FL 501 X - Horno empotrado CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FL 501 X CANDY en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | Candy |
| Modelo | FL 501 X |
| Funciones de cocción | Convección natural, Grill tradicional, Grill ventilado, Horno ventilado, Suela ventilada, Pizza |
| Tipo de temporizador | Temporizador sonoro o temporizador de corte de circuito (según modelo); programador electrónico en algunos modelos |
| Rejilla | Sistema de parada segura (rejilla extraíble) |
| Giroespeto | Sí (según modelo) |
| Iluminación interior | Bombilla especial de alta temperatura |
| Puerta | Vidrio desmontable para limpieza; pantalla protectora opcional |
| Paneles autolimpiables | Catalíticos opcionales (vida útil ~300 horas) |
| Grill basculante | Sí (en algunos modelos, para limpieza) |
| Fijación | 4 tornillos (visibles puerta abierta) |
| Alimentación eléctrica | Ver placa de características (tensión y frecuencia) |
| Puesta a tierra | Obligatorio (cable amarillo/verde) |
| Material | Acero inoxidable y esmalte |
| Limpieza | Agua tibia jabonosa; evitar productos abrasivos |
| Instrucciones de seguridad | Puerta caliente durante la cocción; no dejar a los niños sin supervisión |
| Primer uso | Desprendimiento de humo normal (calentamiento de los paneles de aislamiento) |
| Piezas de repuesto | Disponibles a través del servicio de piezas de repuesto de Candy |
| Garantía | Sujeto a una instalación conforme y cupón de garantía cumplimentado |
Preguntas frecuentes - FL 501 X CANDY
Preguntas de los usuarios sobre FL 501 X CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FL 501 X - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FL 501 X de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO FL 501 X CANDY
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros produits. Para Obtener de este
electrodomestico las miglioras prestaciones aconsejamos:
Leer atentamente las advertencias containidas en el presente manual.
Conservar con cuidado este manual pararialquier consulta posterior.
Durante la primera puesta en configuracion del hora能把 producirse un homo de olor acre causado por el primer calentamento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el hora. Se trata de un fenomeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extencion del homo antes de introducir los alimentos.
Por su naturaleza el hora es un aparato que se caliente, de modo particular el cristal de la puerta. Es acontejalue你能 impedir que los niños能把 acercarse al hora cuando se encontrar en funcionalement, especiallye cuando esta en marcha el grill.
Hay disponible un dispositivo suplementario de protección (solo en los modelos predispuestos) a fin de reducir la temperatura de la superficie frontal de la puerta del homo; este dispositivo deberia se montado en caso de presen cia de niños≦queiros. Este accesorio peut ser obtenido a工程技术ico de assistenciatica.
Declaración de conformidad. Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Este aparato cumple las Directivas Europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y suscesivas modificaiones.
IMPORTANT
Este aparato deben destinarse uniquamente al uso para el which ha sido especialmente concebido, es decir, para la coccion de alimentos.
Cualquier uno uso (por exemple, calentamento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligioso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erroneo e irracional del aparato.
El uso de cualquier aparato electricocomeda la observacion dealgunas regiasfundamentales.
En particular:
- No tire del cable de alimentacion para desenchufar el aparato.
No toque el aparato con las manos o los pies humedes o mojados.
No utilice el aparato si no lleva calzado.
No deje que los niños o las personas incapacitasas usen el aparato sin vigilancia.
No utilise adaptadores,ladrones ni alargos.
—En caso de avería o de mal configuración del aparato, apáquelo y no lo manipule.
En caso de deterioro del cable, sustituyalo inmediamente con corrego a las siguerentes indicaciones:
— sáque el cable de alimentación y sustituyalo por uno de igual longitudinal, con goma aisiente (ti-ipo HO5RRF) y afectuado a la potencia del aparato.
— esta operación debara realizar un的专业 especializzato. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10mm más largo que los conductores de linea.
En caso de que el aparato precisese ser reparado, dirijase unicolementa a un centro de assistencia和技术cn authorized y exija piezas de recambio originales.
La instalacion corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exente de este service; eventuales intervençõesrequiredas a Casa Constructora que dependan de una instalacion incorrente no estan incluidas en la Garantia.
La instalacion de ser efectuada segun las instruetiones por personal profesionalmonte qualificado. Una instalacion erronea Coulda causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no suey de considerado responsable.
INTRODUCCION DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del muebe (bajo marmol o en columna). El hora se fiía introduciendo 4 tornillos en los aquijeros del marco, visibles al Abrir la puerta.
Con el的对象 to permit una mejor ventilacion del mueble, empotre el horakestuplando las medidas y las distancias indicadas en la figura 4 pag.57.
Note: Para los hnros que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las instrueriones containidas en el manual adjunto al aparato a acoplar.
IMPORTANT
Para garantar un correto funciona el aparato encastrable, es necessario que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas.
