HOOVER SRD 41082 - Fer à repasser

SRD 41082 - Fer à repasser HOOVER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRD 41082 HOOVER au format PDF.

📄 121 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HOOVER SRD 41082 - page 17
Caractéristiques Détails
Type de produit Fer à repasser
Puissance 2400 W
Capacité du réservoir 350 ml
Semelle Semelle en céramique
Fonction vapeur Vapeur continue et fonction pressing
Température réglable Oui, avec indicateur de température
Poids 1,2 kg
Utilisation Convient pour tous types de tissus
Entretien Fonction anti-calcaire intégrée
Sécurité Arrêt automatique après 8 minutes sans utilisation
Accessoires inclus Gobelet pour remplir le réservoir
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SRD 41082 HOOVER

Comment détartrer mon fer à repasser HOOVER SRD 41082 ?
Pour détartrer votre fer, mélangez une partie de vinaigre blanc avec deux parties d'eau. Remplissez le réservoir avec ce mélange, mettez le fer en position vapeur et laissez-le chauffer. Ensuite, appuyez sur la touche de vapeur pour éliminer le tartre. Rincez ensuite le réservoir avec de l'eau claire.
Pourquoi mon fer à repasser ne chauffe-t-il pas ?
Vérifiez que le fer est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé sur une température appropriée. Si le problème persiste, il peut s'agir d'un problème électrique interne.
Comment éviter les taches d'eau sur mes vêtements ?
Pour éviter les taches, utilisez de l'eau distillée dans le réservoir et ne remplissez pas trop le réservoir. Assurez-vous également que le fer est suffisamment chaud avant de commencer à repasser.
Que faire si le fer à repasser fuit ?
Une fuite peut être causée par un trop plein d'eau dans le réservoir ou par une température trop basse. Vidangez le réservoir et assurez-vous que le fer est réglé à une température suffisamment élevée. Si le problème persiste, vérifiez l'état des joints d'étanchéité.
Comment nettoyer la semelle de mon fer à repasser ?
Pour nettoyer la semelle, attendez qu'elle soit froide, puis utilisez un chiffon doux et humide avec un peu de bicarbonate de soude pour enlever les résidus. Évitez d'utiliser des produits abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Mon fer à repasser émet une odeur étrange, que faire ?
Une odeur peut être due à des résidus de tissu brûlés ou à des dépôts de calcaire. Nettoyez la semelle et vérifiez le réservoir pour tout résidu. Si l'odeur persiste, détartrer le fer peut également aider.
Comment stocker mon fer à repasser HOOVER SRD 41082 ?
Assurez-vous que le fer est complètement refroidi avant de le ranger. Rangez-le en position verticale ou sur son support, et évitez de laisser de l'eau dans le réservoir.
Quelle est la durée de vie de mon fer à repasser HOOVER SRD 41082 ?
La durée de vie d'un fer à repasser dépend de l'utilisation et de l'entretien. En moyenne, avec un bon entretien, il peut durer plusieurs années.

Questions des utilisateurs sur SRD 41082 HOOVER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRD 41082 - HOOVER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRD 41082 de la marque HOOVER.

MODE D'EMPLOI SRD 41082 HOOVER

1 Panneau de commande 2 Système de blocage du fer 3 Tapis support 4 Poignée transport 5 Réservoir d’eau amovible 6 3BOHFNFOUQPVSøFYJCMFFU cordon 7 Cordon d’alimentation 8 Flexible d’alimentation 9 Orice de remplissage g. 1: Description de la base et du réservoir

g. 2: Description du fer domestique 10 Bouton du réservoir d’eau amovible 11 Semelle 12 Cadran de température de la semelle 13 Déclencheur de vapeur 14 Sélecteur Multi Steam Technology 15 Témoin de température de la semelle 16 Protections pour le positionnement vertical 17 Bouchon d’élimination du calcaire Français

