SRD 41102 - Hierro HOOVER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SRD 41102 HOOVER en formato PDF.

Page 94
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HOOVER

Modelo : SRD 41102

Categoría : Hierro

Descarga las instrucciones para tu Hierro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRD 41102 - HOOVER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRD 41102 de la marca HOOVER.

MANUAL DE USUARIO SRD 41102 HOOVER

Tissus froncés Precise Power tttMax

15 Indicador de temperatura da

Capítulo 1.1 - Painel de controlo

Capítulo 1.3 - Manípulo de transporte

Modelos de ferros domésticos:

Capítulo 3.2 - Engomar

Modelos de ferros domésticos:

com o selector de Tecnologia Multi Vapor (14). Consulte o capítulo especíco 3.3

proporcionado resultados fantásticos.

Veludo / alcantara Cuidado Profundo tt

Consulte o capítulo especíco 2.2 para saber mais.

Inspeccione o cabo de

“vapor pronto” se apague

de engomar está saturada

no capítulo relevante

reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.

2 Sistema de bloqueo

5 Tanque extraible de agua

6 Dispositivo de almacenamiento

de la manguera y los cables

7 Cable de alimentación

8 Manguera de suministro

9 Entrada de abastecimiento

g. 1: Descripción de la base y el depósito de agua

g. 2: Descripción de la plancha doméstica

10 Botón del depósito de agua

12 Disco de selección de temperatura

15 Indicador de temperatura de la

16 Almohadillas para

posicionamiento vertical

17 Tapa de eliminación de Cal

(on/o) con luz de encendido

1B Luz de “Depósito de agua vacío”

1C Luz de “Interrupción automática”

1D Luz de “Vapor listo”

o) con luz de encendido

1 G Plancha encendida/apagada (on/

o) con luz de encendido

22 Botón del depósito de agua

24 Disco de selección de temperatura

25 Gatillo de vapor y bloqueo del

26 Selector Tecnologí­­a

27 Indicador de temperatura de la

28 Tapa de eliminación de Cal

20 Empuñadura de comodidad

almacenamiento del cable

En primer lugar, nos gustaría felicitarle por haber adquirido este sistema de

planchado Hoover, y agradecerle la conanza depositada en la marca.

Este aparato ha sido fabricado con mucha dedicación y según nuestros criterios

de calidad, y ha sido probado varias veces. Esperamos que cumpla con sus

FYQFDUBUJWBT&TUBNPTDPOWFODJEPTEFRVFTVTUSBCBKPTEFQMBODIBEPTFSÈONÈT

Antes de utilizar la plancha Hoover, tomese algunos segundos para leer atentamente

este manual del usuario. En caso de necesitar más información o de hallar temas no

tratados en este manual, contacte el Servicio Postventa o con su vendedor habitual.

Instrucciones importantes sobre seguridad

Le rogamos leer atentamente este manual del usuario antes de utilizar por primera

vez el aparato y guardarlo para futuras consultas.

t&TUFBQBSBUPIBTJEPEJTF×BEPTØMPQBSBVTPEPNÏTUJDP&ODBTPEFVTP

comercial, mal uso o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina

toda responsabilidad, anulándose la garantía.

t"OUFTEFDPOFDUBSFMBQBSBUPDPOUSPMBSRVFMBUFOTJØOEFSFEFTMBNJTNB

indicada en éste y que la potencia de salida está puesta a tierra.

importante no está dañada.

t&TUFBQBSBUPOPFTUÈEFTUJOBEPOJBOJ×PTOJBQFSTPOBTDPOEJTDBQBDJEBEFT

físicas, sensoriales o mentales, a menos de que no estén vigilados durante el

funcionamiento y uso por parte de un adulto responsable de su seguridad.

