VIKING 3350ADV - Casco de soldadura LINCOLN ELECTRIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VIKING 3350ADV LINCOLN ELECTRIC en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Máscara de soldadura automática |
| Características técnicas principales | Tecnología de filtro LCD, protección UV/IR, lente de 1/1/1/1 |
| Alimentación eléctrica | Alimentación por batería solar y batería de litio |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones de la lente: 100 x 50 mm |
| Peso | Aproximadamente 0,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los procesos de soldadura MIG, TIG, MMA |
| Tipo de batería | Batería de litio recargable |
| Tensión | No aplicable (funciona sin tensión externa) |
| Poder | No especificado (funciona con energía solar) |
| Funciones principales | Ajuste automático del tono, modo de protección contra salpicaduras |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar la lente con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles del fabricante, facilidad de reemplazo de la lente |
| Seguridad | Conforme a las normas EN379 y EN175, protección contra radiaciones UV/IR |
| Información general útil | Garantía de 3 años, peso ligero para mayor comodidad durante el uso |
Preguntas de los usuarios sobre VIKING 3350ADV LINCOLN ELECTRIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Casco de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VIKING 3350ADV - LINCOLN ELECTRIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VIKING 3350ADV de la marca LINCOLN ELECTRIC.
MANUAL DE USUARIO VIKING 3350ADV LINCOLN ELECTRIC
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE Este EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILizar, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENZE LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE Este EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILizar, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
Cascos de oscurecimiento automático VIKING™ série 3350ADV con Tecnología 4C™

LOS GRÁFICOS PUEDEN VARIAR

Registe sucka: www.lincolnelectric.com/register
Localizable of servicios y distribuidores autorizados: www.lincolinelectric.com/locator
Guardelo para referencia futura
Fecha de compra
Cólico: (por ejemplo: 10859)
Número de series: (p. ej.: U1060512345)
GRACIAS POR SELECTIONAR UN PRODUCTO DE CALIDAD DE LINCOLN ELECTRIC.
EXAMINE DE INMEDIATO LA CAJA Y EL EQUIPO PARA COMPROBAR SI PRESENTAN DANOS
Cuando se embarca este equipo, la posesión de this pasal comprador en cuando es recibido por el transporte. Por consiguiente, el comprador debe realizes las reclamaciones por material dañado durante el envío en contra de la compañero transporte al momento de recibir el envío.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
El equipo de corte y soldadura por arco de Lincoln está Diseño y fabricado pensando en la seguridad. Sin embargo, sucurity general pueda incrementarse mediante la instalación adecuada... y una operación atenta de su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENidas EN EL. Y, lo que es más importante, piense antes de actuar yonga cuidado.

ADVERTENCIA
Estadeclaraciónaparececuando sedebe seguirlainformacion exactamente paraevitartlesionespersonalesgravesoépdida de vida.

PRECAUCION
Esta declaración aparece cuando se debeooter la informacion para evitar lesiones personales menores o daños en este equipo.

MANTENGALACBEZAALEJADADELSVAPORES.
NO se acerque demasiado al arco.
Utilice lentes correctoras si es necessitieso paramanteneruna distancia razonable del arco.
LEA y obedezca la hoja de datos de seguidad (Safety Data Sheet, SDS) y la etiqueta de advertencia que aparece en todos los contenedores de los materiales de soldadura.

UTILICE VENTILACION SUFICIENTE
o un escape en el arco, o también, para mantener los vapeores y gases lejos de su zona de respiración y del área en general.
EN UNA HABITACION GRANDE O AL AIRE LIBRE, la ventilacion natural peut ser adecuada si mantiene la cabeza lejos de los vapiores (ver a continuacion).
UTILICE CORRIENTES NATURALES DE AIRE o ventiladores para mantener los vapeores alejados del rostro.
Si desarrolla sintomas inusuales, consulte con su supervisor.
Quizás seanecessarycomprobarlaatmosferadelárea de soldadura y elsystemadeventilación.

USE PROTECCION ADECUADA DE OJOS, OÍDOS Y CUERPO
PROTEJASE los ojos y la cara con un casco de soldadura correctamente colocado y con la placar de filtro de grado adecuado (consulte ANSI Z49.1).
PROTEJA su cuerpo de las salpicaduras de soldadura y arcos electricos con ropa protectora, includa ropa de lana, un delantal a prueba de llamas y guantes, protectores de cuero para piernas y BOTAS altas.
PROTEJA a los demas de salpicaduras, arcos y el resplandor con pantallas o barreras protectoras.
ASEGURESE de que el equipo de proteccion este en buena conditiones.
Además, utilise gafas de seguridad en el área de trabajo

TODO EL TIEMPO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE contenedores o materiales que previamente hayan estado en contacto con sustancias peligrosas a menos que se limpien adecadamente. Este es extremadamente peligioso.
NO SUELDE NICORTE piezas pintadas o chapadas a menos que se hayan tornado precauciones especialas con la ventilacion. Se pueda liberar vapores o gases altoamente toxicos.
Medidas preventivas adiconiales
PROTEJA los cilindros de gas comprimido del calor excessivo, choques mecánicos y arcos; fije bien los cilindros para que no pueda caerse.
ASEGURESE de que los cilindros nunca estén connectados a tierra ni sean parte de un circuito electrico.
ELIMINE todos los ríesgos poteciales de incendio de las Areas de soldadura.
MANTENGÀ SIÊMPRE EL EQUIPO CONTRA INCENDIOS LISTO PARA USO INMEDIATO Y SEPA CÓMoyo UTILizarLO.