1 A Bouton de Marche/Arrêt du fer avec témoin 1B Témoin de réservoir vide 1C Témoin d’arrêt automatique 1D Témoin de vapeur prête 1E Témoin de rinçage de la chaudière et réinitialisation g. 3: Panneau de commande du fer domestique 1F Bouton de Marche/Arrêt de la chaudière avec témoin 1 G Bouton de Marche/Arrêt du fer avec témoin g. 4: Panneau de commande du fer professionnel

22 Bouton du réservoir d’eau amovible 23 Semelle 24 Cadran de température de la semelle 25 Déclencheur et bloqueur de vapeur 26 Sélecteur Multi Steam Technology 27 Témoin de température de la semelle 28 Bouchon d’élimination du calcaire 18 Poils 19 Déclencheur de vapeur 20 Poignée ergonomique 21 Support pour brosse professionnelle et rangement du cordon

Introduction Cher Client, /PVTTPVIBJUPOTUPVUEBCPSEWPVTSFNFSDJFSEBWPJSBDIFUÏVOFDFOUSBMFWBQFVS Hoover et d’avoir fait conance à la marque Hoover. Cet appareil a été fabriqué avec grand soin et dans le respect de nos critères de

RVBMJUÏQVJTUFTUÏËQMVTJFVSTSFQSJTFT/PVTFTQÏSPOTRVFWPTBUUFOUFTTFSPOU

satisfaites et sommes absolument convaincus qu’il rendra votre repassage beaucoup plus facile et rapide. Avant d’utiliser votre nouvel appareil Hoover, prenez le temps de lire attentivement ce manuel. Si vous avez besoin d’informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes non traités dans ce manuel, veuillez contacter le service après vente ou votre revendeur local. Instructions importantes de sécurité Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le fer pour la première fois et gardez-le pour pouvoir le consulter à d’autres occasions. t$FQSPEVJUBÏUÏDPOÎVVOJRVFNFOUQPVSMVTBHFEPNFTUJRVF&ODBTEVTBHF commercial, d’utilisation inappropriée ou de non respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera invalidée. t"WBOUEFCSBODIFSMBQQBSFJMWÏSJöF[RVFMBUFOTJPOEVDPVSBOUFTUMBNÐNFRVF celle indiquée sur l’appareil et que la prise est connectée à la terre. t"WBOUDIBRVFVUJMJTBUJPOWÏSJöF[RVFMFDPSEPOÏMFDUSJRVFPVUPVUFBVUSFQJÒDF importante n’est pas endommagé(e). t$FUBQQBSFJMOFEPJUQBTÐUSFVUJMJTÏQBSEFTFOGBOUTPVEFTQFSTPOOFTBZBOUEFT capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins que leur sécurité soit adéquatement assurée par un adulte lors de l’utilisation. t4VSWFJMMF[RVFMFTFOGBOUTOFKPVFOUQBTBWFDMBQQBSFJM t-FGFSEPJUÐUSFVUJMJTÏFUQPTÏTVSVOFTVSGBDFQMBUFFUTUBCMF2VBOEWPVT replacez le fer sur son support, assurez-vous que la surface de pose est stable. t/FEJSJHF[KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEFTQFSTPOOFTPVEFTBOJNBVY/FEJSJHF[

t4JMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏJMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOU le service après-vente ou d’autres personnes qualiées pour éviter tout danger.

Chapitre 1.1 - Panneau de commande

Bouton de Marche/Arrêt (1A): Un témoin s’allume sur le commutateur pour indiquer que l’appareil est allumé (Concerne les modèles de fers pour usage domestique uniquement). Fer allumé/éteint (1G): Quand ce bouton est allumé, la semelle commence à chauer. Conseillé pour le repassage à sec. (uniquement avec un fer professionnel). Chaudière allumée/éteinte (1F): Quand ce bouton est allumé, le bouilleur DPNNFODFËDIBVòFS/PUF[RVFMFDPNNVUBUFVSEVGFS(EPJUÐUSFBMMVNÏQPVS que le bouilleur chaue (uniquement avec un fer professionnel). Quand l’appareil est allumé et que le témoin de vapeur prête (1D) est éteint, la vapeur est prête à l’emploi. Vous pouvez appuyer sur le déclencheur an de faire