t$POUSPMBSRVFMPTOJ×PTOPKVFHVFODPOFMBQBSBUP

t-BQMBODIBEFCFVUJMJ[BSTFZDPMPDBSTFTPCSFVOBTVQFSöDJFMMBOBZFTUBCMF

Cuando vuelva a colocar la plancha en su sitio, asegúrese de que la supercie en la

que la coloque sea estable.

t/PBQVOUFOVODBFMWBQPSIBDJBQFSTPOBTPBOJNBMFT/PBQVOUFOVODBFMDIPSSP

de vapor hacia ningún otro aparato eléctrico y/o electrónico.

t/PVUJMJDFFMBQBSBUPFODBTPEFDBÓEBEFMNJTNPPTJÏTUFQSFTFOUBFWJEFODJBT

de rotura, funcionamiento defectuoso o pérdidas. Haga que el Servicio Postventa

evalue el producto para evitar todo tipo de riesgos.

t"TFHÞSFTFTJFNQSFEFRVFFMBQBSBUPFTUÈBQBHBEPEFTFODIVGBEPZGSÓPBOUFT

de llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento.

t1BSBFWJUBSQFMJHSPTTJFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOFTUÈEB×BEPQJEBBMGBCSJDBOUF

al representante de mantenimiento y reparaciones o a personas igualmente

calicadas que lo sustituya.

ES Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 94 11-12-2009 10:00:2295 -

Capítulo 1.1 - Panel de mandos

Interruptor de encendido/apagado (on/o) (1A): En el interruptor se encenderá

una luz para indicar que el aparato está funcionando. (Sólo modelos de planchas

Plancha encendida/apagada (on/o) (1G): Al encender el aparato, la suela de la

plancha empezará a calentarse. Recomendada para planchado en seco.

(sólo con plancha profesional).

Caldera encendida/apagada (on/o) (1F): Al encenderla, la caldera empezará a

calentarse. Recuerde que el interruptor de la plancha (1G) tiene que ser activado

para que caliente la caldera. (sólo con plancha profesional).

Cuando la plancha está encendida y la luz “vapor listo” (1D) está apagada, signca

que el vapor está listo. Pulse el gatillo de vapor para hacer que este último salga de

la suela. Recuerde que al utilizar la plancha, la luz de la temperatura se enciende de

forma intermitente, pero usted puede seguir con su planchado al vapor sin ninguna

Para facilitar el transporte y el almacenamiento de su sistema de planchado, su

aparato está provisto de un sistema de bloqueo (2). Dicho sistema bloquea la

QMBODIBFOMBCBOEFKBTVQFSJPS1PSMPUBOUPFTNVZGÈDJMNPWFSZBMNBDFOBSMB

plancha. S iga las siguientes instrucciones para bloquear la plancha en la placa

Capítulo 1.2 - Sistema de bloqueo

Luz de “Interrupción automática” (1C) encendida: Tras 10 minutos de inutilización

del vapor, la caldera y la plancha comenzarán a enfriarse. Para volver a planchar,

apáguelas con el interruptor principal (1A). Deberá esperar un poco hasta que el

vapor esté listo antes de volver a planchar. Para mayores detalles, consulte el párrafo

sobre el led del vapor listo. (Sólo modelos: SRD 4108, SRD 4110)

La luz Tanque del agua vacío (1b) está encendida: no hay agua en el depósito. Llene

el tanque según las instrucciones del capítulo 2.2

-V[i*OEJDBEPSEFFOKVBHVFw&FODFOEJEB%FCFFOKVBHBSMBDBMEFSBQBSBFWJUBS

el depósito de incrustaciones. Para mayores instrucciones, consulte el capítulo 4.2.

