Ironspeed SRD 4107 - Hierro HOOVER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Ironspeed SRD 4107 HOOVER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Ironspeed SRD 4107 HOOVER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hierro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ironspeed SRD 4107 - HOOVER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ironspeed SRD 4107 de la marca HOOVER.
MANUAL DE USUARIO Ironspeed SRD 4107 HOOVER
Capítulo 1.1 - Painel de controlo
Capítulo 1.3 - Manípulo de transporte
Capítulo 1.4 - Desligar automático

Modelos de ferros domésticos:
Capítulo 3.2 - Engomar
Engomar a seco
Modelos de ferros domésticos:
Consulte o capítulo específico 2.2 para saber mais.
Capítulo 3.6 - Escova de Vapor Profissional (apenas SRD4110)
text_image
Descripción Español
text_image
2 1 3 4 5 8 7 6 9 fig. 1: Descripción de la base| 1 Panel de mandos |
| 2 Sistema de bloqueo |
| 3 Placa de apoyo |
| 4 Asa de transporte |
| 5 Tanque extraible de agua |
| 6 Dispositivo de almacenamiento de la manguera y los cables |
| 7 Cable de alimentación |
| 8 Manguera de suministro |
| 9 Entrada de abastecimiento |
fig. 1: Descripción de la base y el depósito de agua

text_image
14 15 13 12 16 11 10 17fig. 2: Descripción de la plancha doméstica
| 10 Botón del depósito de agua extraible |
| 11 Suela |
| 12 Disco de selección de temperatura de la suela |
| 13 Botón del vapor |
| 14 Selector Tecnologí­­a Multi Steam |
| 15 Indicador de temperatura de la suela |
| 16 Almohadillas para posicionamiento vertical |
| 17 Tapa de eliminación de Cal |
E5-




| 1A | Plancha encendida/apagada(on/off) con luz de encendido |
| 1B | Luz de "Depósito de agua vacío" |
| 1C | Luz de "Interrupción automática" |
| 1D | Luz de "Vapor listo" |
| 1E | Indicador de enjuague de la caldera y reinicio |
fig. 3: Panel de control de la plancha doméstica


| 18 Cerdas |
| 19 Botón del vapor |
| 20 Empuñadura de comodidad |
| 21 Interruptor de encedido/apagado (on/off) |
| 22 Soporte del cepilloprofesional yalmacenamiento del cable |

