KRA 640 B - Cocina HOTPOINT-ARISTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KRA 640 B HOTPOINT-ARISTON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KRA 640 B HOTPOINT-ARISTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KRA 640 B - HOTPOINT-ARISTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KRA 640 B de la marca HOTPOINT-ARISTON.
MANUAL DE USUARIO KRA 640 B HOTPOINT-ARISTON
Descripción del aparato, 57-58
Panel de control
Zonas de cocción extensibles
Puesta en funciona y uso, 59-62
Encendido de la encimera
Encendido de las zonas de cocción
Apagado de las zonas de cocción
Función power
Los elementos calentadores
Programacion de la duracion de una coccion
El contador de horas
Bloqueo de los mandos
Apagado de la encimera
Modalidad "demo"
Consejos��icos para el uso del aparato
Dispositivos de seguidad
Consejos practicos para la cocción
Precauciones y consejos, 63
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 64
Interrumpir el suministro de corriente electrica
Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripción技术水平 of los modelos, 65

Hotpoint
ARISTON
ES
!Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En el caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalacion se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalacion incorrecta peutecrear daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funciona el aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adequadas:
- el plano de apoyo debe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100^ ;
- si se desea instalar la encimera sobre unorno, el mismo debe poseer unsystema de enfiambre con ventilacion forzada;
- evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera NEEDAR, interponga un elemento de separacion estanco entre los dos aparatos;
- según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras), el espacio disponible en el mueble deben tener las siguientes dimensiones:


Aireación
Para permitir una adecuada aireacion y para evitar el sobrecalentamento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar:
- a una distancia minima de 40 mm de la pared posterior;
- de modo que se mantenga una distancia minima de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se ENCuentra bajo.




- L os muebles situados a un costo, cuiña alta supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como minimo, del borde de la misma.
Fijación
La instalacion del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana.
Las deformaciones que se podrjan provocar por una mala fijacion, poder alterar lascharacteristicas y las prestaciones de la encimera.
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo:
- espesor de 30 mm: tornillo de 17,5 mm;
espesor de 40 mm: tornillo de 7,5 mm.
Para realizar la fijacion, el procedimiento es el suiviente:
- Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costo de la encimera;
- introduzca la encimera en el hueco del mueble, centrela y ejerza una adecuada presion sobre todo el perimetro para que se adhiera perfectamente a la superficie de apoyo.
- en las encimeras con perfiles laterales:soon de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijacion (cada uno con su pero) en el perimetro inferior de la encimera enroscandolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo.
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centroido permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas electricas.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajarde modo talque no poderan ser quitadas sinlaayuda deuna herramienta.
Conexión electrica
! La conexión electrica de la encimera y la de unorno empotrado deben ser realizadas por separado, tanto por razones de seguridad electrica como para poder las operaciones de extracción del hora.
Tablero de bornes
ENCIMERA VOLCADA

El aparato posee, en su parte inferior, una caja para su connexion a différentes tipos de alimentacion electrica (laImagen es solo indicativa yuede no corresponder almodelo adquirido).
Conexión monofásica
La encimera posee un cable de alimentacion eletrica ya conectado y preparado para la connexion monofasica. Realice la connexion de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion:
| Tensión tipo yfrequency de la red | Cable electrico Conexión de los cables |
| 230-240V 1+N -220-240V 1+N ~50/60 Hz | N:L:amarillo/verdo;N:los 2 cables azules+juntosL:el marrón+junto al negro |
Otrostipsodeconexion
Si las caracteristicas de la instalacion eletrica coinciden con una de las siguides:
Tensión tipo y Frequencia de la red
- 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
220-240V3\~50/60Hz
230-240V 3 ~ 50/60 Hz - 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separe los cables y realize la connexion de acerto con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion:
| Tensión tipo yfrequency de la red | Cable electrico Conexión de los cables |
| 400V - 2+N ~50/60 Hz230-240V 3 ~220-240V 3 ~50/60Hz | N:L1L2:amarillo/verde;N:los 2 cables azules+juntosL1: negroL2:marrón |
| 400V - 2+2N -50/60 Hz | N1:N2:L1:L2:amarillo/verde;N1:azulN2:azulL1: negroL2:marrón |
Si las caracteristicas de la instalacion eletrica coinciden con una de las siguientes:
Tensión tipo y Frequencia de la red
- 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
procedade la?siguemente manera:
! El cable suministrado con el aparato no se pueda usar para"Thesetips de instalacion.
- Utilice un cable de alimentacion apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones adequadas (seccion del cable: 25mm
- Utilizando un destornillador, haga palanca en las lenguetas de la tapa del tablero de bornes y abralla (ver laImagen Tablero de bornes).
- Desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los bornes correspondientes al tipo de connexion necesaria y colocque los puentes de connexion de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuacion.
- Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realiza la connexión预报ando a fondo todos los tornillos de los Bornes.
| Tensión tipo yfrequency de la red | Conexiones electricas Tabl. | Jero de bornes | ||||
| 400V 3-N ~50/60 Hz | 1L1 | 2L2 | 3L3 | 4N | 5 | Trifásico 400 |
- Fije el cable de alimentacion en el correspondiente sujecable y ciderre la tapa.