ES Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 95 11-12-2009 10:00:2296 -

El generador de vapor está equipado con una empuñadura de transporte

ergonómica (4), que le permitirá transportar cómodamente su aparato cuando lo

Antes de usarla, asegúrese que la plancha está bloqueada sobre la placa de apoyo

(3). En caso contrario, siga las instrucciones del capítulo 1.2. Recuerde también

guardar el cable en el dispositivo de almacenamiento (6) de la manguera y los

cables. Asegurese también de que el depósito de agua esté vacío.

g. 7: Sistema de bloqueo de la plancha doméstica

g. 8: Sistema de bloqueo de la plancha Pro Iron

Capítulo 1.3 - Asa de transporte

Para desbloquearla, siga las instrucciones al revés.

Advertencia/PUSBOTQPSUBSFMFMFDUSPEPNÏTUJDPUJSBOEPEFMBQMBODIB6UJMJDFFMBTB

g. 9: Imagen de la empuñadura de transporte

ES Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 96 11-12-2009 10:00:2397 -

Capítulo 2.1 - ¿Qué tipo de agua se puede utilizar?

Capítulo 2.2 - Llenado del tanque del agua

Capítulo 1.4 - Interrupción automática

A modo de ayuda, el aparato cuenta con un interruptor que lo apaga

automáticamente si no es utilizado durante 10 minutos.

Para indicarle la situación, se escuchará un sonido y se encenderá la luz de

interrupción automática (1C).

Para volver a activar su aparato, apáguelo con el botón principal (1A) y espere hasta

que el led del vapor listo (1D) se apague.

g. 10: Imagen del llenado del depósito del agua

Debido a la potente salida de vapor, Hoover recomienda utilizar una tabla de

planchar activa con la función de soplado y vacío que permita hacer salir el vapor

$PMPRVFFMTJTUFNBEFQMBODIBEPTPCSFVOBTVQFSöDJFFTUBCMFZQMBOBQPSFKFNQMP

en la parte dura de la tabla de planchar o en una supercie termorresistente.

Capítulo 2: Preparación al uso

El sistema de planchado Hoover ha sido diseñado para ser utilizado sólo con agua

DPSSJFOUFEFMHSJGP/PFTOFDFTBSJPFMVTPEFBHVBEFTUJMBEBPEFBHVBEFTUJMBEB

pura. Sin embargo, en caso de que usted viva en una zona de aguas duras, mezcle

VOEFBHVBEFTUJMBEBDPOVOEFBHVBEFMHSJGP/PVUJMJDFOJOHÞOPUSPUJQP

de agua ni añada tampoco ningún tipo de contenido en el tanque extraíble del

agua ya que esto puede dañar su aparato.

Extraiga el depósito de agua (5) del soporte presionando el botón del depósito de

BHVB-MÏOFMPDPOBHVBDPSSJFOUFEFMHSJGP/PTVQFSFFMOJWFMNÈYJNPJOEJDBEP

Vuelva a colocar el depósito en su lugar original.

Advertencia/PB×BEBWJOBHSFBHVBDBMJFOUFQFSGVNFOJOJOHÞOPUSPUJQPEF

agentes químicos o contenido en el tanque del agua. Ya que esto puede dañar el

generador de vapor y abreviar su vida útil.

Modelos de planchas domésticas:

Conectar la plancha utilizando el cable de alimentación a una toma de corriente

puesta a tierra. Pulse el interruptor de enecendido/apagado (on/o). La luz (1a) se

encenderá, para señalar que el aparato está funcionando y que la caldera se está

Una vez transcurridos 2 minutos, se apagará el led “vapor listo” y ahora podrá

empezar a utilizar el dispositivo de vaporización.

Modelos de planchas profesionales:

Conecte el aparato utilizando el cable de alimentación a una toma de corriente

puesta a tierra. Pulse el interruptor de encedido/apagado (on/o) (1g) de la plancha

y el de la caldera (1f). Las luces de ambos interruptores debieran encenderse para

indicar que el aparato está funcionando. La suela de la plancha y la caldera se están

Al utilizar la primera vez el electrodoméstico, es probable que se produzcan

emanaciones y que se desprenda un olor perceptible. Esto ha de considerarse

normal y desaparecerá rápidamente.