SECCION A: ADVERTENCIAS

ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA: Respirar el escape de motores de diesel lo expone a químicos conocidos por el estado de California como causantes de cancer y congenitos u或者其他 daños reproductivos.
- Arranque y utilizes siempre el motor en un area bien ventilada.
- Si está en un área expuesta, ventile el escape al exterior.
- No modifique ni manipule el sistemas de escape.
- Noonga en marcha al vacio el motor excepto cuando seanecessary.
Para Obtener más información, visite www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes para soldadura o corte, este producto genera vapeores o gases que contienen sustancias químicas conocidas por el estado de California como causantes de defectos congenitos y, en algunos casos, cancer. (Cólico de Salud y Seguidad de California § 25249.5 et seq.)

ADVERTENCIA: Cancery dano reproductive www.P65warnings.ca.gov
LA SOLDADURA DE ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMÁS DE POSIBLES LESIONES SERIAS O LA MUERTE. MANTENGÀ A LOS NÍNOS ALEJADOS. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DEL USO.
Lea y comprenda los siguientes+puntos de seguidad. Para Obtener informacion de seguidad adicular, se recomienda ampliamente que adquiera una copia de "Seguidad en la soldadura y corte: estandar ANSI Z49.1" de la American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 o el estandar CSA W117.2. Se enquirytra disponible una copia gratuite del folleto E205 "Seguidad para la soldadura de arco" de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÜRESE DE QUE SOLO LAS PERSONAS CALIFICADAS LLEVEN A CABO LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALLACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARACION.

PARAEQUIPOS MOTORIZADOS.
1.a. Apague el motor antes de solucionar problemas y hacer trabajo de mantenimiento, a menos que se requiera que esteactivado.

1.b. Opere los motores en areas abiertas, bien ventiladas o ventile en exteriorles los humos del escape del motor.
1.c. No-agregue el combustible circa de un arco de soldadura con llama abierta o cuando el motor este en funciona. Detenga el motor yooter que se enfrie antes de recargar combustible para evaporar que el combustible derramado se evapore al entrada en contacto

con partes calientes del motor y se encienda. No derrame combustible cuando llena el tanque. Si asi sucede, limpielo y no arranque el motor hasta que se hayan eliminado los vapores.

1.d. Mantenga las guardas de seguridad, las cubertas y los dispositivos del equipo en su lugar y en buena estado. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramrientas lejos de las bandas V, los engranes, los ventiladores yoras partes en movemento cuando arranque, opere o repare el equipo.
1.e. En algunos casos, puede ser besoino guitar las guardas de seguridad para poderar a cabo el mantenimiento requisiteido. Quite las protecciones solo cuando sea besoino y vuelva a colocarlas cuando termine elostenimiento que requiera la extracción. Siempre sea extremadamente cuidadoso cuando trabajo cercade partes mviles.
1.f. No coloque las manoserca del ventilador con motor. No intente anular el regulador o la polea presionando las barras de control de estrangulamento,msteadsistayfuncionandoelmotor.
1.g. Para evaporar el funcionaamento accidental de los motores de gasolina cuando se gira el motor o se suenda el generator durante el trabajo de mantenimiento, desconnecte los alambre de chispa de connexion, la tapa del distribuidor o el cable del imán conforme sea adecuado.
1.h. Para evaporar el calentimiento, no quite la tapa de presión del radiador cuando el motor está caliente.
1.i. Usar un generator en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
1.j. El escape del generator contiene monóxido de carbono. Este es un veneno que no se pueda ver nioler.
1.k. NUNCA lo use bajo de una casa o garaje, AUNQUE las puertas y ventanas esten abiertas.
1.I. Uselo solo EN EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilacion.
1.m. Eviteculospeligros del generador.LEAEL MANUAL ANTES DE USARLO.



LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS PUEDED SER PELIGROSOS

2.a. La corriente electrica que fluye porrialquier conductor provoca Campos electricos y magnéticos localizados (Electric And Magnetic Fields, EMF). Las corrientes de soldadura crean Campos EMF alrededor de los cables y las malquinas de soldadura
2.b. Los Campos EMF mueben interferir con algunos marcapasos; los soldadores con marcapasos deben consultar con su medico antes de soldar.
2.c. La exposión a los Campos EMF en la soldadura pueda tenerotiros efectos en la salute que se desconcen.
2.d. Todos los soldadores deben usar los siguientes procedimientos para minimizar la exposión a los Campos EMF del circuito de soldatura:
2.d.1. Enrute el electrodo y los cables de trabajo+juntos; asegúrelos con cinta cuando sea possible.
2.d.2. Nunca enrolle el cable del electrodo alrededor de su cuerpo.
2.d.3. No se coloque en medio del electrodo y los cables de trabajo. Si el cable del electrodo está a su derecha, el cable de trabajo también debe estar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable de trabajo en la pieza de trabajo lo más cerca possible al airea que se va a soldar.
2.d.5. No trabajo bajo una fuente de energia para soldar.

LAS DESCARGAS ELECTRICAS PUEDEN PROVOCAR LA MUERTE.