text_image
27 26 28 25 24 23 29fig. 6: Descripción de la plancha Pro Iron
| 23 Botón del depósito de agua extraible |
| 24 Suela |
| 25 Disco de selección de temperatura de la suela |
| 26 Gatillo de vapor y bloqueo del gatillo de vapor |
| 27 Selector Tecnologí­­a Multi Steam |
| 28 Indicador de temperatura de la suela |
| 29 Tapa de eliminación de Cal |
Introducción
Estimado Cliente,
En primer lugar, nos gustaría felicitarle por haber adquirido este sistema de planchado Hoover, y agradecerle la confianza depositada en la marca.
Este aparato ha sido fabricado con mucha dedicación y según nuestros criterios de calidad, y ha sido probado varias veces. Esperamos que cumpla con sus expectativas. Estamos convencidos de que sus trabajos de planchado serán más rápidos y mejores.
Antes de utilizar la plancha Hoover, tomese algunos segundos para leer atentamente este manual del usuario. En caso de necesitar más información o de hallar temas no tratados en este manual, contacte el Servicio Postventa o con su vendedor habitual.
Instrucciones importantes sobre seguridad
Le rogamos leer atentamente este manual del usuario antes de utilizar por primera vez el aparato y guardarlo para futuras consultas.
- Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico. En caso de uso comercial, mal uso o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad, anulándose la garantía.
- Antes de conectar el aparato, controlar que la tensión de red es la misma indicada en éste y que la potencia de salida está puesta a tierra.
- Antes de cada uso, asegurarse de que el cable eléctrico o cualquier otra parte importante no está dañada.
- Este aparato no está destinado ni a niños ni a personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, a menos de que no estén vigilados durante el funcionamiento y uso por parte de un adulto responsable de su seguridad.
- Controlar que los niños no jueguen con el aparato.
- La plancha debe utilizarse y colocarse sobre una superficie llana y estable. Cuando vuelva a colocar la plancha en su sitio, asegúrese de que la superficie en la que la coloque sea estable.
- No apunte nunca el vapor hacia personas o animales. No apunte nunca el chorro de vapor hacia ningún otro aparato eléctrico y/o electrónico.
- No utilice el aparato en caso de caída del mismo, o si éste presenta evidencias de rotura, funcionamiento defectuoso o pérdidas. Haga que el Servicio Postventa evalue el producto para evitar todo tipo de riesgos.
- Asegúrese siempre de que el aparato está apagado, desenchufado y frío antes de llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento.
- No deje nunca la plancha sin controlar al enchufarla y antes de que se enfríe.
- No desenchufe el aparato tirando del cable o de la plancha.
- No sumerja nunca la plancha, el soporte, el cable o los enchufes en el agua. No apoyarlos nunca debajo del grifo del agua.
- La suela de la plancha puede calentarse demasiado y al ser tocada puede ocasionar quemaduras. No toque nunca los cables eléctricos con la suela.
- Para evitar peligros, si el cable de alimentación está dañado, pida al fabricante, al representante de mantenimiento y reparaciones o a personas igualmente calificadas que lo sustituya.
Capítulo 1.1 - Panel de mandos
Interruptor de encendido/apagado (on/off) (1A): En el interruptor se encenderá una luz para indicar que el aparato está funcionando. (Sólo modelos de planchas domésticas).
Plancha encendida/apagada (on/off) (1G): Al encender el aparato, la suela de la plancha empezará a calentarse. Recomendada para planchado en seco. (sólo con plancha profesional).
Caldera encendida/apagada (on/off) (1F): Al encenderla, la caldera empezará a calentarse. Recuerde que el interruptor de la plancha (1G) tiene que ser activado para que caliente la caldera. (sólo con plancha profesional).
Cuando la plancha está encendida y la luz "vapor listo" (1D) está apagada, significa que el vapor está listo. Pulse el gatillo de vapor para hacer que este último salga de la suela. Recuerde que al utilizar la plancha, la luz de la temperatura se enciende de forma intermitente, pero usted puede seguir con su planchado al vapor sin ninguna dificultad.

La luz Tanque del agua vacío (1b) está encendida: no hay agua en el depósito. Llene el tanque según las instrucciones del capítulo 2.2
Luz "Indicador de enjuague" (1E) encendida: Debe enjuagar la caldera para evitar el depósito de incrustaciones. Para mayores instrucciones, consulte el capítulo 4.2. (Sólo modelos: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)
Luz de "Interrupción automática" (1C) encendida: Tras 10 minutos de inutilización del vapor, la caldera y la plancha comenzarán a enfriarse. Para volver a planchar, apáguelas con el interruptor principal (1A). Deberá esperar un poco hasta que el vapor esté listo antes de volver a planchar. Para mayores detalles, consulte el párrafo sobre el led del vapor listo. (Sólo modelos: SRD 4108, SRD 4110)
Capítulo 1.2 - Sistema de bloqueo
Para facilitar el transporte y el almacenamiento de su sistema de planchado, su aparato está provisto de un sistema de bloqueo (2). Dicho sistema bloquea la plancha en la bandeja superior. Por lo tanto, es muy fácil mover y almacenar la plancha. S iga las siguientes instrucciones para bloquear la plancha en la placa de apoyo (3).
95 - ES

fig. 7: Sistema de bloqueo de la plancha doméstica

fig. 8: Sistema de bloqueo de la plancha Pro Iron
Para desbloquearla, siga las instrucciones al revés.
Advertencia: No transportar el electrodoméstico tirando de la plancha. Utilice el asa específica (4).
Capítulo 1.3 - Asa de transporte
El generador de vapor está equipado con una empuñadura de transporte ergonómica (4), que le permitirá transportar cómodamente su aparato cuando lo necesite.
Antes de usarla, asegúrese que la plancha está bloqueada sobre la placa de apoyo (3). En caso contrario, siga las instrucciones del capítulo 1.2. Recuerde también guardar el cable en el dispositivo de almacenamiento (6) de la manguera y los cables. Asegurese también de que el depósito de agua esté vacío.

text_image
LEVANTE
text_image
LEVANTEfig. 9: Imagen de la empuñadura de transporte
Capítulo 1.4 - Interrupción automática