Capítulo 2.3 - Encendido del aparato

Capítulo 3: Uso del generador de vapor

&TDPKBMBUFNQFSBUVSBEFMBTVFMBHJSBOEPFMEJTDPEFTFMFDDJØOVCJDBEPFO

la plancha hasta la posición deseada. Espere un momento hasta que se apague

el indicador de temperatura (15), El cual le indicará que la suela ha alcanzado la

temperatura escogida.

Al planchar, el indicador de selección de la temperatura puede encenderse o

BQBHBSTFZBRVFMBUFNQFSBUVSBTFBKVTUBTJOJOUFSSVNQJSTVUSBCBKP

Controle la etiqueta con la información de lavado de la prenda de vestir para escoger

la mejor temperatura de cada tela. Recuerde que al utilizar la plancha, la luz de la

temperatura se enciende de forma intermitente; esto quiere decir que la plancha se está

calentando hasta alcanzar la temperatura jada.

Si su prenda de vestir está hecha con varios tipos de bras, seleccione siempre la

temperatura de la suela según el de la tela más delicada.

Si al planchar escoge una temperatura más baja, espere a que la plancha se enfríe hasta

llegar a la temperarura jada antes de seguir planchando.

Si la temperatura es demasiado baja, es probable que algunas gotas de agua salgan de

MBTVFMB1BSBFWJUBSFTUFGFOØNFOPTVCBMBUFNQFSBUVSBQPSFODJNBEFQVOUPTtt

Capítulo 3.1 - Regulación de la temperatura de la suela

ES Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 98 11-12-2009 10:00:2399 -

Capítulo 3.2 - Planchado

Sólo modelos de plancha profesional:

Función bloqueo del vapor: dicho bloqueo le permite planchar a vapor sin tener

RVFQVMTBSFMCPUØODPSSFTQPOEJFOUF1PSDPOTJHVJFOUFFMWBQPSøVJSÈEFGPSNB

constante. Para activar o desactivar el bloqueo, deslizar el mecanismo (26) hacia

delante o hacia atrás.

Al utilizar la plancha, es posible oír ruido en el generador de vapor. Lo cual es

normal. Esto signica que una bomba está inyectando agua en la caldera. Para

evitar caídas de presión, lo ideal sería no utilizar el botón en ese mismo momento.

Modelos de planchas domésticas:

Seleccione la temperatura de la suela y siga las indicaciones reseñadas en el

capítulo 3.1. Cuando la suela alcanza la temperatura deseada, empiece a planchar

sin pulsar el botón del vapor (13).

Modelos de planchas profesionales:

Encienda simplemente el interruptor de la plancha (1g). Seleccione la temperatura

de la suela y siga las indicaciones reseñadas en el capítulo 3.1. Empiece a planchar

hasta que la suela alcance la temperatura apropiada.

Seleccione la temperatura de la suela y siga las indicaciones reseñadas en el

capítulo 3.1. Al activarse la función vapor, el testigo especíco (1d) en el soporte,

se apagará. Desde ese momento puede empezar a planchar y pulsar el botón del

vapor (13). El caudal de vapor se detiene al soltar dicho botón.

Es posible regular dicho caudal con el selector Multi Steam Technology (14), para

PCUFOFSNFKPSFTSFTVMUBEPT3FNÓUBTFBMDBQÓUVMPFTQFDÓöDP

1BSBPCUFOFSMPTNFKPSFTSFTVMUBEPTFTNVZJNQPSUBOUFöKBSMBUFNQFSBUVSBFYBDUB

de la suela y el caudal de vapor que se está utilizando. Su aparato Hoover posee

un selector exclusivo Multi Steam Technology (14), si se utiliza de forma correcta,

se simplicarán las labores de planchado brindando resultados sorprendentes, de

manera más fácil y rápida.