3.a. El electrodo y los circuitos de trabajo (o de tierra) estan ellectricamente "calientes" cuando la soldadora está encendida. No toque estas partes "calientes" con la piel descubierta o con ropas humedes. Utilice guantes secs y sin orificios para aislar las manos.
3.b. Aísolese del trabajo y la tierra utilizando aislamiento seco. Asegúrese de que el aislamiento sea lo suficientemente grande para cubrir el area completa de contacto fisico con el trabajo y la tierra.
Además de las precauciones normales de seguridad, si la soldadura debe hacerse en conditiones electricas peligrosas (enubicaciones humedes o,momentrasseutiliceropa mojada;ensecturadasde metal,como pisos,rejas orandamos;estando en posiciones incómodas como cuando estésentado,arrodillado oacostado,si existe un alto riesgo de contactoaccidental inevitable con la pieza de trabajo o la tierra),utilice el singularequipo:
Soldadora de voltaje de CD constante semiautomático (alambre).
Soldadora de CD manual (barra).
Soldadora de CA con control de voltaje reducido.
3.c. La soldadura de alambre automática o semiautomática, el electrodo, el carrete del electrodo, la cabeza de la soldadura, la boquilla o la pistola de soldadura semiautomática también está en electricamente "calientes".
3.d. Siempre asegúrese de que el cable de trabajoonga una conexión electrónica buena con el metal que se va a soldar. La conexión debe estar lo más cerca possible del área que se va a soldar.
3.e. Haga tierra con el trabajo o el metal que se va a soldar con una buena tierra electrica (tierra).
3.f. Mantenga el sujetador del electrodo, la abrazadora de trabajo, el cable de soldadura y laquina de soldadura en conditiones operaciones buena y seguras. Remplace el aislamento dañado.
3.g. Nuncasumerjael electrodo enagua para enfiarlo.
3.h. Nunca toque simultaneamente las partes "calientes" de los sujetadores de electrodos connectados a dos soldadoras ya que el voltaje entre los dos couldes ser el total del voltaje del circuito abierto de ambas soldadoras.
3.i. Cuando trabajo arriba del nivel del piso, utilise una banda de seguridad para protegerse de caías si hay unCHOque.
3.j. Nombre vea los+puestos 6.c.y8.

LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN QUEMAR.

4.a. Utilice una proteccion con el filtro adecuado y las placas de cubierta para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando suele de u observe una soldadura de arco abierta. Las protecciones para la cabeza y las lentes del filtró deben cumplir con la norma ANSI Z87. Estandares I.
4.b. Utilice la vestimenta adecuada hecha con material resistente al fuego para protegerse la piel y la de sus ayudantes de los rayos de arco.
4.c. Proteja al personal cercano con proteccion adecuada, no inflamabile y/o advierta que no miren el arco ni se expongan a los rayos de arco, la salpicadura ni al metal caliente.

LOS VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS.

5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salute. Evite respirar这些东西 humos y gases. Cuando suele, mantenga lackeza lejos de los vapores. Mantenga en el arco una ventilacion o escape de aire sufiente paramantener los vapores y gases lejos de la zona de respiracion. Cuando suele recubrimientos dulros (vea instrucciones en el empaque o SDS) o acero revestido con plomo o cadmio y除外 metales o recubrimientos que poderan producir vapores altamente tóxicos, limite la exposicion al nivel más bajo posible y bajo dels limites aplicables de OSHA PEL y ACGIH TLV utilizing an escape local o ventilacion mecancia a menos que las evaluaciones de exposacion indiquen lo contrario. En espacios confinados o en algunos casos, en espacios exteriores, se requiere hacer el trabajo con respiradores.
Se pueda requisir precauiones adiconiales cuando suede en acero galvanizzato.
5. b. La operation del equipo de control de vapeores de soldadura se ve afectada por distinctos factores que incluyen el uso y la colocacion apropiados del equipo, el mantenimiento del equipo y el procedimiento especialico de soldadura, además de la aplicación involucrada. El nivel de exposión del trabajoará revisado al momento de la instalación y periodically después de ese para estar seguros de que se encontraría bajo de los limites aplicables de la OSHA PEL y de ACGIH TLV.
5.c. No suele de ubicacioneserca de vapores de hidrocarburo clorado que vienen del desgraso, limpieza u operationes de rociado. El calor y los rayos del arco peuvent reacionar con los vapores del solvente para formar fosgeno, un gas altoamente toxico y others productos irritantes.
5.d. Los gases de protección realizados para la soldadura de arco poden desplazar al aire y provocar lesiones o la muerte. Siempreonga la ventilación suficiente, especiallye en和地区 confinadas, para asegurar que es seguro respirar aire.
5.e. Lea y comprendas las instrucciones del fabricante para este equipo y los consumables a utiliser, incluyendo la hora de datos de seguridad (SDS), y siga las prácticas de sécurité del empleador. Las hojas de SDS está disponible con su distribuidor de soldadura o con el fabricante.
5.f. {_Tambienvea el punto 1.b.

LAS CHISPAS DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN PROVOCARDIOS O EXPLOSIONES.

