ROBLIN Evasion2 900 - Capucha

Evasion2 900 - Capucha ROBLIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Evasion2 900 ROBLIN en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ROBLIN Evasion2 900 - page 27
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Evasion2 900 ROBLIN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Evasion2 900 - ROBLIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Evasion2 900 de la marca ROBLIN.

MANUAL DE USUARIO Evasion2 900 ROBLIN

Instrucciones de instalacion eutilizacion

Campana

ROBLIN Evasion2 900 - 1

CONSEJOS DE INSTALLACION

INSTALACION DEL APARATO

FUNCTIONAMENTO

CONSEJOS DE UTILIZATION

MANTENIMIENTO

GARANTIA Y ASSISTENCIA TECHNICA

NOTA

NL INHOUD

ELECTRISCHE BEDRADING

MONTAGE AANWIJZING

AANSLUITEN VAN HET APPARAAT

FUNKTIONEREN

GEBRUKSADVIES

ONDERHOUD

AFTER SALES SERVICE

OPMERKINGEN

Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama ROBLIN, quien fue el的对象 de toda nuestra atencion en su concepcion y realizacion.

Para que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atencion esta noticesque les explicara ustedes como instalarle,utilisarle ymantenerle en las meores conditiones.

Esta notifies de instrucciones esta realizada para various aparatos. Puede contener descricciones de accesorios no realizados en su propre aparato.

1 CONEXION ELECTRICA

  • La campana esta dotada de un cable de alimentacion del tipo HOSVVF 3x 0,75 mm² y permite un cable de conexion normalizada 10/16 A, con conexion a tierra.
    Protection : clase 1 . Tensión de alimentación : 220-240 V mono - 50 Hz / 220 v - 60 Hz .
    Verificar que la tension de la red sea identica a los values indicados en la etiqueta que se oculta bajo el centro de la campana.
  • Si la campana está conectada directamente a la instalación electrica sin su cable de connexion, está necessario instalar antes que la campana, un interruptor omnipolar con una abertura de contacto de 3 mm. Sin interruprir la toma a tierra (amarillo/verde).

2 CONSEJOS DE INSTALLACION

  • Para unperfecto configuracion, es aconsejable una distancia de instalacion entre 0,65 m y 0,70 m de la base de la campana al plano de cocccion. Con todo this, esta formalmente prohibida la instalacion deequalier campana oGrupo de aspiracion a una distancia inferior a 0,65 m del plano de cocccion (entoces existiria riesgo de incendio del filtro).Los humos deben salir libremente por la zona de aspiracion (atencion a la corriente de aire, la cui coulde provocar turbulencias).
  • Respetar el diámetro de salute del aparato: la campana no debe en ningún caso ser instalada a un conductor de ventilación mecánica controlada (V.M.C.).
  • En caso de que el aire viciado fuese conducido por un conductor de evacuación, hay que verificar queDICHO conductedo no corresponda a tuberías de evacuación de humos causados por combustión.
  • Colocar el plano de cocción teniendo en cuenta la zona de evacuación de la campana, y registrar la instalación de ángulos que podrián reducir la potencia de la misma.
  • Enequalquier instalacion hay que prestar atencion al recambio del aire de la cocina. Instalar un o mas rejillas de aireacion de medida igual o superior al diametro del tubo de evacuation para evitar depresiones en la habitacion.
  • Si en la cucina se usesan tanto la campana comoothers aparatos no actionados con energia elec. trica (porejemplo aparatos a gas),se debera proceder a una ventilacion suficiente del ambiente.La depresion maxima creada en la habitacion debe ser inferior a 0,04 mbar para evaporar un returno del gas de combustion.
  • El aparato debe estar colocado de tal forma que el cable de conexión sea accesible.
  • Este aparato no debe serutilado por personas (asi como las nino) cuyascapitades psiquicas,

sensoriales o mentalaes estan reducidas, ni por personas que noienen la experiencia o el conocimiento de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formacion de personas responsables de ella seguridad.

Las niños deben ser cuidados para asegurar que no jugan con el aparato.

3 INSTALLACION DEL APARATO

La instalación y connexion debe ser realizada por un instalador autorizzato *.

(*) No respetar dicha condidion落户a la anulacion de la garantia del fabricante y de todos los recursos en caso de accidente.

Cuidado : Tener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes, si esnecessary hacer un sellado. La société abandona toda responsabilidad en caso de fijacion defectuosa debe a la perforacion y union con espigas de madera.