$BQÓUVMP{$ØNPFMFHJSMBNFKPSUFNQFSBUVSBEFMBTVFMB

Su plancha posee la innovadora técnica Multi Steam Technology, que permite

QPTJCMFFTDPHFSFOUSFBKVTUFTEJTQPOJCMFT%JòVTF$BSFTTF1SPGPVOEDBSFZ1SFDJTF

1PXFS$BEBBKVTUFBEBQUBSÈMBIVNFEBEMBQPUFODJBZMBEJSFDDJØOEFMDBVEBMEF

vapor, de modo que usted pueda regular el caudal según las prendas de vestir a n

de contar con resultados sobresalientes.

ES Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 99 11-12-2009 10:00:23100 - 1

delicados como seda y cachemira. Un leve caudal de vapor se esparce despacio

FOGSFOUFEFMBQMBODIBTPCSFVOQFEB[PHSBOEFEFUFMB-BTöCSBTTFBøPKBOEF

manera que se eliminan rápidamente las arrugas sin dañar las prendas de vestir.

El caudal está dirigido hacia la punta. Éste permite acceder a las zonas más difíciles

DPNPCPUPOFTNBOHBTZPKBMFTNFEJBOUFVODBVEBMDPODFOUSBEPFOMBQVOUBZ

brinda una propagación constante, concentrada y potente. Las zonas difíciles podrán

humedecerse en forma más apropiada, y por consiguiente las arrugas se eliminarán

Mediante el chorro húmedo y potente, este caudal de vapor vertical quita de

GPSNBSÈQJEBZTFODJMMBMBTBSSVHBTFOMBNBZPSÓBEFMPTUFKJEPTIBCJUVBMFT&MWBQPS

TFJNQSFHOBQSPGVOEBNFOUFFOMBTöCSBTZMBTVFMBHSBOEFTFDBFMUFKJEP1PS

consiguiente, las arrugas se quitarán más rápidamente.

Al planchar al vapor telas en las pueden producirse manchas brillantes, se recomienda

jar la suela en una temperatura más baja o planchar la prenda de vestir al revés.

&NQJFDFDPOUFMBTRVFOFDFTJUBOTFSQMBODIBEBTBVOBUFNQFSBUVSBNÈTCBKB QBSB

MVFHPTFHVJSDPOBRVÏMMBTRVFSFRVJSFOVOBUFNQFSBUVSBNÈTFMFWBEBttt.ÈY

Tejido Tipo de vapor T°C suela

Capítulo 3.4 - Planchado vertical al vapor

Es posible llenar el tanque en cualquier momento.

Al vaciarse el depósito, se encenderá el testigo (1b) “Empty water tank” (tanque del

BHVBWBDÓP%FKBEFTBMJSWBMPSEFMBTVFMB

Extraiga el depósito de agua del soporte presionando el botón del depósito de

agua (10). Llene el depósito del agua tratando de no superar el nivel máximo

indicado. Vuelva a colocar el depósito del agua en su lugar original. Ya puede volver

Para mayores instrucciones remitirse al capítulo especíco 2.2.

El cepillo a vapor profesional que viene con el sistema de planchado puede ser

empleado para planchar en la posición vertical, y de esta manera quitar fácilmente

MBTBSSVHBTFOMPTUFKJEPTEFMJDBEPTRVJUBSEFMPTUFKJEPTMPTPMPSFTEFTBHSBEBCMFT

DPNPFMIVNPQPSFKFNQMPBTÓDPNPUBNCJÏOSFOPWBSMBTQSFOEBTVTBEBT

Antes de usar el cepillo a vapor, controle el agua del depósito del sistema de

planchado. Encienda el aparato y, cuando el LED del vapor listo esté prendido, el

cepillo a vapor estará listo para el uso. Presione el botón del vapor para comenzar a

Advertencia:/PBQVOUBSFMDIPSSPEFWBQPSIBDJBQFSTPOBTPBOJNBMFT

Capítulo 4: Mantenimiento y limpieza

Para evitar posibles quemaduras, todas las operaciones de mantenimiento y

limpieza han de ser llevadas a cabo sólo tras desenchufar el aparato y esperar como

mínimo dos horas para que se enfríe.