EL CILINDRO PUEDE EXPLOTAR SI ESTÁ DANADO.
6.a. Elimine los ríesgos de incendio de las Areas de soldadura. Si no es posible, cubralas para evaporar que las chispas de la soldadura inician un incendio. Recuerde que las chispas de la soldadura y los materiales calientes de la soldadura puedaentrar fácilmente enpeguñas fisuras y aberturas hacer las areas adjacentes. Evite soldar circa de lineas hidráulicas. Tenga un extintor de incendios disponible.
6.b. Cuando seutilcen gases comprimados en el situ del trabajo, tome precauiones especiales para evaporar situaciones peligrosas.Consulte "Seguridad en la soldadura y el corte" (ANSI estandar Z49.1) y la informacion operacional del equipo que se va a utiliser.
6.c. Cuando no está soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo toque el trabajo o la tierra. El contacto accidental puede provocar el sobrecalentimiento y provocar un peligro de incendio.
6.d. No caliente, corte o suele de tanques, tambores o contentedes hasta que se hayan seguido los pasos adecuados para asegurar que tales procedimientos no provocaran vapores inflamables o tóxicos de las sustancias internas. Pueden provocar una explosión, excepte se hayan "despejado". Para Obtener más información, adquiera "Prácticas de seguridad recommendadas para la preparación de la soldadura y los cortes de contentedes y tuberia que contienen substancias peligrosas", AWS F4.1 de la American Welding Society (ver la direccion que aparece más arrivaba).
6.e. Ventile forjados huecos o contentedores antes de calentar,URTAR o soldar. Estos能把 explotar.
6.f. El arco de soldadura lanza chispas y salpicaduras. Utilice vestimentas de proteccion sin aceite como guantes de piel, camisas pesadas, pantalones sin dobladillo, zapatos altos y una capucha sobre el cabello. Utilice protecciones para los oidos cuando suele de fauna de posicion o en lugares confinados. Siempre utilise gafas de seguridad con protecciones laterales cuando se.Encuentre en el area de soldadura.
6.g. Conecte el cable de trabajo en la pieza de trabajo lo más cerca possible al área que se va a soldar, conforme seaístico. Los cables de trabajo connectados al marco del edificio u otherasubicacioneslejos delarea de soldadura augmentan la posibiliad de que la corriente de soldadura pase por las cadenas de elevacion,los cables de la grua u otherscircuitos alternos. Estóypeede occasionarpeligosde incendios,cedanasou cablesde elevacion sobrecalentadoshaastaquefallen.
6.h. Internacional vea el punto 1.c.
6.I. Lea y siga NFPA 51B "Estándar para la prevencion de incendios durante la soldadura, el corte y otroseworkos con calor", que se pueda Obtener de la Asociacion Nacional para la Prevencion de Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690- 9101.
6.j. No utilise una fuente de energia de soldadura para descongellar una tuberia.
7.a. Utilice solo cilindros de gas comprimido que contenga el gas de proteccion adequado para el proceso realizado y los reguladores operaciones adequados disnados para el gas y la presion que se utilizes. Todas las manueras, accesos, etc. deben ser adequados para la aplicacion y deben mantenerse en buena conditiones.

7.b. Siempre mantenga los cilindros en posición recta y segurarmente encadenados a una carrocería o soporte fijo.
7.c. Los cilindros deben estar en las siguientesubicaciones:
Lejos de areas en donde能把 anorarse o esten susertos a daño fisico.
- A una distancia segura de la soldadura de arco o de las operaciones de corte y其中之一 fuente de calor, chispas o flama.
7.d. Nunca permitted that he had to do so, but he did not.
Nunca permitted that he had to do so, but he did not.
7.e. Mantenga la cabeza y la cara lejos de la salute de la valvula del cilindro cuando abra la valvula.
7.f. Las tapas de proteccion para valvulas siempre deben estar ubicasadas correctamente y apretadas a mano cuando los cilindros no esten en uso o connectados para su uso.
7.g. Lea y siga las instrucciones en los cilindros de gas comprimido, en el equipo asociado y la publicación P-I de CGA "Precauciones para un manejo seguro de gases comprimidos en los cilindros", disponible de la Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

PARA EQUIPO ALIMENTADO CON ELECTRICIDAD.

