SRD 41102 - Hierro HOOVER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRD 41102 HOOVER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SRD 41102 HOOVER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hierro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRD 41102 - HOOVER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRD 41102 de la marca HOOVER.
MANUAL DE USUARIO SRD 41102 HOOVER

fig. 2: Descripción de la plancha domestica
| 10 Boto n del deposito de agua extraible |
| 11 Suela |
| 12 Disco de selección de temperatura de la suela |
| 13 Botón del vapor |
| 14 Selector Tecnologi­­a Multi Steam |
| 15 Indicador de temperatura de la suela |
| 16 Almohadillas para posicionamiento vertical |
| 17 Tapa de eliminacion de Cal |
E-


| 1A P | ancha encendida/apagada (on/off) con luz de encendido |
| 1B L | uz de "Depósito de agua vacío" |
| 1C L | uz de "Interruption automática" |
| 1D L | uz de "Vapor lista" |
| 1E Indicador de enjuague de la caldera y reinicio | |

fig. 3: Panel de control de la plancha domestica

Fig. 4: Panel de control de la plancha Pro Iron
| 1F Caldera encendida/apagada (on/off) con luz de encendido |
| 1G P ancha encendida/apagada (on/off) con luz de encendido |
92-ES




| 18 Cerdas |
| 19 Botón del vapor |
| 20 Empuñadura de comodidad |
| 21 Soporte del cepillo profesional yalmacenimiento del cable |

fig. 5: Cepillo a vapor profesional
fig. 6: Descripción de la plancha Pro Iron
| 22 Botón del deposito de agua extraible |
| 23 Suela |
| 24 Dscó de selección de temperatura de la sola |
| 25 Gatillo de vape y bloqueo del gatillo de vape |
| 26 Selector Tecnológico­­a Multi Steam |
| 27 Indicador de temperatura de la suela |
| 28 Tapa de eliminación de Cal |
93-ES

IRONspeed

GENERATION FUTURE
Introduccion
Estimado CLIENTE,
En primer lugar, nos gustaría felicitarle por haber adquirido este sistemas de planchado Hoover, y agradecerle la confianza depositada en lamarca.
Este aparato ha sido fabricado con mucha dedicacion y segun nuestros criterios de calidad, y ha sido probado varias vezes. Esperamos que cumpla con sus expectativas. Estamos convencidos de que sus trabajo de planchado seran más rapiados y mejoras.
Antes de utiliser la plancha Hoover, tomese algunos segundos para leer atentamente estemanual del usuario. En caso de necessities más información o dehallar temas no tratados en estemanual,contacte el Servicio Postventa o con su vendedor habitual.
Instrucciones importantes sobre seguidad
Le rogamos leer atentamente este manual del usuario antes de utiliser por primera vez el aparato y guardarlo para futuras consultas.
- Este aparato ha sido disnado solo para uso dométrico. En caso de uso comercial, mal uso o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilité, anulándose la garantía.
- Antes de conectar el aparato, controlar que la tension de red es la misma indicada en este y que la potencia de salute está esta tierra.
- Antes de cada uso, asegurar de que el cable electrico orialquier other parte importante no está dañada.
- Este aparato no está destinado ni a niños ni a personas con DESCAPACIDES ficas, sensoriales o mentalas, a menos de que no esten vigilados durante el funciona y uso por parte de unadulto responsable de su seguidad.
- Controlar que los niños no juguen con el aparato.
- La plancha debeutilizarse y colocarse sobre una superficie llana y estable. Cuando vuelva a colocar la plancha en su situ, aseguresede que la superficie en la que la coloque sea estable.
- No apunte nunca el vapor hacía personas o animales. No apunte nunca elchorro de vapor hacía ningún除外arato electrico y/o electrónico.
- Noutilicelaparatoencaso decaideldelmaso,osoeste presenta evidencias de rotura,funcionamento defectuoso operdidas.Haga quele Servicio Postventa evaluetel producto para evitat todo tipo de riesgos.
- Asegúrese ahora de que el aparato está apagado, desenchufado y frio antes de poderar un caboequalquier tipo de mantenimiento.
- No deja nunca la plancha sin controlar al enchufarla y antes de que se enfrie.
- No desenchufe el aparato tirando del cable o de la plancha.
- Nosumerjunaunclapcha,elsopte,elcableo los enchufes en elagua.No apoyarlosnunca debajo del grifo del agua.
- La suela de la plancha puede calentarseblemado y al ser tocada pueda occasionar quemaduras. No toque nunca los cables electricos con la suela.
- Para evaporar peligos, si el cable de alimentacion está dañado, pida al fabricante, alrepresentante deostenimiento y reparaciones o a personas igualmente calificadas que lo sustituya.
Capitulo 1.1 - Panel de mandos
Interruptor de encendido/apagado (on/off) (1A): En el interruptor se encendera una luz para indicar que el aparato está funcionando. (Sólo modelos de planchas domesticas).
Plancha encendida/apagada (on/off) (1G): Al encender el aparato, la suea de la plancha empezará a calentarse. Recomendada para planchado en seco. (sólo con plancha profesional).
Caldera encendida/apagada (on/off) (1F): Al encenderla, la caldera empezará a calentarse. Recuerde que el interruptor de la plancha (1G) Tiene que ser activado para que caliente la caldera. (sólo con plancha profesional).
Cuando la plancha está encendida y la luz "vapor lista" (1D) está apagada, significa que el vapor está listo. Pulse el gatillo de vapor para hacer que esteultimate salga de la suea. Recuerde que al utilizing la plancha, la luz de la temperatura se enciende de forma intermitente, pero usted可以选择 seguir con su planchado al vapor sin ninguna dificultad.