TPSUJSEFMBWBQFVSTPVTMBTFNFMMF/PUF[RVFMFUÏNPJOTBMMVNFEFUFNQTFOUFNQT

pendant l’utilisation, mais que vous pouvez continuer à repasser à la vapeur sans problème. Pour faciliter le transport et le rangement de votre système de repassage, l’appareil comprend un système de blocage (2). Ce système bloque le fer sur le support supérieur. Cela facilite le déplacement et le rangement de l’appareil. Suivez les instructions ci-dessous pour bloquer le fer sur le tapis support (3).

Chapitre 1.2 - Système de blocage

Le témoin d’arrêt automatique (1C) est allumé : si la vapeur n’est pas utilisée pendant 10 minutes, la chaudière et le fer commencent à refroidir. Pour recommencer à repasser, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche. Vous devrez attendre un peu que la vapeur soit chaude avant de recommencer à repasser. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au paragraphe sur le témoin de vapeur prête. (uniquement pour les modèles: SRD 4108, SRD 4110) Le témoin de réservoir vide (1B) est allumé : il n’y a plus d’eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir en suivant les instructions du chapitre 2.2. Le témoin de rinçage (1E) est allumé : vous devez rincer la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Veuillez vous reporter au chapitre 4.2 pour de plus amples informations. (uniquement pour les modèles: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)

Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 20 11-12-2009 9:59:5921 - La centrale vapeur est dotée d’une poignée de transport ergonomique (4) qui vous permettra de transporter facilement votre appareil quand vous le souhaitez. Avant de l’utiliser, vériez que le fer est xé sur le tapis support (3). Si ce n’est pas

MFDBTTVJWF[MFTJOTUSVDUJPOTËDFTVKFUBVDIBQJUSF&OPVUSFOPVCMJF[QBTEF

SBOHFSMFDÉCMFËMFOESPJUQSÏWVËDFUFòFUQPVSMFøFYJCMFFUMFDPSEPO7ÏSJöF[ aussi que le réservoir d’eau est vide. g. 7: Système de blocage du fer domestique g. 8: Système de blocage du fer professionnel

Chapitre 1.3 - Poignée transport

Pour le débloquer, suivez les instructions en sens inverse. Mise en garde/FQPSUF[QBTWPUSFBQQBSFJMFOMFUFOBOUQBSMFGFS6UJMJTF[MB poignée prévue à cet eet (4). SOULEVER SOULEVER g. 9: Illustration de la poignée de transport

Chapitre 2.1 - Quel type d’eau peut être utilisé ?

Chapitre 2.2 - Remplissage du réservoir d’eau

Chapitre1.4 - Arrêt automatique L’appareil dispose d’un commutateur qui éteint automatiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant 10 minutes. An de vous en informer, un signal sonore retentit et le témoin d’arrêt automatique (1C) s’allume. Pour réactiver l’appareil, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche et attendez que le témoin de vapeur prête (1D) s’allume. g. 10: Remplissage du réservoir d’eau Étant donné la sortie puissante de vapeur, Hoover conseille d’utiliser une planche à repasser active, avec fonctions de souerie et d’aspiration permettant l’évacuation de la vapeur en excès. Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane, par exemple sur la partie dure d’une planche à repasser ou une surface résistante à la chaleur.

Chapitre 2: Préparation à l’emploi

Le système de repassage Hoover a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’eau distillée ou pure. Cependant, si vous vivez dans une région où l’eau est très dure, vous pouvez mélanger 50%

d’endommager l’appareil. Retirez le réservoir d’eau (5) de son support en appuyant sur le bouton du réservoir EFBV3FNQMJTTF[BWFDEFMFBVEVSPCJOFU/FEÏQBTTF[QBTMFSFQÒSFEFOJWFBV maximum. Replacez le réservoir à sa place.

Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 22 11-12-2009 10:00:0023 - Mise en garde/BKPVUF[QBTEFWJOBJHSFEFBVDIBVEFEFQBSGVNPVUPVUBVUSF agent chimique ou autre dans le réservoir à eau. Cela risquerait d’endommager la centrale vapeur et d’écourter sa durée de vie. Modèles de fers domestiques: Branchez l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation à une prise mise à la terre. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt. Le témoin du commutateur Marche/Arrêt (1a) s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension et que la chaudière est en train de chauer l’eau. Après deux minutes environ, le témoin de vapeur prête s’éteint et vous pouvez commencer à utiliser la vapeur. Modèles de fers à repasser professionnels: Branchez l’appareil à l’aide du cordon à une prise mise à la terre. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt (1g) du fer et sur le bouton de Marche/Arrêt de la chaudière (1f). Les témoins des deux boutons doivent s’allumer pour vous informer que l’appareil fonctionne. La semelle du fer et la chaudière sont en train de chauer.

Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible que le fer fume et qu’une odeur forte soit produite. Cela est parfaitement normal et disparaîtra rapidement.

Chapitre 2.3 - Mise sous tension de l’appareil

Chapitre 3: Utilisation de la centrale vapeur

Sélectionnez la température de la semelle en tournant le cadran (12) du fer à

MBQPTJUJPOTPVIBJUÏF"UUFOEF[RVFMRVFTJOTUBOUTKVTRVËDFRVFMJOEJDBUFVS

de température (15) s’éteigne, vous indiquant ainsi que la semelle a atteint la température demandée. Pendant le repassage, l’indicateur de température peut s’allumer et s’éteindre, ce qui indique un réglage de la température, mais il n’est pas nécessaire d’interrompre le repassage. Aide: Consultez l’étiquette de lavage du vêtement pour sélectionner la température la mieux adaptée à chaque tissu. Notez que le témoin de température s’allume de temps en temps pendant l’utilisation. Cela indique que le fer est en train de chauer pour atteindre la température réglée. Si le vêtement contient plusieurs types de bres, sélectionnez toujours la température de la semelle en fonction du tissu le plus délicat. Si vous sélectionnez une température inférieure pendant le repassage, attendez que le fer ait refroidi et atteint la température réglée avant de continuer à repasser. Si la température est trop basse, il est possible que quelques gouttes d’eau s’échappent EFMBTFNFMMF3ÏHMF[MBUFNQÏSBUVSFBVEFTTVTEFTEFVYQPJOUTttQPVSÏWJUFSDF problème.

Chapitre 3.1 - Réglage de température de la semelle

Chapitre 3.2 - Repassage

Modèles de fers à repasser professionnels uniquement: Fonction de verrouillage de vapeur : Le verrouillage de vapeur vous permet de repasser à la vapeur sans devoir appuyer sur le déclencheur. La vapeur sera ainsi produite en continu. Pour activer ou désactiver le verrouillage de vapeur, faites glisser le bouton de verrouillage (26) vers l’avant ou l’arrière.

Pendant l’usage, vous entendrez parfois un bruit provenant du générateur de

WBQFVS$FMBFTUOPSNBM&UDFQIÏOPNÒOFTFNBOJGFTUFRVBOEMBQPNQFJOKFDUFEF

l’eau dans la chaudière. Il vaut mieux ne pas utiliser le déclencheur de vapeur à ce moment-là, pour éviter une chute de la pression. Repassage à sec Modèles de fers domestiques: Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Quand la semelle atteint la température requise, commencez à repasser sans appuyer sur le déclencheur de vapeur (13). Modèles de fers à repasser professionnels: Allumez uniquement le commutateur du fer (1g). Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Commencez à repasser quand la semelle atteint la température appropriée. Repassage à vapeur Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Sur le support, le témoin (1d) s’éteint quand la fonction vapeur est prête. Dès ce moment, vous pouvez commencer à repasser et appuyer sur le déclencheur de

WBQFVS-FEÏCJUEFWBQFVSTBSSÐUFRVBOEWPVTSFMÉDIF[MFEÏDMFODIFVS

Pour obtenir des résultats optimaux, vous pouvez régler le débit à l’aide du sélecteur Multi Steam Technology (14). Pour obtenir de plus amples informations à DFTVKFUDPOTVMUF[MFDIBQJUSF Pour obtenir des résultats optimaux, il est fondamental de régler correctement la température de la semelle et le débit de vapeur à utiliser. Votre appareil Hoover est doté d’un sélecteur Multi Steam Technology (14) unique. Si vous l’utilisez correctement, cette fonction rendra votre repassage plus facile et rapide, et vous permettra d’obtenir des résultats exceptionnels.