8.a. Corte la alimentación con el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajo en el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Cuestion Eléctrico Nacional de EE. UU., todos los@cuidos locales y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Haga tierra en el equipo de acuerdo con el Ciego Elctrico Nacional de EE. UU., todos loscottigos locales y las recomendaciones del fabricante.
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para Obtener informacion de seguidad adicular.
FCC
Contiene: ID DE FCC: 2AJY8-LEB00030451
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los limites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el punto 15 de las Normas de la FCC. Estos limites están diseñados para proporcionar una protecciónreasonable contra interferencias perjudiciales en una instalaciónresidencial. Este equipo genera,utiliza y pueda irradiar energia de Frequencia y, si no se instala y utilizes de acuerdo con las instrucciones,uede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzca interferencia en una instalacion en particular. Si este equipo Causei superficies perjudiciales en la recepcion de radio o television, lo que peut determinarse apagando y encendiendo el equipo,se recomienda al usuario que intentecorrirgir la interferencia tomando una o más de las seguidentes medidas:
Reorientar o reubicar la antenna receptora.
- Augmentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corrente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consultar al distribuidor o a un的技术ico de radio/TV experimentado para Obtener"aunda.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funciona bajo sujecto a las dos conditiones siguientes:
- Este dispositivo podra no Causei interferencias perjudiciales.
- Este dispositivo debe acceptorrialquierinterferencia recibida, incluidas las interferencias que poderan causar unfuncionamento no desrado.
LosCambios o Modifications que no estén expresamente aprobados por el fabricante podrian anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo cumple con los limites de exposión a la radiación de la FCC existecidos para un entorno no controlado. Este equipo se pueda instalar y operar a una distancia igual o inferior a 5 mm entre el radiador y su cuerpo.
Innovación, ciencia y descrollo económico de Canadá
Contiene: IIC: 22017-LEB00030451
HVIN: M26970
Este dispositivo cumple con las normas de RSS exentes de licencia de Innovacion, Ciencia y Desarrollo Economico de Canada. El funciona está sujeto a las dos conditiones siguientes:
- Este dispositalo podra no causar interferencias, y
- Este dispositivo debe acceptorrialquierinterferencia, incluidas las interferencias que能把caesar unfuncionamento no desedo deldispositivo.
Este equipo cumple con los limites de exposión a la radiación de la RSS-102 establishos para un entorno no controlado. Este equipo se pueda instalar y operar a una distancia igual o inferior a 5 mm entre el radiador y su cuerpo.
| ÍNDXICE | Págrina |
| ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: LEA ANTES DE USAR | 1 |
| INFORMACION DEL CASCO | 2 |
| ESPECIFICACIONES | 3 |
| INSTRUCCIONES DE USO | 4 |
| MODO DE OPERACION DE RECTIFICADO | 5 |
| FUNICIONAMIENTO DE LA LUX LED | 5 |
| SUSTITUCión DE LA BATERIA DE LA LUX LED | 6 |
| USOS/CARACTERISTICAS DEL CARTUCHO | 7 |
| INSTRUCCIONES DE INICIO DEL CASCO | 11 |
| CONFIGURACIONES DE MEMORIA | 12 |
| USOS/CARACTERISTICAS DEL CARTUCHO | 13 |
| AJUSTES DE LA GUIA DE TONOS | 14 |
| REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y LA LENTE | 15 |
| DIAGNOSTICO Y SOLUCión DE PROBLEMAS | 16 |
| INFORMATION DE GARANTÍA | 17 |
| PIEZAS DE REPUESTO | 17 |
| ACCESORIOS OPCIONALES | 17 |

ADVERTENCIA

Los rayos del arco eletrico能把 dañar los ojos y quermar la piel
- Antes de soldar, inspeccioneiami el casco y la lente del filtro para asegurarse de que estan bien colocados, en buena conditiones y sin daños.
- Compruebe que el lente transparente está limpio y bien sujeto al casco.
- Lleve sempre anteojos o gafas de seguridad bajo el casco para soldadura y ropa protectora para proteger supiel de la radiacion, quemaduras y salpicaduras.
- Asegürese que la radiación optica de los arcos de otros soldadores en el area inmediata no entre detrás del casco y del filtro de oscurecimiento automatico.
Note: Los filtros de oscurecimiento automatístico de los cascos Lincoln están dibelados para proteger al usuario frente a rayos ultravioleta e infrarrojos nocivos, tanto en los Estados oscuros como en los de luz. Independientelement del tono en el que el filtro está ajustado, la protección UV/IR siempre está presente.

Los VAPORES Y GASES puede ser peligrosos para su salute.
- Mantenga la cabeza alejada de los vapiores.
- Utilice la ventilación suficiente o escape en el arco, o también, para Maintener los vapores y gases lejos de su zona de respiración y el área en general.
- Cuando suele con electrodos que requieran ventilación especial como los inoxidables o de revestimiento duro (ver instrucciones del conteditor o MSDS) o con acero revestido con plomo o cadmio y otros metales o revestimientos que PODAN producir humos altoamente tóxicos, mantenga la exposión tan baja como sea posible y dentro de los limites aplicables de OSHA PEL y ACGIH TLV utilizing un escape local o ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunos casos, se requiere hacer el trabajo en exteriorores o con respiradores. Se PODEN REQUIRIR PRECAUaciones adiconiales cuando suele en acero galvanizzato.
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para Obtener informacion adicondional de seguidad.
INFORMACION DEL CASCO
Este casco para soldadura con oscurecimiento automatico cambiará automatístico de un tono claro (tono 3.5) a un tono oscuro (Tono 5-13) cuando se inicia la soldadura por arco.
El filtro vuelve automatistically a un tono claro cuando se detiene el arco.
Haga coincidir su aplicacion de soldadura con el tono indicado en la grifica de tonos. (Vea la page 14)
- Temperaturas de operacion: 14^ 131^(-10^ 55^)
- No utilise ni abra el filtro de oscurecimiento automatico si está dañado por golpes, vibraciones o presión.
- Mantenga limpios los sensores y la celda solar. Limpie el cartucho del filtro del casco con una solución de agua jabonosa y un trapo suave que deben estar humedo pero no saturado.
Este casco para soldadura con oscurecimiento automatico está diseñado para su uso con la soldadura GMAW, GTAW, MMAW o Arco de Plasma y corte de arco de carbono con aire.
El cartucho proporciona proteccion frente a la radiacion UV e IR perjudicial, tanto en el estado oscuro como el claro.
El cartucho contiene cinco sensores para detectar la luz del arco de soldadura, lo que hace que la lente se oscurezca a una?sombra de predeterminado para la soldadura.
- No实用性 solvents ni detergente de limpieza abrasiva.
- Si la lente de cubierta está salpicada o sucia, deben*sustituirse inmediamente.
- Utilice únicamente piezas de repuestos especificadas en este manual.
- No utilise el casco sin los lentes protectores interiores y exteriores correctamente instalados.
ESPECIFICACIONES
| Clase optica | 1/1/1/1 |
| Área de visualización LCD | 95 x 80 mm (3.74 x 3.15 in.) |
| Tamaño del cartucho | 114 x 133mm (4.50 x 5.25in.) |
| Protección UV/IR | Hasta el tono DIN 16 en todo momento |
| Sensores de arco | 5 |
| Tono de estado claro | DIN 3.0 |
| Tonos variables para soldadura | DIN 5 a 13 |
| Control de tono | Control de tono de variable pantalla digital |
| Fuente de alimentación | Célula solar con ayud de batería |
| Advertencia de batería baja | Luz roja |
| Advertencia de esmerilado | Luz verde |
| Batería | Litio CR2450 (1 necesaria) |
| Encendido/apagado | Totalmente automático |
| Tiempo de conmutación de claro a oscuro | 0.00004 s (1/25,000 s) |
| Tiempo de conmutación de oscuro a claro | 0.05 seg. (Corto) a 1.0 seg. (Largo) |
| Control de sensibilidad | Control variable de visualización digital |
| Clasificación TIG | DC≥ 2 amperios; AC≥ 2 amperios |
| Temperatas de operación | 14 °F ~ 131 °F (-10 °C ~ 55 °C) |
| Temperatura de almacenimiento | -4 °F ~ 158 °F (-20 °C ~ 70 °C) |
| Peso total | Negro 669 g (23.60 Oz.) Negro con LED 712 g (25.12 Oz.) Gráfico 676 g (23.85 Oz.) Gráfico con LED 719 g (25.67 Oz.) |
| Cumplimiento(1) | ANSI Z87.1, CSA Z94.3 |
INSTRUCCIONES DE USO
AJUSTE DEL CASCO