Capítulo 4.1 - Limpieza del aparato

/PVUJMJ[BSEFUFSHFOUFPQSPEVDUPTEFTPYJEBOUFTQBSBMJNQJBSMBQMBDBEFMBTVFMB

Limpie la plancha con regularidad utilizando una almohadilla húmeda no metálica.

Para limpiar las partes plásticas del soporte, utilice paños suaves.

Capítulo 3.6- Cepillo a vapor profesional (sólo SRD4110)

Capítulo 3.5 - Llenado del tanque de agua durante el uso

ES Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 101 11-12-2009 10:00:24102 - 1

$VBOEPMBMV[i&OKVBHVFwFFNQJFDFBQBSQBEFBSVTUFEQVFEFTFHVJSQMBODIBOEP

normalmente. Acuérdese de limpiar la caldera antes de utilizarla la próxima vez que

vaya a planchar. Proceda de la siguiente manera::

Antes de hacerlo, asegúrese que el aparato está frío y desenchufado como mínimo

Coloque el soporte en el borde del colector y la plancha sobre una supercie plana.

Saque la tapa de eliminación de la caliza (10). Con una moneda, desenrosque hacia

MBJ[RVJFSEBMBUBQBEFQSPUFDDJØOQBSBFOKVBHVFEFMBDBMEFSBZMVFHPTBDBSMBUBQB

LLene la caldera con 0,2 litros de agua corriente de grifo utilizando un embudo

y una botella. Agite el soporte y a continuación vacíe completamente la caldera,

rellenando el agua en el colector. Se recomienda repetir dos veces esta operación.

Siempre con una moneda, enrosque la tapa de protección antes mencionada y

vuelva a colocar la otra de eliminación de la caliza (10).

-BQSØYJNBWF[RVFFODIVGFFMBQBSBUPZMPFODJFOEBMBMV[i&OKVBHVFwFTFHVJSÈ

Antes de hacerlo, asegúrese de que el aparato está frío y desenchufado como

Coloque el soporte en el borde del colector y la plancha sobre una supercie plana.

Saque la tapa de eliminación de la caliza (17). Con una moneda, desenrosque hacia

MBJ[RVJFSEBMBUBQBEFQSPUFDDJØOQBSBFOKVBHVFEFMBDBMEFSBZMVFHPTBDBSMBUBQB

LLene la caldera con 0,2 litros de agua corriente de grifo utilizando un embudo

y una botella. Agite el soporte y a continuación vacíe completamente la caldera,

rellenando el agua en el colector. Se recomienda repetir dos veces esta operación.

Siempre con una moneda, enrosque la tapa de protección antes mencionada y

vuelva a colocar la otra de eliminación de la caliza (17).

%FUPEBTGPSNBTOPVUJMJDFQSPEVDUPTEFTJODSVTUBOUFTQBSBMJNQJBSPFOKVBHBSMB

g. 11: Operaciones de limpieza

$BQÓUVMP&OKVBHVFEFMBDBMEFSBQBSBNBOUFOJNJFOUP

contra inscrustaciones

ES Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 102 11-12-2009 10:00:25103 -

Capítulo 4.3 - Almacenamiento

Coloque la plancha en la placa termorresistente de apoyo (3).

Apague el aparato y desenchúfelo.

Tanque del agua vacío

Espere por lo menos 30 minutos hasta que se enfríen la suela y el generador.

Bloquee la plancha con el sistema especíco (2). Para mayores instrucciones

remitirse al capítulo especíco 1.2.

Guarde los cables del vapor y los eléctricos en el dispositivo de almacenamiento

indicado para ello (6).