Los paneles de los muebles adyacentes al hora deben ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberà restrir una temperatura de 120^ : los materiales plácicos o encolados que no resistan esta temperaturaSEO deformarse o despegarse.
De acuero con las normas de segurad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas electricas. Todas las piezas protectoras deben fjarse de manera que no能把 sacarse sin la ayuda de un utensillo.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una abertura minima de 45mm
Conexion electrica
Enchufe la clavija en una base proviaste de un tercero contacto correspondiente a la toma de tierra, la cualesdeferba connectarsecorrectamente.
En los modelos desproviostos de clavija, monte una clavija estandard en el cable capaz de soportar laarga indicada en la plaza decharacteristicas. El hilo de tierra es de color amarillo-verde.Esta operation deberalizara un technician especializzato.
En caso de que la base y la clavija del aparato se incomplicables, haga que un的专业 especializo le cambie la base por othera adecuada. El本身就是的专业 deberá comprar que también que laSECTION DE LOS CABLES DE LA BASE ES ADECAIDA para la potencia absorbida por el aparato.
Por que el encuentó un sumo de los tierras y suerte, se les quan a la red de un interruptor.
El hilo de tierra amarillo-verte no dequeir inerrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar realizados para la交代 dejan estar situados en un lugar fácilmente accesible y cercía del electrodomóstico instalado.
Importante: en la fase de instalacion, colocque el cable de alimentacion de forma que en ninguno punto alcance una temperatura superior a los 50^ a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos.
Sóla garantía la seguridad electrónica de este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de sécurité electrónica.
Compruebe这是我quiso fundamental de segurad, y en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalacion por parte de un technician especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de connexion a terra de la instalación.
Compruebe que la capacité electrique de la instalacion de las bases sean adecuadas para la potencia maxima del aparato, indicada en la placa de caracteristicas.
En caso de duda, dirijase a un的技术ico qualificado.
Importante: el fabricante queja exento de qualquier responsabilitad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de connexion a terra.
ATENCION: La tension y fecuencia de alimentacion esta indicadas en la targeta de matricula (fig. 4 - pag. 57).
INSTRUCCIONES DE USO
*Programa de prueba segun CENELEC EN 50304
**Programa de probe segun CENELEC EN 50304 utilisé para la definiación de la clase energetica
Nuestra gama comprende estéticas distinctas con-coloredesdistinctos. Para poder individuar lascaracteristicas Tecnicas yfunconialesrelativasalmodelodelhorno que acaba de comprar siga los esquemas abajoindicados.Algunos modelos estan dotados de mando push pull,para poder girar,extraerlaapretando.
HORNO ESTÁTICO CON CUENTAMINUTOS O TEMPORIZADOR

Cuentaminutos, temporizador

Para el funciona del cliente inutoos o del temporizador vea al apartado especifico pag. 46.
| El hora está dotado de: · una resistencia sueco; · una resistencia ciejo que, según el tipo de cocción elegido pueda servir para calentar o para grill a infrarrojos. | 1 manda commutadora termitada |
| Colocando el mando sobre la posicón , la luz permanece encendida du- rante todas las operaciones que figuen. | Q |
| Regulación termostática de las temperatas con insercción de la resistencia superior e inferior del hora. | 50 ÷ MAX ** |
| Grill tradicional con puerta cerrada En esta posicón, entra en funciona el resistencia del grill a infrarrojos. Optima en la cocción de carnes de medio o(PCBs)pequeño espesor (salchichas, bacon, costillas, etc.). | *** |
| Insercción resistencia grill y motor asador. Sirve para realizar asados. | [ ] |
HORNO MULTIFUNCION CON CuentAMINUTOS O TEMPORIZADOR FIN DE COCCION

| Elorno está dotado de: ·una resistencia suejo; ·una resistencia ciefo que, según el tipo de cocción elegdo puede servir para calentar o para grill a infrarrojos. | 2 | 1x mando commutadormando to |
| Colocando el mando sobre la posicón ,la luz permanece encendía durante todas las operaciones que siguen. | ||
| Conveccion natural Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas manzananas al horno y para conseigurar alimentos crujientes. Se consi- guen excellentes resultados en las cocciones sobre un nivel (ban- deja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C. | 50÷MAX | |
| Grill tradicional con puerta cerrada En esta posicón, entra enrectionamento la resistencia del grill a in- frarrojos. Optima en la cocción de carnes de medio o peuño espo- sor (salchichas, bacon, costillas, etc.). | 50÷MAX | |
| Grill ventilado con puerta cerrada El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador que lo vuelse e ampujar sobre los alimentos à la temperatura desea- da entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituyaperfectamente el asador y garantía optimos resultados con pollo, salchichas y car- nes cojas, incluso en cantidades relevantes. | 50÷200 | |
| Horno ventilado Estran enrectionamento la resistencia inferior y superior con el aux- lilio del ventilador interno del horno.Esta Funktion está indicada para la cocción de pollo, pescado, pizza, etc. Este sistemas de cocción asegu- ra también una buena distribución del calor y por tanto es possible co- cer sobre una amplia superficieequalquier alimentto | 50÷MAX |
SEGUIN LOS MODELOS
| Suela ventilada Adaptada para coccción delicadas (pastelería-souffle, etc). | 50 ÷ MAX |
HORNO MULTIFUNCION CON CUYENTAMINUTOS O TEMPORIZADOR FIN DE COCCION
Para el funciona del cuantaminutos o del temporizador ver el apartado spécifique pag. 46.