AJUSTE DEL TAMANO DE LA CabeZA: El AJUSTE DEL CASCO se realiza girando la perilla de trinquete a la referencia o izquierda paraaabstar al tameno desrado de la cabeza.
Esta perilla está situada en la parte posterior del casco. Los AJUSTES DE CORONA DEL CASCO se realizan ajustandolo al nivel más fácil, cuando colocando la correa bajo de la guía y el pasador en el orificio para fjarlo de forma segura.
INCLINACION: el ajuste de inclinacion se encuesta en el lado derecho del casco. Afloje la perilla derecha de tension del casco y empuje el extremo superior de la palanca de ajuste hacer comaoha hasta que la lengueta de tope pase por las ranuras. Luego gire la palanca hacia adelante o hacia aftas hasta la posicion de inclinacion deseada. El tope se activará automatistically cuando se suele, lo que trabaré el casco en su posicion.
AJUSTE FRENTDETRAS: Ajusta la distancia entre la cara del usuario y la lente. Para ajustar, deslice y sujepte las tapas con resorte hacer ariba al mesmo tiempo que mueve el arnes hacía una de las cuales posiciones ranuradas. Una vez que se haya alcancazo la distancia deseada, suele la taps y volverá a su posicion de reposo una vez que el adaptorador está asegurado en una de las cuales ranuras. NOTEA: Asegúrese de que también lados estén colocados en la mesma posicion para la orientacion correcta.
OPERACION DEL BOTON DE RECTIFICADO

Para poderCambiarel综合素质ocurencimientoautomático del tono de soldadura o corte amodo de esmerilado,primero ubique el botonde silicona en ellado izquierdo del casco. Una vez localizo el boton,mantengalo pulsado durante 3segundos.Despues de pulsar elboton, un LED verde en el cartucho debeparpapadarca3segundos paraindicar queestay enmode de esmerilado Para volver altono anterior de Corte o Soldadura,simplementemantenga pulsado el botonduringe 3segundos.El mode de esmeriladoestá indicado solo para el esmerilado y no para la soldadura.
Para encender el LED externo, mantenga pulsado el segundo botón de silicona más(PC)queño durante 3seguidos, como se muestra en la imagen. Para apagar el LED externo, mantenga pulsado el本身就是 botón durante 3seguidos.
SUSTITUCION DE LA BATERIA DE LA LUX LED
El LED utilizes una bateria AA estárdar. Para sustituir la batería, abra la puerta del compartmento de la batería como se muestra en laImagen seguidente. Oriente la batería como se muestra.



USO/CARACTERISTICAS DEL CARTUCHO

Modos principales
El casco tiene 4odos principales: Soldar, cortar, esmerilar y automatico. Presione ENTER parachangiar losodos.Presione las flechas hacer ariba,abajo, izquierda y derecha en el panel de control para moverse entre las options y para selectionar el tono, sensibilidad y parámetros de demora.





Control de tono variable
El tono可以选择ajustarsedelestono5al13segunelprocesedosaduraop aplicacion (consulte lagrfica de selec tion de tonos en la pagina 14).Presione el boton ENTER para seleccionar el modo soldadura.Presione las flechas hacia arriba y abajo en el panel de control para seleccionar el tono desrado entre 9y13mostrado en la pantalla.

Presione el botón ENTER para selectionar el modo corte. Presione las flechas hacía arriba y abajo para selectionar el tono deseado entre 5 y 8.5 bajo en la pantalla.

Configuración de modo automático
Presione el botón ENTER para selectionar el modo Auto. El toto está fijo en 11.0.
Presione la flecha hacía la DERECHA para acceder a la Pantalla de compensación de tonos. Presione las flechas hacía ARRIBA y ABAJO para configurar la compensación.


