTEFUBMMBEBTPCSFFMUSBUBNJFOUPMBSFDVQFSBDJØOZFMSFDJDMBKFEF
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. Su garantía Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. 4VKFUPBDBNCJPTTJOQSFWJPBWJTP
ManualFácil