Chapitre 3.3 - Comment choisir la température de la semelle

et le débit de vapeur appropriés ?

(SÉDFBVYGPODUJPOTJOOPWBUSJDFTEF.VMUJ4UFBN5FDIOPMPHZWPVTQPVWF[VUJMJTFSMB

vapeur sur la plupart des tissus et obtenir ainsi d’excellents résultats. Vous pouvez choisir trois fonctions préréglées : Diuse Caresse (Caresse diuse), Profound Care (Soin profond) et Precise Power (Puissance précise). Avec chaque réglage, l’humidité, la puissance et la direction du débit de vapeur sont dénis, de sorte que vous pouvez adapter le repassage à chaque vêtement et obtenir des résultats exceptionnels.

Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 24 11-12-2009 10:00:0125 - Diuse Caresse Ce type de débit de vapeur, léger et réduit est adapté aux tissus les plus délicats, comme la soie et le cachemire. Il est vaporisé doucement sur l’avant latéral du fer. Les bres sont desserrées de manière à ce que les plis soient éliminés rapidement sans abîmer le vêtement. Precise Power

*MTBHJUEVOEÏCJUDPODFOUSÏEJSJHÏWFSTMBQPJOUF-FKFUDPOTUBOUFUQVJTTBOUQFSNFU

d’atteindre les zones diciles telles que boutons, manches et boucles. Les zones diciles sont ainsi mieux humidiées, ce qui permet d’éliminer plus facilement les plis. Profound Care

(SÉDFËVOKFUQVJTTBOUFUIVNJEFMBWBQFVSWFSUJDBMFÏMJNJOFSBQJEFNFOUFU

facilement les plis sur la plupart des tissus. La vapeur s’imprègne en profondeur dans les bres et la semelle sèche le tissu. Les plis sont ainsi éliminés plus facilement. Aide Quand vous repassez à la vapeur des vêtements sur lesquels des tâches brillantes risquent de se former, nous vous conseillons de régler la semelle à une température plus basse ou de repasser sur l’envers du tissu. $PNNFODF[QBSMFTNBUJÒSFTRVJEPJWFOUÐUSFSFQBTTÏFTËCBTTFUFNQÏSBUVSFtFU UFSNJOF[QBSDFMMFTRVJEPJWFOUÐUSFSFQBTTÏFTËIBVUFUFNQÏSBUVSFttt.BY Voici quelques conseils pour obtenir des résultats optimaux : Tissus Type de vapeur T°C semelle Tissus froncés Precise Power tttMax Zones délicates Precise Power ttttt Jeans Profound Care Max Coton Profound Care ttt Lin Profound Care Max Vêtements amidonnés Profound Care ttt Velours/alcantara Profound Care tt Laine Profound Care tt Soie Diuse Caresse tt Cachemire Diuse Caresse tt Viscose Diuse Caresse tt Polyester /P t /ZMPO /P t Acrylique /P t Lycra /P t Polyamide /P t

Chapitre 3.4 - Repassage vertical à vapeur

Réglez la semelle à la température (12) maximum et mettez le sélecteur Multi Steam Technology (14) sur le programme Profound Care. Suspendez les rideaux ou vêtements (vestes, tailleurs, manteaux). Tenez le fer en QPTJUJPOWFSUJDBMFËRVFMRVFTDFOUJNÒUSFTEVUJTTVQPVSÏWJUFSEFMFCSßMFS"QQVZF[ sur le déclencheur de vapeur (13) pour obtenir la vapeur et déplacez le fer du haut vers le bas.