1) Marcar en la pared una linea vertical hasta el techo en el centro de la zona donde vaamos a colocar la campana (Fig. 1 & 2, Rep. 1); sirve para alinear verticalmente las cuales partes de esta.
2) Colocar una de lasPlaces (Fig. 1 & 2, Rep.2) en la pared a uno o dos mm del techo o del limite superior, alineando su centro en la linea vertical. Marcar en la pared los dos agujeros con forma de ojal . Colocar la other plac 2 en la pared, alineandola con la linea vertical, a una distancia 620 mm come se indica en la Fig.2 igual a la alta de la chimenea superior 7a. La cota X = 620mm 能把 tener valores differentes, segun la alta de la chimenea superior. Marcar en la pared los centros de los agujeros con forma de ojal de lasplacas.Fijar los soportes de la chimenea (Fig 1 & 2 - Rep 2) con los tornillos (12a) 4,2× 44,4 y los soportes suministrados.

3) Realizacion agujeros de sujecion (Fig. 1 & 2, Rep. 1):

Marcar un punto en la linea vertical a una distancia del plano de cocción de :

$$ d = 9 6 5 m m (\sin \text {p a n e l}) $$

$$ d = \text {a l t u r a d e l p a n e l o} + 3 1 5 \mathrm {m m} (\text {c o n p a n e l}). $$

La medida H correponde a la alta minima en mm desde el plano de cocción hasta el borde inferior del frontal (Rep. 3).

Trazar en el punto signalado un linea horizontal paralela al plano de coccción. Effectuar en la pared los dos agujeros 1 con una broca de 0.8mm (Fig.3a), y colocar los tacos y tornillos de sujeción en los agujeros 1 (tornillos (12a) de 4,2× 44,4) . Sujetar los tornillos dejoando un espacio de 5 - 6mm Neededo para poder enganchar el cuero de la campana. Se pueda realizar微量元素 ajustes mediante los tornillos de regulacion de la campana (Ver Colocacion del cuero de la campana). La campana=puede tener una excursiOn maxima de 16mm
Panel (optional): La alta a la que debe colocarse la campana sobre el plano de cocción esta determinada, en este caso, por la alta del panel B y de la eventual elevación del plano de la base. El panel se coloca antes de colocar el cuerpo de la campana, y, si se desea sujetarlo a la pared en la parte inferior y superior, es necesario montarlo, a la debida alta, antes de montar la base o por lo menos de su plano superior. Dado que es una operación compleja, deben ser realizada por whom monte la cucina o por personal competente que conozca todas las dimensiones finale de los muebles.
4) Colocacion del cuero de la campana: Antes de incerir a colocar la campana hay que regular las placas de sujeccion Vr girando hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj los tornillos de regulacion (Fig.3b): Enganchar la campana con los dos tornillos 1 de 4,2x44,4 que hemos colocado anteriormente (Fig.3a). Nivelar la campana girando los tornillos de regulacion y apltar el resto de

los tornillos.

5) Conexión aspirante o filtrante

  • Conexión aspirante:
    a- Poner en situ lo valvula anti rechazo (Rep.8) en la calidad del aparato (Rep.6) y instalar el tubo flexible (Fig. 5) de la evacuation externa y la calidad del aparato (Rep. 6). Fijar todo+junto con abrazaderas o con cinta adhesiva apropriadas.
    b- Conectar las enchufes.
    c- Ensanchar ligeramente las faldas laterales de la chimenea (Fig. 5 - Rep. 7a) y engancharlas detras de las placas 2 dejandolas volver a su posicion inicial. Sujetar la chimenea (7a) a las placas Rep. 2 con 2 tornillos 12c incluidos 2,9 × 9,5 . Colocar de forma similar la chimenea (7b) entre la chimenea (7a) y la campana Rep. 5.

  • Conexión filtrante:

a- Fijar el soporte Rep. 4 del deflector con el soporte de la chimenea (Fig. 7). El aire filtrado vuelve a ser introducido en el ambiente a工程技术 de las revolillas laterales situadas en la chimenea superior 7a. Unir un tubo a la calidad redonda del difusor, antesando hacía abajo y colocar de la mismaforma el empalme R (asegurarse de que en el empalme R estén colocadas las dos prolongaciones filtrantes G). Asegurarse de que la alta de las piezas montadas + corresponda a la alta de la calidad de la chimenea (Fig. 7).
b- Conectar la tuberia suministrada con los tubos de los difusores. En caso de necessities, recortar la tuberia a la longitud的愿望 y connectarla a los tubos del motor ( Fig. 7). Fijar todo jusqu con abrazaderas o con cinta apropriadas.

c- Conectar las enchufes.
d- Colocar los cartuchos de carbón activo en los alojamenti preparados para dicho fin, y que está situados bajo de los filtros metálicos (Fig. 8).
e- Ensanchar ligeramente las faldas laterales de la chimenea (Fig. 7 - Rep. 7a) y engancharlas detras de las placas 2øjandolas volver a su posicón inicial. Sujetar la chimenea (7a) a las placas Rep. 2 con 2 tornillos 12c incluidos 2,9 × 9,5 .