Cuentaminutos o temporizador
Para introducir las functions apretar el mando central y posicionar sobre el tiempo de cocción.
| El homo está dotado de: · una resistencia sueño; · una resistencia ciejo que, según el tipo de coccción elegido pueda servir para calentar o para grill a infrarrojos. | 2 | 1 |
| mando commutadorn | ||
| Colocando el mando sobre la posicón ,la luz permanece encendida durante todas las operaciones quesville. | ||
| Conveccion natural Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del homo. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caz, galletas manzanas al homo y paraatarconigueralimentos crujrientes. Se consi-uenExcelentes resultados en las coczonnes sobre un nivel (ban-deja),y conuna regulacion de la temperatura de 50a \( 240^{\circ}C \) . | 50÷MAX | |
| Grill tradicional con puerta cerrada En esta posicón,enta en functionamento la resistencia del grill a infrarrojos. Optima en la cocción de camels de medio o轻微o espe-sor(salchichas,bacon,costillas,etc.). | 50÷MAX | |
| Grill ventilado con puerta cerrada El aire calentado por la resistencia grill,es aspirado por el ventilador que lo vuelte e ampulcar sobre los alimentos al a temperatureda眼看a entre \( 50^{\circ}y~200^{\circ}C \).El grill ventilado sustituyaperfectamente el asador y garantiza optimos resultados con pollo,salchichas y car-nes cojas,incluso en cantidades relevantes. | 50÷200 | |
| Horno ventilado Estran en functionamento la resistencia inferior y superior con el auxi-lio del ventilador interno del homo.Estamericana indica para la cocción de pollo,pescado,pizza,etc. Este sistemas de coccyon asegu-ra también una buena distribución del calor y por tanto es possible co-cer sobre una amplia superficieequalquier alimentto. | 50÷MAX | |
| Suela ventilada Adaptada para coccyon delicadas(pastelería-souffle,etc). | 50÷MAX |
HORNO MULTIFUNCION CON CUYENTAMINUTOS O TEMPORIZADOR FIN DE COCCION
Para elphisacion del cuentaminutos o del temporizador ver el apartado especifo pag.46.

Cuentaminutos o temporizador
Según los modelos:
para introducir las functions apretar el mando central y posicionar sobre el tiempo de cocción.
| El mundo está dotado de: · una resistencia sueño; · una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido pueda servir para calentar o para grill a infrarrojos. | 2  | 1 mando commutadorma |
| Una vez girado el mando sobre la posición \( \varnothing \) ,la luz queda en- cendida para todas las operaciones quesville. Se pone en functonimiento también el ventilador de enfriarniento. |  | |
| DescongelaciónEsta posición permitted la circulación del aire a temperatura ambiente alrededor del alimentado congelado, descogliandolo en poco minutes sin modificar ni alterar su contenido proteínico. | ✘ | |
| Horno ventilado Espanan en functonimiento la resistencia inferior y superior con el auxi- llio del ventilador interno del hora.Esta función está indicada para la cocation de pollo, pescado, etc. Este sistemas de cocción asegura tambi- bien una buena distribución del calor y por tanio es possible cocer so- bre una amplica superficieequalleallimento | 50 ÷ MAX | * |
| Grill ventilado con puerta cerrada El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador que lo vuelve e ampujlar sobre los alimentados a la temperatura doseda entre \( {50}^{ \circ } \) y \( {200}^{ \circ }\mathrm{C} \) . El grill ventilado sustituyaperfectamente el asador y garantiza optimos resultados con pollo, salchichas y car- nes cojas, incluso en cantodades relevantes. | \( {50} \div {200} \) | ✘ |
| Suela ventilada Adaptada para coccción delicadas (pastelería-souflé, etc). | \( {50} \div \mathrm{{MAX}} \) | ✘ |
| Conveccion natural Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del hora. Es la cocation tradicional, Ideal para cocinar asados, caza, galletas manzanzas al hora y para consejar alimentos crujientes. Se consi- guen excellentes resultados en las cocciones sobre un nivel (ban-dea), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C. | \( {50} \div \mathrm{{MAX}} \) | *** |
| Grill tradicional con puerta cerrada En esta posición, entra en functonimiento la resistencia del grill a infrarrojos. Optima en la cocation de carne de medio o(PCUESO espere- sor (salchichas, bacon, costillas, etc.). | \( {50} \div \mathrm{{MAX}} \) | ✘ |