En el caso del modelo SRD 41110, coloque el cepillo antiarrugas en el soporte y

guarde el cable en el dispositivo de almacenamiento.

Utilice la empuñadura (4) para transportar el aparato, siguiendo las instrucciones

A continuación, saque el aparato y guárdelo de manera segura y simple.

ES Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 103 11-12-2009 10:00:25104 - 1

Localización de fallos

Controle el cable de

alimentación, el enchufe

y la toma de corriente de

La temperatura de la suela

La caldera aún no se ha

Espere un momento hasta

que se apague el LED del

Puede que el tanque del

Llene el tanque del agua

/PFTUÈBQSFUBOEPFMCPUØO

Pulse el botón del vapor

La temperatura de la suela

FTUÈöKBEBBMNÈYJNP Funciona pero el

vapor no parece ser lo

sucientemente caliente y

Al planchar, el vapor

eliminación de la cal

La válvula de eliminación de

la cal no está bien apretada

"QBHVFFMBQBSBUPZEFKF

eliminación de la cal y

desincrustación está

Contacte con el Servicio

del agua “vacío” está

/PIBZNÈTBHVBFOFM

Llene el tanque con agua

Las suelas se ensucian

En el agua utilizada

para planchar, no tiene

quí­micos ni aditivos

químicos ni aditivos en el

La tela de lino aún está

Limpie la suela con una

FTQPOKBOPNFUÈMJDB En la tela aparecen

El forro de la tabla de

planchar está impregnada

Sustituya el forro o utilice

una tabla de planchar de

La caldera no ha sido

FOKVBHBEBQPSBMHÞO

Siga las indicaciones en el

ES Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 104 11-12-2009 10:00:25105 -

Información importante

Piezas de repuesto y consumibles de Hoover

Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su

Servicio de Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando

realice pedidos de repuestos, controle siempre el número de modelo que posee.

Servicio de reparaciones de Hoover

4JFODVBMRVJFSNPNFOUPOFDFTJUBSBFGFDUVBSSFQBSBDJPOFTEJSÓKBTFBTVPöDJOBMPDBM

de servicio de reparaciones de Hoover. Por favor vea a continuación los detalles

relativos a contactos.

)PPWFSDPOTJEFSBRVFVOBBQSPCBDJØOJNQBSDJBMFTMBNFKPSGPSNBEFEFNPTUSBS

la seguridad en el diseño y la manufactura. El “Istituto del Marchio di Qualità”

(IMG), autoridad italiana independiente en materia de seguridad en aparatos

electrodoméstricos, asegura el cumplimiento y el mantenimiento de las normas

europeas al respecto a través de toda la vida útil de los artefactos. Todos los aparatos

que cumplen los requisitos están autorizados a llevar la marca IMG de seguridad.

Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad

JOEFQFOEJFOUFT/VFTUSPTQSPEVDUPTTFGBCSJDBOEFDPOGPSNJEBEDPOVOTJTUFNBEF

calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.

Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a

QSFWFOJSMBTQPTJCMFTDPOTFDVFODJBTQFSKVEJDJBMFTQBSBFMNFEJPBNCJFOUFZMBTBMVE

IVNBOBRVFEFPUSPNPEPQPESÓBOQSPEVDJSTFFODBTPEFNBOFKPJOBEFDVBEPEF

los residuos de este producto.

El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como

residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de

FMFDUSPEPNÏTUJDPTQBSBFMSFDJDMBKFEFFRVJQPTFMÏDUSJDPTZFMFDUSØOJDPT

La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales

locales sobre eliminación de residuos.

1BSBJOGPSNBDJØONÈTEFUBMMBEBTPCSFFMUSBUBNJFOUPMBSFDVQFSBDJØOZFMSFDJDMBKFEF

este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida

de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.

Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro

representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas

condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe

mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de

las condiciones de garantía.

4VKFUPBDBNCJPTTJOQSFWJPBWJTP