La luz Tanque del agua vacío (1b) está encendida: no hay agua en el depóstito. Llene el tanque según las instrucciones del capítulo 2.2
Luz "Indicador de enjuague" (1E) encendida: Debe enjuagar la caldera para evaporar el deposito de incrustaciones. Para mayores instrucciones, consulte el capitulo 4.2. (Sólo modelos: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)
Luz de "Interruption automática" (1C) encendida: Tras 10 horas de inutilización del vapor, la caldera y la plancha comenzarán a enfiarse. Para volver a planchar, apáguelas con el interruptor principal (1A). Debera esperar un poco hasta que el vapor esté lista antes de vliver a planchar. Para mayores detalles, consulte el párafo sobre el led del vapor lista. (Sólo modelos: SRD 4108, SRD 4110)
Capitulo 1.2 - Sistema de bloqueo
Para fácilar el transporte y el almacenimiento de su sistemas de plancho, su aparato está provisto de un sistemas de bloqueo (2). Dicho sistemas bloquea la plancha en la bandeja superior. Por lo tanto, es muy fácil mover y almacenar la plancha. S iga lasSIGUIENTES instrucciones para bloquear la plancha en la placado apoyo (3).


97-ES
Capitulo 1.4 - Interruption automática

A modo de'auda, el aparato cuenta con un interruptor que lo apaga automatistically si no es utilizado durante 10关键时刻.
Para indicarle la situacion, se escuchará un sonido y se encenderá la luz de interruptions automatística (1C).
Para volver a activar su aparato, apaguelo con el botón principal (1A) y espere hasta que el led del vapor listo (1D) se apague.
Capitulo 2: Preparación al uso
Debido a la potente salute de vapor, Hoover recomienda usar una tabla de planchar activa con la función de soplado y vacio que permita hacer salir el vapor expediente.
Cologne elsystema deplanchado sobreuna superficie estable y plana,porejemplo, en la parte dura de la tabla de planchar o en una superficie termorresidente.
Capitulo 2.1 - ¿Qué tipo de agua se pueda usar?
El sistemas de planchado Hoover ha sido Diseñado para ser realizado solo con agua corriente del grifo. No esnecessary el uso de agua destilada o de agua destilada pura. Sin embargo, en caso de que usted viva en una zona de aguas duras, mezcile un 50% de agua destilada con un 50% de agua del grifo. No utilise ningún或其他 tipo de agua niña tampingo ningún tipo de contenido en el tanque extraible del agua ya que thiso pueda darar su aparato.
Capitulo 2.2 - Llenado del tanque del agua
Extraiga el deposito de agua (5) del soporte presionando el boton del deposito de agua (10). Llenelo con agua corriente del grifo. No supere el nivel máximo indicado. Vuelva a colocar el deposito en su lugar original.