| Modalidad pizza El calor involventa en esta modalidad genera un ambiente si- milar al de los hornos de leña de las pizzerías. | \( {50} \div \mathrm{{MAX}} \) | PIZZA |
HORNO MULTIFUNCION CON PROGRAMADOR ELECTRONICO
| El homo está dotado de: · una resistencia suejo; · una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido puede servir para calentar o para grill a infrarrojos. | 2 °C ### | 1 ### |
| mardo commutadormand | ||
| Una vez girado el mando sobre la posicón ###, la luz queda en- cendida para todas las operaciones que sigen. Se pone en funciramente también el ventilador de enfiarniento. | ||
| Descongelación Esta posicón permitteda la circulación del alre a temperatura ambiente alrededor del allimento congelado, descogelándolo en poco短时间内 sin modifierar ni afterar su contentido proteinico. | ||
| Horno ventilado El aire caliente, regulatorble entre 50 y 240° se reparte entre todos los niven- ves; es ideale para coccer contemporáneamente distintos tips de alli- mentos (carnie, pescado) sin mezclar salbocres y olores. Cocción del- cada - indicada para plum cakes, tarta Margarita, hojaldre, etc.. | 50 ÷ MAX | |
| Grill ventilado con puerta cerrada El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador que lo vuelle e ampullar sobre los alimentos a la temperatura眼看a de ardea 50° y 200°C. El grill ventilado sustituyaperfectamente el asador y garantiza optimos resultados con pollo, salchchas y car- nes cojas, incluso en cantidades relevantes. | 50 ÷ 200 | |
| Suela ventilada Adaptada para cocción delicadas (pasteleria-souffle, etc). | 50 ÷ MAX | |
| Conveccion natural Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del homo. Es la cocción traditional, ideal para cocinar asados, cazagalletas manzanaz al homo y para construyir alimentos crujientes. Se consi- guen excelenles resultados en las cocciones sobre un nivel (ban- deja), y con una regulacion de la temperatura de 50 a 240°C. | 50 ÷ MAX | |
| Grill tradicional con puerta cerrada En esta posicón, entra en functurimiento la resistencia del grill a in- frarrojos. Optima en la cocción de carnes de medio o微量元素 esp- sor (salchchas, bacon, costillas, etc.). | 50 ÷ MAX | |
| Modalidad pizza El calor involvunto en esta modalidad genera un ambiente si- milar al de los homos de la ena de las pizzerias. | 50 ÷ MAX | PIZZA |
USO DEL CUENTAMINUTOS

Para seleccionar un tiempo, ruede el mando de una vuelta completa, y vuede con el indice a la posicion correspondiente al tiempo deseado. Al completenessel tiempo entra en'actionlaalarma durante algunos segundos.
USO DEL TEMPORIZADOR

Con este mecanismo es possible programar la duración deseada en instantos de la cocation y por tanto el paro automatico del hora al finalizar el tiempo deseado (max. 120 instantos).
Al finalizar el tiempo seleccionado, el mando se situara en la posicion de alarma O correspondiente por la que el homo se apagará automatistically.
Cuando se quiera usar de normalmente el hora, sin programar el paro automatico, se deberte positional el mando programador de fin cocciencia en posicion.
N.B. El programador de fin cocción tiene la configuración de interruptor general en la posicion O. Antes de introducir las sistemas, girar el mando en posicion diversa a la del O.
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO

Operaciones preliminares a realizar despues de la connexion a la red electrica.
Después de la的第一a corriente a la red eléctrica, e incluso despues de un corte de corriente, en el panel de mando en correspondence con el cuadrante luminoso del programador aparece, ppmadeando el simbolo AUTO. 01.00
Paraponera hora exacta,pulsar las teclas TIMER y ENdy a la vezla tecla o bien En el cuadrante aparece también el symbolo
En estas conditiones el hora está lista para ser utilizado manually.
Posiblesfunciones:
- Funcionamento manual
- FuncionamenteCNTAMINUTOS
- Funcionamento semi-automático (programacion de fin de cocccion)
- Funcionamento automatico (programacion de inicio y fin de cocccion)
Ya se ha descririto en el apartado de OPERATIONES PRELIMINARES. De todas formas, es suficiente pulsar el pulsador para que en el centro aparezea el symbolo correspondiente que excluye la leyenda AUTO.
Selección la temperatura y lasmericanas de cocción.