Control de sensibilitad y demora
Presione el botón ENTER para selectionar el modo Soldadura, Corte o Auto. Use las flechas hacía la IZQUIERDA y hacía LA DERECHA para moverse entre las selecciones de los parámedros de tono, sensibiliidad y demora. Presione los botones hacía ARRIBA y hacía ABAJO para selectionar los values de Demora entre 0 y 10 y de Sensibiliidad entre 0 y 6. Un ajuste alto augmente la sensibiliidad, lo cual hace que el cartucho ADF sea másensible a la luz. Cuando el casco es utilizado en presencia de excesso de luz ambiental o con otramaids de soldadura cerca, se pueda Obtener un mejor rendimiento del casco con un ajuste inferior.
El control está Diseñado para proteger los ojos delsoldador de los fuertes rayos residuales despues de soldar. Cambiar el ajuste de retardo hara que varie el tiempo de claro a oscuro entre 0.05segundos (Nivel 0) a 1.0segundos (Nivel 10).Este ajuste Nivel 10 se recomienda para aplicaciones de alto amperaje en las que el charco de soldadura sigue siendo muy brillante despues de que el arco de soldadura ha cesado y para situaciones en las que el filtro podra quedartemporalmente imposilitado para ver el arco de soldadura.














Inicio y configuración de Bluetooth(™)
Cuando encienda su casco, se realizará una secuencia de inizio. Seleectione para activar BluetoothTM. Si selecciona la connexion de su dispositivo, la Fecha y hora estarán correlacionados para emparejarse con el dispositivo. Si selecciona no connectarse a un dispositivo en este momento, se le pedira que ingrese la Fecha, hora y zona hora para que la informacion del arco yostenimiento de las piezas se pueda reportar con exactitud.

Memorias
Presione MEM para acceder el menu de memorias. Use las flechas hacía ARRIBA y hacía ABAJO para desplazarse entre la memoria 1, memoria 2 y memoria 3. Presione ENTER para selectionar la memoria deseada.

Para guardar los parámedos selectionados a una memoria nueva, selección los parámedros deseados en la pantalla principal. Presione MEM para acceder el menu de memorias. Use las flechas hacía ARRIBA y hacía ABAJO para selectionarrial memoria desea invalidar. Luego presione y sostenga MEM para guardar.


MENU
Presione MENU para acceder lasustralianes del menu, incluyendo: Bluetooth(TM), Informacion de arco, mantenimiento y diagnóstico, configuracion de pantalla y certifications.
Configuraciones de pantalla
Las Configuraciones de pantalla contienen las siguientesustralianos: Brill, Protector de pantallas, Vida de batería de pantalla, Temporizador de reposo, Idioma, Fecha, Modo de reloj, y Zona horaria.
BluetoothTM)encendido/apagado
Paraactivorodesactivar el emparejamento BluetoothTM), seleccione MENU yuegoBluetooth.
Certificaciones
Para localizar los nombres de identificacion para la certifications de comunicacion inalambrica reglamentaria local, seleccion MENU y, a continuacion, seleccion la option Certificaciones.
Alimentación
Este ADF es alimentado por una bateria reemplazable y por energia solar.
La batería se incluenta en la esquina inferior del cartucho ADF.
Sustituya la bateria cuando se enciende la luz BATERIA BAJA. Consulte la grafica de asignaciones en la page 3 para poder el tipo de bateria necesaria.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CASCO
Limpieza: Limpie el casco utilizing un trapo suave. Limpie las superficies del cartucho con fecuencia. No utilise soluciones de limpieza fuertes. Limpie los sensores y celdas solares con solución de agua jabonosa y un trapo limpio y séquelos con un trapo sin pelusa. NOsumerja el cartucho de tono en agua u另一边ccion.
Almacenamento: Almacenar en un lugar limpio y seco.
AJUSTES DE LA GUIA DE TONOS
| GUIA PARA NUMeros DE TONO | ||||
| OPERACION | TAMARO DEL ELECTRODO 1/32" (mm) | CORRIENTE DE ARCO (A) | MINIMO TONO PROTECTOR | SUGERIDO(1) No. DE TONO. (CONFORT) |
| Soldadura de arco metálico blindado | Menos de 3 (2.5) | Menos de 60 | 7 | - |
| 3-5 (2.5-4) | 60 a 160 | 8 | 10 | |
| 5-8 (4-6.4) | 160 a 250 | 10 | 12 | |
| Más de 8 (6.4) | 250 a 550 | 11 | 14 | |
| Soldadura con microalambre y soldadura con hilio tubular | Menos de 60 | 7 | - | |
| 60 a 160 | 10 | 11 | ||
| 160 a 250 | 10 | 12 | ||
| 250 a 500 | 10 | 14 | ||
| Soldadura por arco de gas de tungelero | Menos de 50 | 8 | 10 | |
| 50 a 150 | 8 | 12 | ||
| 150 a 500 | 10 | 14 | ||
| Corte con arco aire carbón | (Ligero) | Menos de 500 | 10 | 12 |
| (Pesado) | 500 a 1000 | 11 | 14 | |
| Soldadura por arco de plasma | Menos de 20 | 6 | 6 a 8 | |
| 20 a 100 | 8 | 10 | ||
| 100 a 400 | 10 | 12 | ||
| 400 a 800 | 11 | 14 | ||
| Corte con arco de plasma | (Ligero) (2) | Menos de 300 | 8 | 9 |
| (Medic) (2) | 300 a 400 | 9 | 12 | |
| (Pesado) (2) | 400 a 800 | 10 | 14 | |
| Soldadura braseada con soplete | - | - | 3 o 4 | |
| Soldadura con soplete | - | - | 2 | |
| Soldadura por arco de carbono | - | - | 14 | |
| ESPESOR DE LA PLACA | ||||
| pulnadas mm | ||||
| Soldadura a gas | ||||
| Ligero | Menos de 1/8 | Menos de 3.2 | 4 o 5 | |
| Media | 1/8 a 1/2 | 3.2 a 12.7 | 5 o 6 | |
| Pesado | Más de 1/2 | Más de 12.7 | 6 o 8 | |
| Corte de oxigeno | ||||
| Ligero | Menos de 1 | Menos de 25 | 3 o 4 | |
| Media | 1 a 6 | 25 a 150 | 4 o 5 | |
| Pesado | Más de 6 | Más de 150 | 5 o 6 | |
(1) Como regla general, comience con un tono que sea demasiado oscura, luego vaya a un tono mas clarque que brinde una vista suficiente de la zona de soldadura sin ir por bajo del minimo. En la soldadura o corte autogena en el que el soplete produ
una luz amarilla alta, es desirable utilizea lente de filtrlo que absorba la linea de luz amarilla de sodio del (espectro d)e la luz visible de la operacion. (2) Eato s valore o cieare su rado mal a un altemario. Iu vassionario ha demoderto su rado utiliow filto molo aldo sordo su rado cort
Datos de ANSI Z49.1-2005
Si su casco no incluye ninguna de las sombras Mentionadas anteriorsmente se recomienda usar lasuma como somethinga mas oscura.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y LA LENTE
Reemplazo de la lente de la cubierta transparente delantera: Reemplace la lente de cubierta delantera si está dañada. Retire elconjunto del soporte ADF segúnla figura 1. Retire la cubierta delantera de la lente del casco. Retire con cuidado la junta de la cubierta de la lente. Instale la nuevo lente de la cubierta en la junta y monte al casco exterior. Asegúrese de montar la lente de cubierta y la junta en la carcasa del casco del mesmo modo que se retró.
Reemplazo de la lente interior transparente: Reemplace la lente interior transparente si está dañana. Coloque la una en el hueco sobre la vista del cartucho y flexione la lente hacía arriba hasta que se libero de los bordes de la ventsa del cartucho.
Cambi el cartucho de tonos: Retire el Conjunto del soporte ADF de la cubierta del casco. Consulte la figura 1 para instrucciones para retirarla. Flexione el extremo inferior del soporte ADF para permitirrear el cartucho ADF del marco. Instale un cartucho nuevo ADF en el marco según la figura 2 a continuación. Asegúrese de que el cartucho ADF está insertado en el soporte ADF correctamente como se我院stra. Instale elconjunto de soporte ADF en la cubierta del casco.
Instalacion de una lente de aumento de repuestos: Simplemente deslice la lente de aumento en el riel corte situado a los lados de ADF en la figura 3. El cartucho de tono debe retirarse del soporte de ADF para instalar la lente de aumento.