A modo de ayuda, el aparato cuenta con un interruptor que lo apaga automáticamente si no es utilizado durante 10 minutos.
Para indicarle la situación, se escuchará un sonido y se encenderá la luz de interrupción automática (1C).
Para volver a activar su aparato, apáguelo con el botón principal (1A) y espere hasta que el led del vapor listo (1D) se apague.
Capítulo 2: Preparación al uso
Debido a la potente salida de vapor, Hoover recomienda utilizar una tabla de planchar activa con la función de soplado y vacío que permita hacer salir el vapor excedente.
Coloque el sistema de planchado sobre una superficie estable y plana, por ejemplo, en la parte dura de la tabla de planchar o en una superficie termorresistente.
Capítulo 2.1 - ¿Qué tipo de agua se puede utilizar?
El sistema de planchado Hoover ha sido diseñado para ser utilizado sólo con agua corriente del grifo. No es necesario el uso de agua destilada o de agua destilada pura. Sin embargo, en caso de que usted viva en una zona de aguas duras, mezcle un 50% de agua destilada con un 50% de agua del grifo. No utilice ningún otro tipo de agua ni añada tampoco ningún tipo de contenido en el tanque extraíble del agua ya que esto puede dañar su aparato.
Capítulo 2.2 - Llenado del tanque del agua
Extraiga el depósito de agua (5) del soporte presionando el botón del depósito de agua (10). Llénelo con agua corriente del grifo. No supere el nivel máximo indicado. Vuelva a colocar el depósito en su lugar original.

fig. 10: Imagen del llenado del depósito del agua
97 - ES
Advertencia: No añada vinagre, agua caliente, perfume, ni ningún otro tipo de agentes químicos o contenido en el tanque del agua. Ya que esto puede dañar el generador de vapor y abreviar su vida útil.
Capítulo 2.3 - Encendido del aparato
Modelos de planchas domésticas:
Conectar la plancha utilizando el cable de alimentación a una toma de corriente puesta a tierra. Pulse el interruptor de enecendido/apagado (on/off). La luz (1a) se encenderá, para señalar que el aparato está funcionando y que la caldera se está calentando.
Una vez transcurridos 2 minutos, se apagará el led "vapor listo" y ahora podrá empezar a utilizar el dispositivo de vaporización.
Modelos de planchas profesionales:
Conecte el aparato utilizando el cable de alimentación a una toma de corriente puesta a tierra. Pulse el interruptor de encedido/apagado (on/off) (1g) de la plancha y el de la caldera (1f). Las luces de ambos interruptores debieran encenderse para indicar que el aparato está funcionando. La suela de la plancha y la caldera se están calentando.
NOTA:
Al utilizar la primera vez el electrodoméstico, es probable que se produzcan emanaciones y que se desprenda un olor perceptible. Esto ha de considerarse normal y desaparecerá rápidamente.
Capítulo 3: Uso del generador de vapor
Capítulo 3.1 - Regulación de la temperatura de la suela

Escoja la temperatura de la suela girando el disco de selección (12) ubicado en la plancha hasta la posición deseada. Espere un momento hasta que se apague el indicador de temperatura (15), El cual le indicará que la suela ha alcanzado la temperatura escogida.
Al planchar, el indicador de selección de la temperatura puede encenderse o apagarse, ya que la temperatura se ajusta sin interrumpir su trabajo.
Ayuda:
Controle la etiqueta con la información de lavado de la prenda de vestir para escoger la mejor temperatura de cada tela. Recuerde que al utilizar la plancha, la luz de la temperatura se enciende de forma intermitente; esto quiere decir que la plancha se está calentando hasta alcanzar la temperatura fijada.
Si su prenda de vestir está hecha con varios tipos de fibras, seleccione siempre la temperatura de la suela según el de la tela más delicada.
Si al planchar escoge una temperatura más baja, espere a que la plancha se enfríe hasta llegar a la temperarura fijada antes de seguir planchando.
Si la temperatura es demasiado baja, es probable que algunas gotas de agua salgan de la suela. Para evitar este fenómeno, suba la temperatura por encima de 2 puntos (••).
Capítulo 3.2 - Planchado
Planchado en seco
Modelos de planchas domésticas:
Seleccione la temperatura de la suela y siga las indicaciones reseñadas en el capítulo 3.1. Cuando la suela alcanza la temperatura deseada, empiece a planchar sin pulsar el botón del vapor (13).
Modelos de planchas profesionales:
Encienda simplemente el interruptor de la plancha (1g). Seleccione la temperatura de la suela y siga las indicaciones reseñadas en el capítulo 3.1. Empiece a planchar hasta que la suela alcance la temperatura apropiada.
Planchado a vapor
Seleccione la temperatura de la suela y siga las indicaciones reseñadas en el capítulo 3.1. Al activarse la función vapor, el testigo específico (1d) en el soporte, se apagará. Desde ese momento puede empezar a planchar y pulsar el botón del vapor (13). El caudal de vapor se detiene al soltar dicho botón.
Es posible regular dicho caudal con el selector Multi Steam Technology (14), para obtener mejores resultados. Remítase al capítulo específico 3.3.