Utilización del programador electrónico
Como ya descripto en el apartado de OPERaciones PRELIMINARES, el programador electronicouede potermleirthemeanamento manual delhoro o bienpuereesaylizado como:
Cuentaminutos
- Programación de fin de coccción (funcioncimiento semi-automático)
- Programación de inicia y fin de cocción (funcioncimiento automatico)
Utilización del cuentaminutos
Manteniendo pulsada la tecla,actual sobre las teclas y y,hastra seleccionar el tiempo deeso (maximo 23.59) en el cuadrante luminoso.La seleccion del tiempo deeso se refia para medio del significo (Note: esta referencia seuede utilizes tanto en elfuncionamento manual como automatico unto con othero programa).Al terminar el tiempo seleccionado,elprogramador emite una signal acustica intermitente.
Para desconectarlo, pulsar la tecla
Para visualizar en el cuadrante el tiempo que falta todavia, pulsar la tecla.
Regulación del tono de la señal acústica
El programador está provido de una seals acustica de tres tonos distinctos. Para elegir el tono deseado, pulsar la tecla [duarte el funcionaamento de la seals.
Utilización del programador semi-automático (fin de coccción)
Antes de la programacion seleccionla temperatura y las funcciones de coccion. Si se desea programar solo el apagado del horno (y no el encendido),realizar las operaciones especificadas a continuacion.
Pulsar la tecla TIMER y a la vez la tecla o bien y, manteniendolas pulsadas, selec.
cionar en el cuadrante luminoso el tiempo correspondiente a la duracion de coccion deseada.
Soltar las teclas.En el cuadrante luminoso del programador se encenderan el simbolo y la leyenda AUTO.
La aparezión del símbolo en el cuadrante indicía que el horno ha empezado la cocción. Al terminar la cocción el hora se apaga automatistically, el programador emite una móvil acústica, en el cuadrante luminoso desaparece el símbolo , cuando que empieza a parpá-dear la levenda AUTO.
El parpadeo de la leyenda AUTO indica que, paravoltar aponer el hora en funciona manual, es necessario pulsar la tecla.
Si durante la cocción seOTA conocer el tiempo que falta para que termine la misma, es suficiente pulsar la tecla TIMER. En caso, si se pulsa la tecla END, se indica la hora de fin de cocci-.
Utilización del programador automatico (inicio y fin de coccción)
Antes de la programacion seleccionla temperatura y las funeciones de cocciion. Si sedea programar no solo el apagado del hora, sino también la duracion de la coccion (y por lo tanto el encendido) se deben realizar las operacioneskeeijentes:
1) Pulsar ymantener pulsada la tecla TIMER y, actuando sobre las teclas o bien , seleccionar en el cuadrante luminoso el tiempo de cocción眼看ado. Al solter las teclas, en el cuadrante luminoso reaparecen la hora actual, la leyenda AUTO y el significo .
2) Pulsar ymantener pulsada tecla END y, actuando sobre las teclas y , seleccionar en el cuadrante luminoso del programador la hora de fin de coccion. Soltando las teclas, en el cuadrante luminoso reaparecen:
—la horaactual
—la leyenda AUTO
Uns realizedas las operaciones descritas anteramente, el horno enesionamento automatically y se apaga, también automatically, a la hora deseada.
El programador determina automatistically el encendido del hora en función de la duración de la cocción.
La entrada enmericano del hora se refalía en el cuadrante luminoso del programador mediante la reaparacion del symbolo y la leyenda AUTO.
En cambio, el apagado del hora se indica por medio de una seals acústica y la desaparación del-symbolo ,¿, cuando que la leyenda AUTO empieza a parpadear.
El parpadeo de la leyenda AUTO indica que, para poder el hora en funcionaamento manual, es necessario pulsar la tecla.
Se peute interruprir el sonido que signa el apagado del hora pulsando la tecla Si durante la coccion se类产品 concer el tempo que falta para que termine la misma, es suficiente pulsar la tecla TIMER. Si en cambio se pulsa la tecla END, se indica la hora de fin de coccion.
Atencion: La simbologia de las teclas puede variar según los modelos, per su función quada invariada.
CONSEJOS UTILES
Parillas Horno - Sistema de sujeción

El hora estáidotado un nuevo sistemasujeción de las parrillas.
Este planta consiente extraer las parrillas casi por completingo sin qui caigan y manteniendolas perfectamente en plano permitiendo verficar y mezclar los alimentos con la maxima tranquilidad y seguidad.
Para extraer las parrillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas, cogiendolas por la parte anteroy tirar deellas.
La Cocción al grill
Este tipo de cocción consiente el dorado rápidó de los alimentos.
Con este fin, le acontejos introducir la parrilla generalmente en el 3^ o 4^ esta, segun las dimensiones de los alimentos.
Casi todas las carnes能把 ser cocidas al grill, excepto algunos carnes tierras de caza y albórdias.
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.
Tiempos de cocción
En las págs. 51-52-53-54-55-56 mostramos una tabla indicativa de los tiempos y temperatas aconsejados para las primeras cocciones. Con la experiencia podra variar a su gusto los valores互通ados en la tabla misma.