Trifásica 400
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
En el caso de connexion directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con aperturemina entre los contactos de 3mm
! El instalador es responsable de la correcta conexión electrónica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga connexion a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placadocharacteristicas que se encontrar en el aparato;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los valores indicados en la placá de caracteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufir pliegues ni compressiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados.
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
Panel de control
El panel de control se describe a continua a modo de exemple: pueda no ser una exacta reproduccion del modelo adquirido.

- Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placá y regular la potencia (ver Puesta en funcióncimiento y uso).
- Botón DISMINUCION DE POTENCIA para regular la potencia y apagar la placata (ver Puesta en funciónmente y uso).
- Piloto ZONA DE COCCION SELECTIONADA indica que ha sido seleccionada dicha zona de cocción y, por lo tanto, se pueda realizar las distinctas regulaciones
- Botón SELECCION DE ZONA DE COCCION para selecciónar la zona de cocción deseada
- Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de calor alcancazo.
- Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
- Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o apagado.
-
Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION* para programar la duración de una coccción (ver Puesta en función y uso).
-
Presente solo en algunos modelos.
-
Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACION*: visualiza las selecciones correspondientes a la programacion (ver Puesta en funciona bajo y uso).
- Pilotos ZONA DE COCCION PROGRAMADA*: indican las zonas de cocción cuando comienza una programación (ver Puesta en función bajo uso).
- Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedermericanas fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en configuracion y uso).
- Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funciona y uso).
- Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se ha Activado el contador de horas
! Este producto satisface los requisitos establishos por la nuova Directiva europea sobre la limitacion de los consumos energeticos en standby. Si no se realizan operaciones por 2制动os, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si estan presentes), el aparato se coloca de forma automatica en el modo off model. El aparato vuelve al modo operativo utilizing la tecla ON/OFF.
Zonas de coccción extensibles
Algunos modelos poseenolas extensibles.Dichasplacasuen tenerdistincta forma(circular uoval)y distinta extensibility (placa doble o triple).Se muestran a continuacion los mandos correspondientes, presentes solo en los modelos que poseen estas OPCiones.
Placa extensible circular