Sólo modelos de plancha profesional:
Función bloqueo del vapor: dicho bloqueo le permite planchar a vapor sin tener que pulsar el botón correspondiente. Por consiguiente, el vapor fluirá de forma constante. Para activar o desactivar el bloqueo, deslizar el mecanismo (26) hacia delante o hacia atrás.
NOTA:
Al utilizar la plancha, es posible oír ruido en el generador de vapor. Lo cual es normal. Esto significa que una bomba está inyectando agua en la caldera. Para evitar caídas de presión, lo ideal sería no utilizar el botón en ese mismo momento.
Capítulo 3.3 - ¿Cómo elegir la mejor temperatura de la suela y el vapor?

Para obtener los mejores resultados, es muy importante fijar la temperatura exacta de la suela y el caudal de vapor que se está utilizando. Su aparato Hoover posee un selector exclusivo Multi Steam Technology (14), si se utiliza de forma correcta, se simplificarán las labores de planchado brindando resultados sorprendentes, de manera más fácil y rápida.
Su plancha posee la innovadora técnica Multi Steam Technology, que permite utilizar el vapor en la mayoría de los tejidos y ofrecerle grandes resultados. Es posible escoger entre 3 ajustes disponibles: Diffuse Caresse, Profound care y Precise Power. Cada ajuste adaptará la humedad, la potencia y la dirección del caudal de vapor, de modo que usted pueda regular el caudal según las prendas de vestir a fin de contar con resultados sobresalientes.
Le daremos ahora algunas sugerencias para obtener los mejores resultados:
Tejido Tipo de vapor T°C suela
| Tejidos arrugados Precise Power .../Máx. | ||
| Partes difíciles Precise Power .../... | ||
| Jeans/vaqueros Profound care Máx. | ||
| Algodón Profound care ... | ||
| Lino Profound care Máx. | ||
| Vestidos almidonados Profound care ... | ||
| Terciopelo / alcántara Profound care ... | ||
| Lana | Profound care ... | |
| Seda | Diffuse Caresse | .. |
| Cachemira | Diffuse Caresse | .. |
| Rayón | Diffuse Caresse | .. |
| Poliéster | No | • |
| Náilon | No | • |
| Acrílico | No | • |
| Lycra | No | • |
| Poliamido | No | • |

Este caudal de vapor es suave y delicado y es ideal para la mayoría de tejidos delicados como seda y cachemira. Un leve caudal de vapor se esparce despacio enfrente de la plancha sobre un pedazo grande de tela. Las fibras se aflojan de manera que se eliminan rápidamente las arrugas sin dañar las prendas de vestir.
Precise Power
El caudal está dirigido hacia la punta. Éste permite acceder a las zonas más difíciles como botones, mangas y ojales mediante un caudal concentrado en la punta, y brinda una propagación constante, concentrada y potente. Las zonas difíciles podrán humedecerse en forma más apropiada, y por consiguiente las arrugas se eliminarán más rápidamente.
Profound care
Mediante el chorro húmedo y potente, este caudal de vapor vertical quita de forma rápida y sencilla las arrugas en la mayoría de los tejidos habituales. El vapor se impregna profundamente en las fibras y la suela grande seca el tejido. Por consiguiente, las arrugas se quitarán más rápidamente.
Ayuda
Al planchar al vapor telas en las pueden producirse manchas brillantes, se recomienda fijar la suela en una temperatura más baja o planchar la prenda de vestir al revés.
Empiece con telas que necesitan ser planchadas a una temperatura más baja (?) para luego seguir con aquéllas que requiren una temperatura más elevada (…/Máx.).
100 - ES
Capítulo 3.4 - Planchado vertical al vapor