Limpieza y manutencion
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua Templada y jabon, o con los expresos produits en comercio, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarian las superficies y partes estéticas.
La limpieza del hora es muy importante y debe ser efectuada cada vez que este es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrián, en el successivo encendidido, producir olores desagradables que afectarán al exito de la cocción. Para la limpieza usar agua caliente y detergente, aclarandosciousadosamente.
Para eliminar esta fastidiosaarea, las paredes delorno poderen ser revestidas con espaciales paneles autolimpiantes recubiertos por un esmalte de estrutura microporosa, orecidos como accesos occasionales en algunos modelos: verspecifico parrafto «HORNO AUTOLIMPIANTE CATALITICO»,
Utilizar detergente y pajitas de acero para las parrillas inox. La limpieza de las superficies de cristal Templado de ser efectuada cuando las superficies esten frias. Eventuales roturas debidas a la no observacion de esta regla elemental no estan cubiertos por la garantia.
La lampara del horauede sresustitudadesconnectandoelecricamenteelaparato y destornillando la ampolla que le encierra, sustituyendo la lampara con una analgosa resistente a altas temperatas.
Grill abatible SEGUN LOS MODELOS

Para poder la limpieza de la parte superior delorno desenoscar la abrazadora situada en el centro de la resistencia del Grill y abatirla.
Uns zé finaliza la limpieza alzar la resistencia con la abrazada, colocarla en su posicón y enroscalla.
NB: Para la limpieza ber el parrafo: "Limpioeza y manutenacion" del libro de instrueriones
ATENCION: El homo unicamente debe problema con la resistencia bloqueada.
Unos especiales paneles autolimpiantes recubiertos por un esmalte a estructura microporosa, ofrecidos como accesosesionales enunos modelos o de series enothers,eliminar la limpienza manual del hora.
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descopluestos por el esmalte, mediante un過程 catalítico de oxidación y transformados en productos gasosos. Salpicaduras excéivas de grasa peuvent obstruir los por y consecuidiente impedir la autoclimpía. Tal criteristica puede ser restablecida mediante un calentamento de dos 10-20 instantos del hora vazo programmando el hora a la maxima temperatura.
No usoPRODUCTOSABRISAVos,pajitas metalicas,objectos de punta,pafos rugosos,productos quimicos o deterentes que pueidieran dañar immediamente el esmalte.
Se aconteja además utiliser ollas con cordes alto en el caso de cocencias de alimentos particulamente grasos (asados, etc) y usar la grasa al realizar la cocción al grill.
Este simplecido尤为重要 las temperaturas y las conditiones ideales para que se verifique el fenomeno de la limpiezza catalitica.
Para el caso que, por particulares conditiones de sueidad, no fuera suficientle la action precedente, se aconseja de intervenir asportando las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmaite es fundamental para garantizar la action autolimpiante.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes commerciales en el mercadoienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funciona el hora. Pasadoicho limite los panelespearian ser sustituidos.
Asistencia Técnica
En caso de Incorrecto funcionamento del homo le aconseijamos:
- verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funciona.
apagar el aparato sin manejarlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro Asistencia recuerde tomar notable del numero de matricula situado en la tarjeta matricula del producto (fig. 4 pág. 57).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permittedo gozar del service Asistencia Técnica.
TABLES TIEMPOS DE COCCION
Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y poder variar según la calidad, fresura, dimisión y espesor de los alimentos ySEOgun su gusto. Dejar siempre reposar durante uno minutos antes de servir, ya que todos los alimentos si-guen cociendo tras haberlos extraido del hora.
Horno estálico
Si no se indica expresamente, las cocaciones toman lungar sin precalentamento. Para la correcta posicion de los estantes ver Fig. 2 pag. 54.
CONSEJO UTILI: Apagar el hora al menos 10 horas antes del tiempo indicado dejanando los alimentos en el interior del mismo. Elle le permitira ahorrar energia y completing la cocción según sus gustos. Para no seccar demasiado las superficies es indispensable bajo la temperatura.
Pasta
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de coccción Temperatura Tiempo de coccción Temperatura
Plato Cantidad Estante en instantos horno Plato en instantos horno
Lasañías
kg 3,5
Canelones
kg 1,8
Pasta al homo
kg 2.5
| 2 | 70÷75 | 220 |
| 2 | 50÷60 | 220 |
| 2 | 55÷60 | 220 |
| 2 | 60 ÷ 65 | 200 |
| 2 | 40 ÷ 50 | 200 |
| 2 | 45 ÷ 50 | 200 |
Observaciones
Introduzca las lasas en elorno frio.
Introduzca los canelones en elorno frio.
Introduzca la pasta al homo en elorno frio.