fig. 10: Imagen del llenado del deposito del agua



Advertencia: No anada vinagre, agua caliente, perfume, ni ningún otro tipo de agentes químicos o contenido en el tanque del agua. Ya que thiso pueda darar el generator de vapor y abreviar su vida uyil.
Capitulo 2.3 - Encendido del aparato
Modelos de planchas domesticas:
Conectar la plancha realizando el cable de alimentacion a una toma de corrente puesta a tierra. Pulse el interruptor de enecendido/apagado (on/off). La luz (1a) se encendera, para SIGNALAR que el aparato está functioning y que la caldera se está calentando.
Una vez transcurridos 2 horas, se apagaré el led "vapor lista" y ahora podrá empezar a utiliser el dispositivo de vaporización.
Modelos de planchas profesionales:
Conecte el aparato utilizando el cable de alimentacion a una toma de corriente puesta a tierra. Pulse el interruptor de enceded/apagado (on/off) (1g) de la plancha y el de la caldera (1f). Las luces de ambos interruptores debieran encenderse para indicar que el aparato está funciona. La suela de la plancha y la caldera se está calentando.
NOTA:
Al utilizar la prima vez el electrodométrico, es probable que se produzcan emanaciones y que se desprésenda un olor perceptible. Esto ha de considerarse normal y desaparecerá rápidamente.
Capítulo 3: Uso del generator de vape
Capitulo 3.1 - Regulación de la temperatura de la sueña

Escoja la temperatura de la suela girando el disco de selección (12) colocado en la plancha hasta la posicion deseada. Espere un momento hasta que se apague el indicator de temperatura (15), El在哪 le indica que la suela ha alcanzado la temperatura escogida.
Al planchar, el indicator de seleccion de la temperatura pueda encenderse o apagarse, ya que la temperatura se ajusta sin interruprir su trabajo.
Ayuda:
Controle la etiqueta con la informacion de lavado de la prenda de vestir para escooger la mayor temperatura de cada tela. Recuerde que al utilizing la plancha, la luz de la temperatura se enciende de forma intermitente; esta quiere decir que la plancha se está calentando hasta alcancerar la temperatura fjada.
Si su prenda de vestir está hecha con various temas de fibras, seleccione siempre la temperatura de la suea según el de la TCLA más delicada.
Si al planchar escoge una temperatura mas bajo, espere a que la plancha se enfrie hasta Uponrlegar a la temperarura fjada antes de seguir planchando.
Si la temperatura es demasiado bajo, es probable que algunos gotas de agua salgan de la sueja. Para evaporar este fenómeno, suba la temperatura por encima de 2 punto ()



Capitulo 3.2 - Planchado
Planchado en seco
Modelos de planchas domesticas:
Selección la temperatura de la suela y siga las indicaciones reseñadas en el capitulo 3.1. Cuando la suela alcanza la temperatura deseada, empiece a planchar sin pulsar el botón del vapor (13).
Modelos de planchas profesionales:
Encienda simplement el interruptor de la plancha (1g). Seccione la temperatura de la sueja y sugia lasindicaciones reseñadas en el capitulo 3.1. Empiece a planchar hasta que la sueja alcance la temperatura apropiada.
Planchado a vapor
Selección la temperatura de la suey y siga las indicaciones reseñadas en el capitulo 3.1. Al activarse la funciona vapor, el testigo spécifique (1d) en el soporte, se apagará. Aside este momento possible empezar a planchar y pulsar el botón del vapor (13). El caudal de vapor se detiene al soltar dicho botón.
Es posible regular dato caudal con el selector Multi Steam Technology (14), para obtener meores resultados. Remitase al capitulo especifo 3.3.
Sólo modelos de plancha profesional:
Función bloqueo del vapor: dicho bloqueo le permite planchar a vapor sin tener que pulsar el botón correspondiente. Por consiguiente, el vapor flúrà de forma constante. Paraactivorodesactivelbloqueo,deslizarelmecanismo(26)hacia delanteohacíatras.
NOTA:
Al utilizar la plancha, es possible oir ruido en el generator de vapor. Lorial es normal. Esto significa que una bomba está inyectando agua en la caldera. Para evaporar caidas de presion, lo ideal sera no utiliser el boton en ese mesmo momento.
Capitulo 3.3 - ¿Cómo elegir la mejor temperatura de la sueya y el vape?