- Botón ENCENDIDO DE LA PLACA DOBLE para activar la placà doble (ver Puesta en funciona y uso).
- Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA: indica el encendido de la placà doble.
- BotónENCENDIDO DE LA PLACA TRIPLE para activar la placá triple (ver Puesta en funciona y uso).
- Piloto PLACA TRIPLE ENCENDIDA: indica el encendido de la placà triple.
- Botón ENCENDIDO DE LA PLACA OVALADA paraactivarlaplacavalada(verePuesta enfuncionamentoyuso).
- Piloto PLACA OVALADA ENCENDIDA: indica el encendido de la placa ovalada.
! La cola aplicada sobre las juntas deja的一些tras de grasa en el vidrio. Antes de utiliser el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto spécifique para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de configuracion, es possible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.
! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentacion electrica, despues de algunos segundos se emite una breve sealsonora. Solo a partir de ese momento es possible encender la encimera.
! La presión prolongada de los botones y permite el avance veloz de los niveles de potencia y de los instantos del temporizador.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado el botón ① durante un segundo aproximamente.
Encendido de las zonas de coccción
Cada zona de coccción seonia utilizing un boton de selección y un dispositivo de regulacion de la potencia compuesto por un doble botón
- Para poder en configuracion una zona de cocccion, pulse el correspondiente boton de mando y fije la potencia deseada utilizing los botones y+ .
Apagado de las zonas de coccción
Para apagar una zona de cocción, selecciónema mediate el correspondiente botón de selección y:
- Presione el botón: la potencia de la zona de coccción descienda progresivamente, hasta que se apaga.
Función power
Para disminuir los tiempos de calentimiento de las zonas de cocción, es possible activar la funciona power. Encienda y fije la potencia de la zona de cocción deseada como se describe en el párafo precedente. Presione y mantenga presionado durante 2segundos, como minimo, el boton de selección de la zona de cocción elegida. En la pantalla indica de la potencia, se alterna la visualización de la letra
"P" y del nivel de potencia precedentesamente fjado durante todo el tiempo necessario para que se alcance duro nivel de potencia. Una vez alcanzado, la pantalla volverá a visualizar el nivel de potencia fjado. Para desactivar esta funciona, presione y mantenga presionado durante 2 seguidos, el botón de selección de la zona de coccción para la que está activada la función , o elija un nivel de potencia diferente realizando los botones - y + .
Los elementos calentadores
Según el Modelo, en la encimera se pueda instalar dos temas differentes de elementos calentadores: halógenos y radiantes. Los halógenos transmiten el calor bajo a la irradiación de la lámpara halógena que contienen. Se caracterizar por las propiedades muy similares a los típicos de gas: rápida respuesta a los mandos, visualización instantánea de la potencia. Los radiantes están compuestos pormultiple espiras que garantizaran la distribución uniforme del calor en el fondo del recipientie, logrado perfectas cocaciones con el fuego bajo: estofados, salsas o platos para calentar.
Programación de la duración de una cocción
! Se pueda programar simultaneamente todas las zonas de coccción para que cocinen entre 1 y 99关键时刻.
- Seleccion la zona de cocciudad需要用到 boton de seleccion correspondiente.
- Regule su temperatura.
- Presione el boton de programacion
- Selección la duración de la cocción deseada, utilizando los botones y +
- y +.
- Confirme la operación presionando el botón. La cuenta al revises del temporizador comienza inmediamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una señal sonora (durante 1 minuto) y la zona de coccción se apaga. Repita el procedimiento descripto precedentemente para cada placà que se pretende programar.
Visualización en el caso de programación multiple
Cuando una o variedas placas han sido programadas, el display visualiza el tiempo remanente de la plaza que está más cerca del final del tiempo programado,indicando su posicion con el piloto intermitente.Los pilotos de las otheras placas programadas permanecen encendidos.
Para visualizar el tiempo restante de las otherasPlaces
programadas, presione varias vezes el botón: se做不到 secuencialmente y en sentido horario los tiempos de todas las placas programadas, comenzando por la que estáubicada adelante a la izquierda.
Modificar la programación
- Presione varias vezes el botón 📦 hasta que se muestre el tiempo de la placà que se pretende modifier.
- Accione los botones y + para hacer el nuevo tiempo.
- Confirme la operation presionando el botón
Para cancelar una programacion, realice las operaciones indicadas. En el punto 2 presione el boton : la duracion disminuye progresivamente hasta el 0. La programacion se anula y la pantalla sale de la modalidad programacion.
El contagador de horas
La encimera debe estar encendida. El contador de instantos permite fjjar una duracion maxima de 99 instantos.
- Presione el botón de programación 📁 hasta que se enciende el piloto del contador de horas.
- Seleezione la duracion deseada utilizing los botones y+
- Confirme la operation presionando el boton La cuenta al revises del temporizador comienza inmediamente. Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de duración).
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en funciona, es possible bloquear el panel de control para evaporar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.). Presionando el botón, los mandos se bloquean y el piloto que se
encuentra encima del botón se enciende.
Para podervoltarrealizarregulaciones (porej.: interruptpirlacocion),es necessariodesbloquearlos
mandos: presione el botón durante algunos instantes, la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloquejará.
Apagado de la encimera
Presionando el boton aparato se apagará. Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuaran estando bloqueados incluo afterwards de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender nuevomente la encimera, esnecessary primero desbloquear los mandos.
Modalidad "demo"
Es possible seleccionar una modalidad demonstrativa en la que el panel de control funciona normalmente (incluo los mandos correspondientes a la programacion), pero los elementos calentadores no se encienden. Para activar la modalidad "demo" es besoino que la encimera este encendida y todas las placas esten apagadas:
Presione y mantenga presionados simultaneamente los botones +y - durante 6 segundos.
Cumplidos los 6 segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS centellean durante un segundo. Suelte los botones + y - y presione el botón
- la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se apagará;
- al volver a encender la encimera, se encontrará en la modalidad "demo".
Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descririto. La Pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, funciona恢复正常.
Consejos practicos para el uso del aparato
Para Obtener las miglioras prestaciones de la encimera:
- U tilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurar que se adhieranperfectamente a la zona calentadora


- U tilice ollas de un diametro suficiente para cubrir completenessla zona de coccion,de ese modo se
garantiza el aprovechimiento de todo el calor disponible.