Pastas saladas
HORNO ELECTRICO ESTATICO
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en instantos horno Plato en instantos horno
Preparar la pasta en forma redonda e incida con un cucillo una cruz sobre la parte superior de la forma. Dejar levitar a temperatura ambiente al menos 2 horas,unar la grasera y posicionar la forma al centro de la misma.
Precalendar durante 15 Minutes el
hormo.Preparar la pizza en la grasa
esemaltada con tomates, mozzarela
y jamon, aceite, sal, oregano.
Disponer 24 vol au vert en la grasa y
cocer.
Precalentar durante 15关键时刻 el hora. Dejar levitar a temperatura ambiente al menos 2 horas,unar la grasa y posicionar la forma al centro de laenia.
Carne
Todas las carnes能把 ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto.
Es aconsejable cubir el recipiente de borde bajo con una tapa para evaporar ensuciar el
horno con salpicaduras del condimento. Las carnes cubiertas resultan mas blandas y
jugosas, cuando que las descubiertas resultan mas cruentes
Los tiempos indicados valen para cocaciones con recipientte cubierto o descubierto.
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO

Fig. 2
Tiempo de coccción Temperatura Tiempo de coccción Temperatura
Plato Cantidad Estante en instantos horno Plato en instantos horno
| Roastbeef entero | kg 1 | 3 | 70 ÷ 80 | 220 |
| Asado de cerdo enrollado | kg 1 | 2 | 100 ÷ 110 | 220 |
| Asado de ternera enrollado | kg 1,3 | 1 | 90 ÷ 100 | 220 |
| Asado de buey filto | kg 1 | 2 | 80 ÷ 90 | 220 |
| 3 | 50 ÷ 60 | 200 |
| 2 | 80 ÷ 90 | 200 |
| 2 | 90 ÷ 100 | 200 |
| 2 | 80 ÷ 90 | 200 |
Observaciones
Disponer la carne en una bandeja Pirex de borde alto con sal y pimenta. Dele la vuelta a mitad cocción.
Cocer la carne en bandeja Pirex cubierta con sal, pimlenta, aromas naturales, aceite y mantequilla.
Cocer como arriba.
Cocer como arriba.
Pescado
HORNO ELECTRICO ESTATICO
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en instantos horno Plato en instantos horno
| Trucha | 3 enteras / kg 1 | 2 | 40 ÷ 45 | 220 |
| Salmón | 700 g a rodajas de 2.5 cm esp. | 2 | 30 ÷ 35 | 220 |
| Lenguado | Filetes / 1 kg | 2 | 40 ÷ 45 | 220 |
| Dorada | 2 enteras | 2 | 40 ÷ 45 | 220 |
| 2 | 35 ÷ 40 | 200 |
| 2 | 30 ÷ 35 | 200 |
| 2 | 35 ÷ 40 | 200 |
| 2 | 35 ÷ 40 | 200 |
Observaciones
Cocer las truchas cubiertas de aceite. sal y cabollas en bandejas de Pirex.
Cocer el salmon no tapado en bandeja Plrex con sal, plmienta y aceite.
Cocer el languado con sal y una cucarra de acete.
Cocer en recipiente cubierto las doradas con acete y sal.
Aves, conejo
HORNO ELECTRICO ESTATICO
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de coccción Temperatura Tiempo de coccción Temperatura
Plato Cantidad Estante en menos horno Plato en menos horno
| Pintada | kg 1/1,3 | 2 | 60 ÷ 80 | 220 |
| Pollo | kg 1,5-1,7 | 2 | 110 ÷ 120 | 220 |
| Conejo a trozos | kg 1/1,2 | 2 | 55 ÷ 65 | 220 |
| 2 | 60÷70 | 200 |
| 2 | 100÷110 | 200 |
| 2 | 50÷60 | 200 |
Observaciones
Cologne la pintada en bandeja Pirex o ceramica de borde alto conditamento con aromas naturales y poquisimo acete.
como para la pintada.
Poner los trozos de iguales dimensiones en la grasa emstallada, condimente con aromas naturales. Si fuera necesario darle la vuelta.
Dulces, pastes
HORNO ELECTRICO ESTATICO HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de coccción Temperatura Tiempo de coccción Temperatura
Tie Plato Cantidad Estante en instantos homo Plato en instantos horo
Pastel cacao en bote 1 55 180 1 50 160
Pastel Margarita en bote 155 175 1 40 ÷ 45
Pastel de zanahorias en bote
Torta crostata albicocca 700 gr.
| 160 | ||
| 1 | 65 | 180 |
| 1 | 40 | 200 |
| 1 | 50 ÷ 60 | 160 |
| 2 | 30 ÷ 35 | 180 |
Verdura
HORNO ELECTRICO ESTATICO
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Plato Cantidad Estante en instantos hora Plato en instantos hora
| Hinojos | 800 gr. | 1 | 70 ÷ 80 | 220 |
| Calabacin | 800 gr. | 1 | 70 | 220 |
| Palatas | 800 gr. | 2 | 60 ÷ 65 | 220 |
| Zanahorias | 800 gr | 1 | 80 ÷ 85 | 220 |
| 1 | 60÷70 | 200 |
| 1 | 60÷70 | 200 |
| 2 | 60÷65 | 200 |
| 1 | 70÷80 | 200 |
Observaciones
En bandeja para pasteles 22. Prec. durante 10 min.