Para Obtener los最好的 resultados, es muy importante fazer la temperatura exacta de la suey y el caudal de vape que se está utilizar. Su aparato Hoover posee un selector exclusivo Multi Steam Technology (14), si se usa de forma correcta, se simplificaran las labores de planchado brindando resultados sorpendentes, de manière más fácil y<rápida.

99-ES
Su plancha posee la innovadora的技术ica Multi Steam Technology, que permite usar el vapor en la mayoría de los tejidos y.Ofrecerle grandes résultats. Es posible escoger entre 3 ajustes disponibles: Diffuse Caresse, Profound care y Precise Power.Cada ajuste adaptar la humedad,la potencia y la direccion del caudal de vapor, de modo que usted coulda regular el caudal segun las prendas de vestir a fin deunarcon resultados sobresalientes.


Le daremos ahora algunos sugerencias para Obtener los最好的 resultados:
| Tejido Tipo de vapor T°C suela | ||
| Tejidos arrugados Precise Power / Max. | ||
| Partes dificiles Precise Power / Max. | ||
| Jeans/vaqueros Profound care Max. | ||
| Algodón Profound care / Max. | ||
| Lino Profound care Max | ||
| Vestidos almidonados Profound care / Max. | ||
| Terciopelo / alcántara Profound care / Max. | ||
| Lana Profound care / Max | ||
| Seda | Diffuse Caresse | .. |
| Cachemira | Diffuse Caresse | .. |
| Rayón | Diffuse Caresse | .. |
| Poliéster | No | · |
| Náilon | No | · |
| Acrílico | No | · |
| Lycra | No | · |
| PolIAMido | No | · |
Diffuse Caresse
Este caudal de vape es suave y delicado y es ideal para la mayoría de tejidos delicados como seda y cachemira. Un leve caudal de vape se esparcce despacio enfrente de la plancha sobre un pedazo grande de tela. Las fibras se aflojan de manera que se eliminanrapidamente las arrugas sin danar las prendas de vestir.
Precise Power
El caudal está dirigido hacía la punta. Este permite acceder a las zonas más dificiles como botones, mangas y ojales mediante un caudal concentrado en la punta, y brinda una propaganda constante, concentrada y potente. Las zonas dificiles podran humedecerse en forma más apropiada, y por consiguiente las arrugas se eliminaran más rápidamente.
Profound care
Mediente elchorro humedo y potente,este caudal de vapor vertical quita de forma rápida y sencilla las arrugas en la mayoria de los tejidos habituales.El vapor se impregna profundamente en las fibras y la suea grande seca el tejido. Por consiguiente,las arrugas se quitaran mas rápidamente.
Ayuda
Al planchar al vapor telas en las pueden producirse manchas brillantes, se recomienda fjar la suea en una temperatura mas bajo o planchar la prenda de vestir al revés.
Empiece con telas que necessitan ser planchadas a una temperatura más baja (?) para luego seguir con aquellas que requiren una temperatura más elevada (***/Max.).