.JTFFOHBSEF/FEJSJHF[KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEFTQFSTPOOFTPVEFT

animaux. Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant l’usage. Quand le réservoir est vide, le témoin de réservoir vide (1b) s’allume. La vapeur ne sort plus de la semelle. Retirez le réservoir de son support en appuyant sur le bouton du réservoir d’eau (10). Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le repère de niveau maximum. Replacez le réservoir d’eau à sa place. Vous pouvez recommencer immédiatement à repasser.

1PVSPCUFOJSEFQMVTBNQMFTJOGPSNBUJPOTËDFTVKFUDPOTVMUF[MFDIBQJUSF

La brosse à vapeur professionnelle montée sur votre système de repassage sert à repasser en position verticale pour éliminer facilement les plis sur des tissus délicats, ËTVQQSJNFSMFTPEFVSTUFMMFTRVFMBGVNÏFFUËSBGSBÔDIJSEFTWÐUFNFOUTEÏKËQPSUÏT Avant d’utiliser la brosse à vapeur, vériez que le système de repassage est rempli d’eau. Allumez l’appareil, la brosse à vapeur est prête à l’usage quand le témoin de vapeur prête s’allume. Appuyez sur le bouton de vapeur de la brosse pour commencer le nettoyage. Mise en garde:/FEJSJHF[KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEFTQFSTPOOFTPVEFT animaux.

Chapitre 4: Entretien et nettoyage

1PVSÏWJUFSUPVUSJTRVFEFCSßMVSFUPVUFTMFTPQÏSBUJPOTEFOUSFUJFOFUEFOFUUPZBHF doivent être eectuées quand l’appareil est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins. $IBQJUSF/FUUPZBHFEFMBQQBSFJM

Pour nettoyer les pièces en plastique du support, utilisez des chions doux.

Chapitre 3.6 - Brosse à vapeur professionnelle (SRD4110

Chapitre 3.5 - Remplissage du réservoir d’eau pendant

Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 26 11-12-2009 10:00:0127 - An que votre appareil ait une durée de vies maximum, rincez la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Rincez-la tous les deux mois ou, sur les modèles SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110 et SRP 4105, attendez que le témoin de rinçage (1e) clignote. Modèles dotés du témoin de rinçage Quand le témoin de rinçage (1e) clignote, continuez normalement votre repassage, mais n’oubliez pas de nettoyer la chaudière avant la prochaine utilisation du fer. Pour ce faire, procédez comme suit :: Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins. Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d’élimination du calcaire (10). Avec une pièce de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la DIBVEJÒSFEBOTMÏWJFS/PVTWPVTDPOTFJMMPOTEFòFDUVFSEFVYGPJTDFUUFPQÏSBUJPO À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d’élimination du calcaire (10). La prochaine fois que vous branchez votre appareil et l’allumez, le témoin de rinçage (1e) clignotera encore. Réinitialisez en appuyant sur le témoin de rinçage. Vous pouvez dès lors recommencer à repasser immédiatement. Modèles sans témoin de rinçage Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins. Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d’élimination du calcaire (17). Avec une pièce de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la DIBVEJÒSFEBOTMÏWJFS/PVTWPVTDPOTFJMMPOTEFòFDUVFSEFVYGPJTDFUUFPQÏSBUJPO À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d’élimination du calcaire (17).

/VUJMJTF[FOBVDVODBTEFTQSPEVJUTEÏDBQBOUTQPVSOFUUPZFSPVSJODFSMFCPVJMMFVS

g. 11: Opération de nettoyage

Chapitre 4.2 - Rinçage de la chaudière pour éliminer le

Chapitre 4.3 - Rangement

Placez le fer sur le tapis résistant à la chaleur (3). Éteignez l’appareil et retirez la che. Videz le réservoir d’eau. Attendez au moins 30 minutes que la semelle et le générateur refroidissent. Verrouillez le fer à l’aide du système prévu à cet eet (2). Veuillez consulter le DIBQJUSFQPVSPCUFOJSEFQMVTBNQMFTJOGPSNBUJPOTËDFTVKFU 1MBDF[MFDÉCMFÏMFDUSJRVFFUMFDÉCMFËWBQFVSËMFOESPJUQSÏWVËDFUFòFU Pour le modèle SRD 41110, mettez la brosse à vapeur professionnelle sur son

TVQQPSUFUQMBDF[MFDÉCMFFOQPTJUJPOEFSBOHFNFOU

Pour transporter l’appareil, utilisez la poignée (4) prévue à cet eet (en suivant les instructions requises du chapitre 1.3). Vous pouvez alors ranger votre appareil facilement et en toute sécurité.

Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 28 11-12-2009 10:00:0229 - Dépannage Problème Motif Solution L’appareil ne chaue pas Il y a un problème au niveau de la connexion Vériez le cordon d’alimentation, la che et la prise L’appareil n’est pas allumé Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt La température de la semelle est trop basse Réglez la semelle à une température plus élevée L’appareil ne produit pas de vapeur L’appareil n’est pas allumé Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt La chaudière n’a pas encore chaué Attendez quelques instants

KVTRVËDFRVFMFUÏNPJOEF

vapeur prête soit éteint Il est possible que le réservoir d’eau soit vide Remplissez le réservoir Vous n’appuyez pas sur le déclencheur de vapeur Appuyez sur le déclencheur de vapeur La température de la semelle est réglée au maximum La vapeur se produit, mais ne semble pas très chaude, et sèche rapidement De la vapeur s’échappe par le bouchon d’élimination du calcaire pendant le repassage La valve d’élimination du calcaire n’est pas assez serrée Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir Retirez le bouchon d’élimination du calcaire et serrez la valve comme il se doit La valve anticalcaire est endommagée Contactez le Service après- vente Le témoin de réservoir d’eau vide est allumé Il n’y a plus d’eau dans le réservoir Remplissez le réservoir avec de l’eau La semelle se salit ou devient brune Il y a eu un produit chimique ou un additif dans l’eau utilisée pour le repassage /VUJMJTF[KBNBJTEF produits chimiques ou d’additifs dans l’eau. Contactez le Service après- vente si le tissu est encore sale. Le tissu est encore sale /FUUPZF[MBTFNFMMF avec une éponge non métallique Des traces d’eau apparaissent sur le tissu La housse de votre planche à repasser est saturée d’eau Changez de housse ou utilisez une planche à repasser à mailles (spécialement conçue pour la vapeur) Des dépôts de calcaire apparaissent sur la semelle Votre chaudière n’a pas été rincée depuis un moment Suivez les indications dans le chapitre approprié

Informations importantes Pièces détachées et consommables Hoover 5PVKPVSTSFNQMBDFSMFTQJÒDFTQBSEFTQJÒDFTEÏUBDIÏFTEFMBNBSRVF)PPWFS$FMMFTDJ sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces de

SFDIBOHFWFVJMMF[UPVKPVSTQSÏDJTFSMFOVNÏSPEFWPUSFNPEÒMF

Service Hoover Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus proche. Sécurité Selon Hoover, l’approbation de chacun est le meilleur moyen de démontrer la sécurité du concept et de la fabrication d’un appareil. L’ “Istituto del Marchio di Qualità” (IMQ), autorité italienne indépendante pour la sécurité des appareils électriques, vérie que les normes de sécurité européennes sont respectées et maintenues pendant tout le processus de fabrication d’un appareil. Tous les appareils conformes aux normes de l’institut portent la marque de sécurité IMQ. Qualité ISO 9001

-BRVBMJUÏEFTVTJOFT)PPWFSBGBJUMPCKFUEVOFÏWBMVBUJPOJOEÏQFOEBOUF/PTQSPEVJUT

sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001. Environnement Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE).

4JWPVTKFUF[DFQSPEVJUDPOWFOBCMFNFOUWPVTDPOUSJCVFSF[ËÏWJUFSEFTDPOTÏRVFODFT

potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé. Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit. Votre garantie Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HOOVER

Modèle : SRD 41082

Catégorie : Fer à repasser