Prec. durante 10 min. Bandeja para pastelese 22.
En bandeja para pasteles 22. Prec. durante 10 min.
En bandeja para pasteos 22. Prec. durante 10 min.
Fruita
HORNO ELECTRICO ESTATICO
HORNO ELECTRICO VENTILADO
Tiempo de cocción Temperatura Tiempo de cocción Temperatura
Plato Cantidad Estante en instantos hora Plato en instantos hora
| Manzananas enteras | kg 1 | 1 | 45 ÷ 55 | 220 |
| Peras | kg 1 | 1 | 45 ÷ 55 | 220 |
| Melocotones | kg 1 | 1 | 45 ÷ 55 | 220 |
| 2 | 45÷55 | 200 |
| 2 | 45÷55 | 200 |
| 2 | 45÷55 | 200 |
Observaciones
Disponer los hinojos cortados en 4 partes y tapados en bandeja Pirex, con mantequilla y sal y posibiliamente con la parte internaacia irrable.
Rabanar los calabacines y cocer en ban
deja Pirex, tapadas con mantequilla y sal. Cortar las palatas en partes iguales y coceras cubiertas con acete, sal y oregano o romero en bandeia Pirex.
Cortar las zanahorias y cideras cubiertas en bandeja Pirex.
Cocción al grill
a cocción al grill de ser realizada colocacion alimentos bajo el grill electrico a rayos infrarrojos . Atencion: duranque el funcionaismo al grill esta en el rojo vivo . La grasser de ser colocacion bajo la curricula para recoger
saslasas.
| Plato Cantidad Estante en短时间内 hora | GRILL ESTATICO Tiepo de coccción Estante en短时间内 hora | Temperature Tiempo de coccción Tempatura | GRILL VENTILADO | ||||
| Pan de molde tostado | 4 rebanadas | 4 | 5 (5 Precal.) | Grill | 4 | 5 (10 Precal.) | Grill |
| Bikinis | n. 4 | 3 | 10 (5 Precal.) | Grill | 3 | 5/8 (10 Precal.) | Grill |
| Salchichas | n. 6 / kg 0,9 | 4 | 25/30 (5 Precal.) | Grill | 4 | 15/20 (10 Precal.) | Grill |
| Costillas de buey | n. 4 / kg 1,5 | 4 | 25 (5 Precal.) | Grill | 4 | 15/20 (10 Precal.) | Grill |
| Muslos de pollo | n. 4 / kg 1,5 | 3 | 50/60 (5 Precal.) | Grill | 3 | 50/60 (10 Precal.) | Grill |
Observaciones
Cocer la fruta en bandeja de Pirex o ceramica no cubierta. Delear enfiar en homo.
como arriba.
como arrivaba.
Observaciones
Introduir el pan de molde sobre la parrilla soporte.
Tras la 1 a coccion der la vuelta造血 ultimar la coccion.Advertencia:mantener el pan de molde en calinete en el londo del hora antes de servir.
Introduirlos bikins sobre la parrilla soporte grasa;tras la 1a brunidura dar la vuelta al bikini造血 ultimar a brunidera. Cortar las salchichas por la medit y disponerlas sobre la parrilla, con la parte interna可以更好. A mitad coccion dar la vuelta a las salchichas造血 ultimar la coccion.Advertencia:De vez en cuando controlar visualmente la uniformidad de la coccion.En caso de deseruniformidad intercambiar las cocidas con las menos cocidas.
Disponer las piezas bajo de la action del grill grande y darles la vueltas dos times.
Condimento con aromas naturales y darles la vuelta de vez en cuando.

INSTALACION

La Empresa construcora doctrina toda responsabilité derivada de eventuales erróres de impresión contentidos en el presente libro. Se reserva ademis el derecho de realizar las改动aciones que se consideren túles à los 商品 sin promover las charactrificas esenciales.
Programador electrónico
(congelados) vol au vents
4 fogacas
200 gr.
de massa cada
| 2 | 35 10 (pré-aquecim.) | 200 |
| 1 | 25 - 35 | 190 |
| 1 | 30 - 35 | 220 |
| 2 | 25 - 30 | 200 |
| 2 | 30 - 35 | 180 |
| 10 (pré-aquecim.) | ||
| 1 | 20 - 25 | 190 |
| 2 | 25 - 30 | 200 |
| 2 | 20 - 25 | 180 |