101-ES

Capitulo 3.4 - Planchado vertical al vapor
Fije la suea (12) a la temperatura maxima y colque el selector Multi Steam Technology (14) en el programa Profound care.
Cuelgue cortinas y vestidos (chaquetas, trajes, abrigos). Sujete la plancha en posicion vertical a una petite distance del tejido para evaporar quemarlo. Pulse el boton del vapor (13) para planchar al vapor el aparato de arriba abajo.
Advertencia: No apuntar elchorro de vapor hacía personas o animales.
Capitulo 3.5 - Llenado del tanque de agua durante el uso
Es possible llenar el tanque enrialquier momento.
Al vaciarse el deposito, se encenderá el testigo (1b) "Empty water tank" (tanque del agua vacio). Deja deEAR valor de la suela.
Extraiga el deposito de agua del soporte presionando el botón del deposito de agua (10). Llene el deposito del agua tratando de no superar el nivel máximo indicado. Vuelva a colocar el deposito del agua en su lugar original. Ya pueda volver a planchar.
Para mayores instruetiones remitirse al capitulo espécífico 2.2.
Capitulo 3.6-Cepillo a vapor profesional (solo SRD4110)
El cepillo a vapor profesional que viene con el sistema de planchado pueda ser empleado para planchar en la posicion vertical, y de estaforma quitar fácilmente las arrugas en los tejidos delicados, qutar de los tejidos los olores desagradables como el humano, por exemple, asi como también renovar las prendas usadas.
Antes de usar el cepillo a vapor, contrôle el agua del deposito del sistemas de planchado. Encienda el aparato y, cuando el LED del vapor lista es prendido, el cepillo a vapor está lista para el uso. Presione el botón del vapor para comenzar a planchar.
Advertencia: No apuntar elchorro de vapor hacer personas o animales.
Capitulo 4: Mantenimiento y limpieza
Para evaporar posibles quemaduras, todas las operaciones deostenimiento y limpieza han de ser技术水平a cabo solo tras desenchufar el aparato y esperar como minimum dos horas para que se enfrie.
Capitulo 4.1 - Limpieza del aparato
No utiliser detergente o produits desoxidantes para limpiar la plac de la suea. Limpie la plancha con regularidad utilizing una almohadilla humeda no metalica. Para limpiar las partes plácicas del soporte, utilise pacios suaves.
Capitulo 4.2 - Enjuague de la caldera para mantenimiento contra inscrustaciones
Para prolongar la vidautilde su aparato, enjuague la caldera para evitar que se creen incrustaciones enella. Debe enjuagarla cada 2meso, en el caso de los modelos SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110 y SRP 4105,esperar a que la luz "Enjuague" (1e) parpadee.
Cuando la luz "Enjuague" (1e) empiece a parpadear, usted pueda seguir planchando normalmente. Acuérdese de limpar la caldera antes de utilizesla proxima vez que vaya a planchar. Proceda de la?sigaune manera:
Antes de hacerlo, asegúrese que el aparato está frio y desenchufado como minimó por 2 horas.
Coloque el soporte en el borde del colector y la plancha sobre una superficie plana. Saque la tapa de eliminacion de la caliza (10). Con una moneda,.desenosque hacla Izquierda la tapa de proteccion para enjuague de la caldera y luigo, sacar la tapa. LLene la caldera con 0,2 litros de agua corriente de grifo utilizingo un embudo y una botella.Agite el soporte y a continuacion vacie Completely la caldera, rellenando el agua en el colector. Se recomienda repetir dos veces esta operation. Siempre con una moneda, enrosoque la tapa de proteccion antesmentionada ywhelminga colocar la other de eliminacion de la caliza (10).
La proxima vez que enchufe el aparato y lo encienda, la luz "Enjuague" (1e) seguirá parpadeando. Reinicie el aparato presionando elindicador de enjuague para comenzar a planchar inmediamente.
Modelos sin luz "Enjuague"
Antes de hacerlo, asegurese de que el aparato está frio y desenchufado como minimo por 2 horas.
Coloque el soporte en el borde del colector y la plancha sobre una superficie plana. Saque la tapa de eliminacion de la caliza (17). Con una moneda, disenrosque hacia la izquierda la tapa de proteccion para enjuague de la caldera y bajo, sacar la tapa. LLene la caldera con 0,2 litres de agua corriente de grifo utilizingando un embudo y una botella. Agite el soporte y a continuacion vacie Completely la caldera, rellenando el agua en el colector. Se recomienda repetir dos vezes esta operation. Siempre con una moneda, enrosoque la tapa de proteccion antesmentionada ywhelminga colocar la other de eliminacion de la caliza (17).
De todas formas, no utilise produits desincrustantes para limpar o enjuagar la caldera.