- Verifique que el fondo de las ollas está siempreperfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duracion, no solo de las zonas de cocción, sino también de las ollas.
- Evite utilizar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas pueda deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia.
Dispositivos de seguridad
Detectación de los recipientes
Cada zona de cocccion está provista de un dispositivo de detectacion de la olla. La placac emite calor unicamente en presencia de una olla de dimensiones adequadas para esta zona de cocccion. La luz testigo centelleante peut indicar:
- una olla incompatible
- una olla de diametro insufiente
- que se ha levantar la olla
Indicadores de calor residual
Cada zona de coccción está provista de un indicator de calor residual. Dicho indicatoritarya cales son las zonas de cocccion que todas esta ena temperatura
elevada. Si la pantalla de potencia visualiza H, la zona de coccción todaya está caliente. Por exemple, es possiblemantener calienteuna comida o hacer derretir mantequilla o chocolate. Cuando se enfría la zona de
cocción, la pantalla de potencia visualiza h. Laagna se apaga cuando la zona de cocción se ha enfiado lo suficiente.
Sobrecalentamento
En el caso de un sobrecalentimiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará automatistically y en la pantalla aparecerá seguidade un número centelleante. Este mensaje desaparecerá y la encimera seoulda volver a utiliser abenas la temperatura haya descendido a un nivel acceptable.
Interruptor de segundad
El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de coccción automatística cuando se alcanza un tiempo limite de uso a un determinado niveau de potencia. Durante la Interruption de sécurité, el display indica "0".
Ejempo: la placaposterioderecha se ha fijado en 5, minteras que la placadelantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagarasdepues de 5 horas de funcionamento,la delantera izquierda despues de 8 horas.
| Nivel de potencia | Límite de duración de funciona en horas |
| 19 | |
| 2 | 8 |
| 3 | 7 |
| 4 | 6 |
| 5 | 5 |
| 6 | 4 |
| 7 | 3 |
| 8 | 2 |
| 91 |
Señal sonora
Algunas anomalies, como:
- un的对象(olla, cubierto, etc.)dejado sobre el area de mandos durante más de 10segundos
- un derrame sobre el aire de mandos,
- la presión sobre un botón ejercida pordemasiado tiempo, poderprovocar la emisión de una sealsonora. Para interruprirla, elimine la causa del malfuncionamento. Si no se elimina lacause de laanomalía,la sealsonora persiste y la encimera seapagará.
Consejos practicos para la cocción
| Cocación a fuego muy fuerte | 90 | Coción a presión Olla a presión Asado | Freiedo Ebullición |
| Coc>*</br> coco a fuego fuerte | 100 | Crépe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huelo frito) | |
| Coc>*</br> coco a fuego medio | 67 | Espesamento rápido (Salsas líquidas) Agua hiriendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche | |
| Coc>*</br> coco a fuego bajo | 48 | Cocónica a Baño María | Cocónica olla a presión afterwards del silbido |
| Coc>*</br> coco a fuego bajo | 39 | Salsa al chocolate | Mantener caliente |
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
-2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible)
Electromagnética) y suscesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Seguridad general
! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a工程技术 de la revolución del ventilador. La encimera para empotrar necessities una correcta aireación para el enfiñimiento de los componentes electrónicos.
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosoemarks lo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos, solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual. No utilise la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cucina.
- L a encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstarve, se pueda rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por exemple un utensilio. Si este sucediera, desconnecte inmediamente el aparato de la red de alimentación electrónica y llama al Servicio de Asistencia Técnica.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodométricos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
- N o olvide que la temperatura de las zonas de coccción permanece bastante elevada durante treinta horas, como minimumo, despues que se han apagado. El calor residual también n está SIGNALado por un indicator (ver Puesta en
funcionamente y uso).
- Mantenga cualquier objerto que se pueda fundir a una debida distancia de la encimera, por exemple, objetivos de plástico, de aluminio o produits con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes ypelículas de plástico o aluminio: si se DEAon sobre las superficies todas calientes o tibias peuvent causar un grave daño a la encimera.
- Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentalmente.
- N o desconecte el aparato de la toma de corrientetirando del cable sino sujetando el enchufe.
- N o realizce la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- N o está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Si está presentes, no guarde muito tempo las zonas de coccción halógenas.
- Evitar que los niños juguen con el aparato.
Eliminación

- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser REUTILIZADOS.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodométricos no se deben eliminar de la mesmaformaque los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente impedir potecencias daños para la salute y el medio ambiente. El significo de la papelera tachada se encontrartra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para Obtener mayor informacion sobre la correcta eliminacion de electrodomesticos, los poseedores de los mismos podran dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.
Mantenimiento y@cuidados
ES
Interrumpir el suministro de corrente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva,你能 rayar irrem edamente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cocina.
- Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto spécifique para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
- Para eliminar las acumulaciones de suciedad más constantes utilise una raedera especial. Intervenga lo antes possible, sin esperar que el aparato se enfré para evaporar que los residuos formen costras. Se pueda Obtener excelentes resultados using una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embarbida en agua y jabón.
- Si sobre la encimera se hubieranfundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azucar, eliminados inmediamente con la raedera, cuando la superficie está toda caliente.
- U na vez limpia, la encimera se puedaatar con un producto especialico para elostenimiento y la proteccion: lapelliculainvisible quedefereste producto protege la superficie en caso de escurrrientos durante la coccion. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
- R ecuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y seca-la cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrjan encostrarse durante la?singular coccion.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por laccion de agua muy calcaeadea por un periodo de tiempo prolongado en contacto con el本身就是o bajo a productos para la limpieza con contenido de fosforo.
Se aconteja enjuagar abundamente y secar con cuidado cuando de la limpieza de la encimera. Si se cerramar agua, sequerapidamente y con cuidado.
! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. No utilise products para la limpieza y el desengrase no adeuados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea requisite, se pueda desmontar la encimera:
- quite los tornillos que fijan los muelles de centrorado en los costados;
- afloje los tornillos de los ganchos de lijacion en las esquinas;
- extraiga la encimera del mueble.
! Se recomienda estar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparacion. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
En estas tablas se encuentran, Modelo por modelos, los values de absorcción energetica, el tipo de elemento calentador y el diametro de cada zona de cocción.
ES
| Encimeras | KRA 640 B KRA 640 C KRA 640 X KRC 640 B KRC 640 X | KRC 641 D B KRC 641 D X KRC 741 D Z | ||
| Zonas de coccción | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior izquierda | H 2300 | 210 | HD | 2200/100010/140 |
| Posterior derecha | H 1400 | 160 | H | 1400 160 |
| Delantera izquierda | H 1200 | 145 | H | 1200 145 |
| Delantera derecha | H 1800 | 180 | H | 1800 180 |
| Potencia total | 6700 | 6600 | ||
| Encimeras | KEC 645 D C KEC 645 D X | KEC 745 DO Z | ||
| Zonas de coccción | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior izquierda | AD 2200/800 | 210/140 | AD 2200/800 | 210/140 |
| Posteriore derecha | H 1400 | 160 | H | 1400 160 |
| Delantera izquierda | H 1200 | 145 | H | 1200 145 |
| Delantera derecha | H 1800 | 180 | HO 2000/110045x250 | |
| Potencia total | 6600 | 6800 | ||
| Encimeras | KEC 635 TC | KRA 631 TB KRA 631 TX KRC 631 TB KRC 631 TX | ||
| Zonas de coccción | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior derecha | H 1400 | 160 | H | 1400 160 |
| Central izquierda | HT 2700/1950/1050 | 270/210/145 | HT 2700/1950/1050 | 270/210/145 |
| Delantera derecha | A 1800 | 180 | H | 1800 180 |
| Potencia total | 5900 | 5900 | ||
| Encimeras | KEC 6451 D C KEC 6451 D X | KEC 7451 DO Z | ||
| Zonas de coccción | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) | Potencia (en W) | Diámetro (en mm) |
| Posterior izquierda | AD 2500/1050 | 210/140 | AD 2500/1050 | 210/140 |
| Posterior derecha | H 1400 | 160 | H | 1400 160 |
| Delantera izquierda | H 1200 | 145 | H | 1200 145 |
| Delantera derecha | H 1800 | 180 | HO 2000/110045x250 | |
| Potencia total | 6900 | 7100 | ||