Fije la suela (12) a la temperatura máxima y coloque el selector Multi Steam Technology (14) en el programa Profound care.
Cuelgue cortinas y vestidos (chaquetas, trajes, abrigos). Sujete la plancha en posición vertical a una pequeña distancia del tejido para evitar quemarlo. Pulse el botón del vapor (13) para planchar al vapor el aparato de arriba abajo.
Advertencia: No apuntar el chorro de vapor hacia personas o animales.
Capítulo 3.5 - Llenado del tanque de agua durante el uso
Es posible llenar el tanque en cualquier momento.
Al vaciarse el depósito, se encenderá el testigo (1b) "Empty water tank" (tanque del agua vacío). Deja de salir valor de la suela.
Extraiga el depósito de agua del soporte presionando el botón del depósito de agua (10). Llene el depósito del agua tratando de no superar el nivel máximo indicado. Vuelva a colocar el depósito del agua en su lugar original. Ya puede volver a planchar.
Para mayores instrucciones remitirse al capítulo específico 2.2.
Capítulo 3.6- Cepillo a vapor profesional (sólo SRD4110)
El cepillo a vapor profesional que viene con el sistema de planchado puede ser empleado para planchar en la posición vertical, y de esta manera quitar fácilmente las arrugas en los tejidos delicados, quitar de los tejidos los olores desagradables como el humo, por ejemplo, así como también renovar las prendas usadas.
Antes de usar el cepillo a vapor, controle el agua del depósito del sistema de planchado. Encienda el aparato y, cuando el LED del vapor listo esté prendido, el cepillo a vapor estará listo para el uso. Presione el botón del vapor para comenzar a planchar.
Advertencia: No apuntar el chorro de vapor hacia personas o animales.
Capítulo 4: Mantenimiento y limpieza
Para evitar posibles quemaduras, todas las operaciones de mantenimiento y limpieza han de ser llevadas a cabo sólo tras desenchufar el aparato y esperar como mínimo dos horas para que se enfríe.
Capítulo 4.1 - Limpieza del aparato
No utilizar detergente o productos desoxidantes para limpiar la placa de la suela. Limpie la plancha con regularidad utilizando una almohadilla húmeda no metálica.
Para limpiar las partes plásticas del soporte, utilice paños suaves.
101 - ES
Capítulo 4.2 - Enjuague de la caldera para mantenimiento contra inscrustaciones
Para prolongar la vida útil de su aparato, enjuague la caldera para evitar que se creen incrustaciones en ella. Debe enjuagarla cada 2 meses o, en el caso de los modelos SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110 y SRP 4105, esperar a que la luz "Enjuague" (1e) parpadee.
Cuando la luz "Enjuague" (1e) empiece a parpadear, usted puede seguir planchando normalmente. Acuérdese de limpiar la caldera antes de utilizarla la próxima vez que vaya a planchar. Proceda de la siguiente manera::
Antes de hacerlo, asegúrese que el aparato está frío y desenchufado como mínimo por 2 horas.
Coloque el soporte en el borde del colector y la plancha sobre una superficie plana. Saque la tapa de eliminación de la caliza (10). Con una moneda, desenrosque hacia la izquierda la tapa de protección para enjuague de la caldera y luego, sacar la tapa. LLene la caldera con 0,2 litros de agua corriente de grifo utilizando un embudo y una botella. Agite el soporte y a continuación vacíe completamente la caldera, rellenando el agua en el colector. Se recomienda repetir dos veces esta operación. Siempre con una moneda, enrosque la tapa de protección antes mencionada y vuelva a colocar la otra de eliminación de la caliza (10).
La próxima vez que enchufe el aparato y lo encienda, la luz "Enjuague" (1e) seguirá parpadeando. Reinicie el aparato presionando el indicador de enjuague para comenzar a planchar inmediatamente.
Modelos sin luz "Enjuague"
Antes de hacerlo, asegúrese de que el aparato está frío y desenchufado como mínimo por 2 horas.
Coloque el soporte en el borde del colector y la plancha sobre una superficie plana. Saque la tapa de eliminación de la caliza (17). Con una moneda, desenrosque hacia la izquierda la tapa de protección para enjuague de la caldera y luego, sacar la tapa. LLene la caldera con 0,2 litros de agua corriente de grifo utilizando un embudo y una botella. Agite el soporte y a continuación vacíe completamente la caldera, rellenando el agua en el colector. Se recomienda repetir dos veces esta operación. Siempre con una moneda, enrosque la tapa de protección antes mencionada y vuelva a colocar la otra de eliminación de la caliza (17).
De todas formas, no utilice productos desincrustantes para limpiar o enjuagar la caldera.