fig. 11: Operaciones de limpieza

Localización defallos
| Problema Causa Soluciones | ||
| El aparato no se calienta | Hay un problema de conexión | Controlle el cable de alimentación, el enchufe y la toma de corriente de pared |
| La plancha no está encendida | Pulse el interruptor de encendido/apagado (on/off) | |
| La temperatura de la suela es demasiado bajo | Fije una temperatura más alta a la suela | |
| La plancha no produce vapor | La plancha no está encendada | Pulse el interruptor de encendido/apagado (on/off) |
| La caldera aun no se ha calentado | Espere un momento hasta que se apague el LED del vapor listo. | |
| Puede que el tanque del agua está vacio | Llene el tanque del agua | |
| No está-apretando el botón del vapor | Pulse el botón del vapor | |
| La temperatura de la suela está fjada al máximo | Funciona pero el vapor no parece ser lo suficientemente caliente y seco | |
| Al planchar, el vapor sale de la tapa de eliminación de la cal | La valvula de eliminación de la cal no está bien(APretada | Apane el aparato ydefer que se enfrie. |
| La valvula de desincrustación está dañada | Saque la tapa de eliminación de la cal yapriete correctamente la valvula | |
| Contacte con el Servicio Postventa | ||
| El led del tanque del agua "vacio" está encendido | No hay más agua en el depósito | Llene el tanque con agua |
| Las suelas se ensucian o se queman | En el agua realizada para planchar, no tiene que haber agentes qui­micos ni aditivos | No utilise nunca agentes químicos ni aditivos en el agua. |
| Contacte el Servicio Postventa si laerva de lino aun está sucia | ||
| La受害者ún'aún está sucia | Limpie la suela con una esponja no metálica | |
| En la受害者"—rayas"—hómedas | El forro de la tabletade planchar está impregnada de agua | Sustituya el forro outilice una tabletade planchar de malla |
| En la suela se ven incrustaciones | La caldera no ha sido新加 agada por algunos tiempo | Siga las indicaciones en el capítulopecifiedo |
104-ES

Información importante
Piezas de repuestos y consumibles de Hoover
Utilice sempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio de Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de repuestos, controle sempre el número de modelos que posee.
Servicio de reparaciones de Hoover
Si en cadaquiermomento necessitaréefectuar reparaciones,dirijasea su oficina local de service del reparaciones de Hoover. Por favorvea a continuacion los detalles relativos a contactos.
Seguidad
Hoover considera que una aprobacion imparcial es la mayor forma de demostrar la segundar en el diseño y la manufactura. El "Istituto del Marchio di Qualità" (IMG), autoridad italiana independiente en materia de segundar en aparatos electrodomesticos, asegura el complimiento y el mantenimiento de las normas europeas al respecto a travers de toda la vida utlil de los artefactos. Todos los aparatos que cumplen los requisitos estan autorizados alearvar la marca IMG de segundar.
Calidad
ISO 9001
Las fibras de Hoover han sido sométicas y inspecciones de calidad independentes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE).
Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted可以帮助 a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salute humana que, de todo modo, podrnan producirse en caso de manejo inadequado de los residuos de este producto.
El symbolo que pueda verse en el producto indica que este no pueda tratarse como residuo domestico. En vez de this do be entregarse en un punto de recogida de electrodomesticos para el reciclaje de equipments electricos y electronicos. La eliminacion debeLTEvarasea cabo segun los relogamente medioambienteles locales sobre eliminacion de residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,pongase en contacto con su Ayuntimiento, su servicios de recogida de residuos domesticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Su garantía
Las conditiones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestrorepresentante en el País de vente. Puede Obtener los detalles acerca de estascondiciones en el establishimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer una reclamacion en virtud delas conditiones de garantía.
Sujeto aambiossinprevioaviso.





ManualFácil