4 FUNCIONAMENTO

ROBLIN Evasion2 900 - FUNCIONAMENTO - 1

Tablero de mandos

TECLALEDFUNCIONES
T1 MotorApaga el Motor
T2 Velocidad EncendidoEnciende el Motor a la Primera velocidad
T3 Velocidad EncendidoEnciende el Motor a la Segunda velocidad
T4 Velocidad FijoPresionada brevamente Enciende el Motor a la Tercera velocidad.
IntermitentePresionada por 2 Segundos. Activa la Cuarta velocidad temporizada a 10关键时刻, al final de los cuales vuelve a la velocidad implementadaprecedentemente. Adecuada a打架ar las(Maximas emisiones de humos de coccción.
L LuzEnciende y apaga la Instalación de iluminación.

5 CONSEJOS DE UTILIZACION

  • Para Obtener una eficacia maxima de aspiracion de humos o vapeores, ponga en marcha la campana 5 horas antes y.after de la cocacion de los alimentos. La prima velocidad a consejamos para las cocaciones a fuego lento y para salsas. La segunda para las cocaciones mas largas, parrilladas y fritos. La tercera está indicada para las cocaciones con una gran emanacion de grasa y vapor.
  • IMPORTANTE - JAMÁS FLAMBEAR NINGUN ALIMENTO BAJO LA CAMPANA.

Noalarmaslosfogonesprendidos(llamaviva)mianrasla campanestéencendida.
- Los fritos nécessitan una vigilancia permanente, el aceite recalentado podra producir llama.

6 MANTENIMIENTO

Desconectar el cable de alimentacion de la campana para procer a qualquier intervencion技术水平. La campana hasido concebida deforma a facilrar al maximo las operaciones de mantenimiento, sinonimo de buen functionamento y rendimiento de la campana en el tiempo.

Limpieza de los filtros metálicos

Es indispensable proceder a una LIMPIEZA REGULAR de los filtros a mano (con un detergente liquido con agua Templada y aclarado) o en el lavavajillas (cada dos这点, mas o menos, para unautilizacion normal).

. Carcasa

Limpiar regularamente la carca sautilizing detergentes no abrasivos y una esponja ligeramente humeda. No utilise jamas esponjas o trapos empapados.

No introduzca ningún objeto, ni las manos, en la aperture para la evacuación del aire.

Conductode evacuacion

Verificar cada 6 meses el buena flujo del aire viciado.

Observar las prescrições reglamentarias locales sobre la evacución del aire viciado.

Alumbrado

Antes de该如何 intervensión en la campana, ponga el interruptor de encendido de luces en posición apagado.

No superar la potencia indicada y no cambiar el tipo de lámpara.

7 GARANTIA Y ASISTENCIA TECNICA

  • En caso de anomalías en su configuración, avisar a su instalador elrial depearato y su instalación. En el caso de que el cable estuviera dañado,deferá ser sustituido unicamente por un centro de reparaciones autorizo por el fabricante, bajo que las reparaciones prevén la Utilización de componentes propios.
  • Soltar el cable de connexion del aparato.

E

  • Exigir siempre la utilización de piezas de recambio originales, máximo cuando el no respeto a esta affirmaciónoulda compenseterla的秘密delaparato yponer fin alcontrato delgarantía.
  • Para pedir las piezas de recambio, indicar el numero del aparato que se enquiryra en la etiqueta indicada.
  • Sera necessitiesa factura de comprara para la aplicacion de la garantia.

Dicha garantia no cubre :

  • La iluminación: lámparas a la incandescencia, halógenas.
  • Los filtros.

En cuando que son considerados como materiales de consumo.

8 NOTA

Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relacion con bajo tension 2006/95/CE de la security electrica y a las normas europeas 2004/108/CE en relacion con la compatibilad electromagnetica y C.E.E 93/68 en relacion con la marcacion CE.

ROBLIN Evasion2 900 - NOTA - 1

Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada jusqu'à un produit, esta significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC. Su producto ha sido disnado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueda ser reciclados y reutilizados. Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local分开 para productos electricos y electrónicos. Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirandolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto uso可以帮助 aatar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute de las personas.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROBLIN

Modelo : Evasion2 900

Categoría : Capucha