fig. 11: Operaciones de limpieza
102 - ES

Capítulo 4.3 - Almacenamiento
Coloque la plancha en la placa termorresistente de apoyo (3).
Apague el aparato y desenchúfelo.
Tanque del agua vacío
Espere por lo menos 30 minutos hasta que se enfríen la suela y el generador.
Bloquee la plancha con el sistema específico (2). Para mayores instrucciones remitirse al capítulo específico 1.2.
Guarde los cables del vapor y los eléctricos en el dispositivo de almacenamiento indicado para ello (6).
En el caso del modelo SRD 41110, coloque el cepillo antiarrugas en el soporte y guarde el cable en el dispositivo de almacenamiento.
Utilice la empuñadura (4) para transportar el aparato, siguiendo las instrucciones del capítulo 1.3.
A continuación, saque el aparato y guárdelo de manera segura y simple.
103 - ES
Localización de fallos
| Problema Causa Solución | ||
| El aparato no se calienta | Hay un problema de conexiónLa plancha no está encendidaLa temperatura de la suela es demasiado baja | Controle el cable de alimentación, el enchufe y la toma de corriente de paredPulse el interruptor de encendido/apagado (on/off)Fije una temperatura más alta a la suela |
| La plancha no produce vapor | La plancha no está encendidaLa caldera aún no se ha calentadoPuede que el tanque del agua esté vacíoNo está apretando el botón del vaporLa temperatura de la suela está fijada al máximo | Pulse el interruptor de encendido/apagado (on/off)Espere un momento hasta que se apague el LED del vapor listo.Llene el tanque del aguaPulse el botón del vaporFunciona pero el vapor no parece ser lo suficientemente caliente y seco |
| Al planchar, el vapor sale de la tapa de eliminación de la cal | La válvula de eliminación de la cal no está bien apretadaLa válvula de desincrustación está dañada | Apague el aparato y deje que se enfríe.Saque la tapa de eliminación de la cal y apriete correctamente la válvulaContacte con el Servicio Postventa |
| El led del tanque del agua “vacío” está encendido | No hay más agua en el depósito | Llene el tanque con agua |
| Las suelas se ensucian o se queman | En el agua utilizada para planchar, no tiene que haber agentes qui­micos ni aditivosLa tela de lino aún está sucia | No utilice nunca agentes químicos ni aditivos en el agua.Contacte el Servicio Postventa si la tela de lino aún está suciaLimpie la suela con una esponja no metálica |
| En la tela aparecen rayas húmedas | El forro de la tabla de planchar está impregnada de agua | Sustituya el forro o utilice una tabla de planchar de malla |
| En la suela se ven incrustaciones | La caldera no ha sido enjuagada por algún tiempo | Siga las indicaciones en el capítulo específico |
104 - ES
Información importante
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio de Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de repuestos, controle siempre el número de modelo que posee.
Servicio de reparaciones de Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase a su oficina local de servicio de reparaciones de Hoover. Por favor vea a continuación los detalles relativos a contactos.
Seguridad
Hoover considera que una aprobación imparcial es la mejor forma de demostrar la seguridad en el diseño y la manufactura. El “Istituto del Marchio di Qualità” (IMG), autoridad italiana independiente en materia de seguridad en aparatos electrodométricos, asegura el cumplimiento y el mantenimiento de las normas europeas al respecto a través de toda la vida útil de los artefactos. Todos los aparatos que cumplen los requisitos están autorizados a llevar la marca IMG de seguridad.
Calidad
ISO 9001
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
105 - ES

text_image
Opis delov Slovenčina