Figura 1
Figura 3
GUIA DE SOLUCIOn DE PROBLEMAS
Pruebe el cartucho de tono antes de soldar dirigiendo la parte delantera del cartucho hac una fuente de luz brillante.
Después, con el dedo, cubra y descubra rápidamente los sensores. El cartucho se debe oscurecermomentámente cuando
los sensores estén expuestos. también se pueda usar un encendedor de sopause.
| PROBLEMA | CAUSA POSIBLE | SOLUTION |
| El filt no se oscurece cuando se presiona el botón TEST (Prueba). | Batería baja. | Sustituya la bateria. |
| Dificultad para ver a工程技术 del filtró. | Lente de cubierta delantera sucia. | Limpie o reemplace la lente de la cubierta delantera. |
| Cartucho sucio. | Limpie el cartucho con oscurecimiento automatístico con solución de agua jabonosa y un trapo suave. | |
| El filtr no se oscurece cuando se genera el arco. | La sensibilitad es demasiado bajo. | Ajuste la sensibilitad al nivelrequireido. |
| Lente de cubierta delantera sucia. | Limpie o reemplace la lente de la cubierta delantera. | |
| La lente de la cubierta delantera está dañana. | Compruebe si la lente de la cubierta delantera está agrietada o estriada y sustitúyala según sea necesario. | |
| Los senores están bloqueados o el panel solar está bloqueado. | Asegürese de que no está bloqueando los senores o paneles solares con el brazo u otro obstáculo durante la soldadura. Ajuste la posición de modo que los senores能把an ver el arco de soldadura. | |
| Modo de esmerilado selecciónado | Asegürese de selecciónar el tono adecuado. | |
| El filtr no se oscurece sin que incie el arco. | Sensibility establish demasiado alto. | Ajuste la sensibilitad al nivelrequireido. |
| El filtr permanece oscuro tras completar una soldadura. | Tiempo de retardo ajustado demasiado alto. | Ajuste el tiempo de retardo hasta el nivelrequireido. |
| El casco no cambia al modo de esmerilado promptly de pulsar el botón. | El botón no se mantuve presionado durante 3segundos. | Mantenga pulsado el botón durante 3segudios. |
| El conector enchufado del filtr no está insertado por Completely en el puerto del botón. | Retire el conector enchufable del puerto del botón e insertede nuevo en el puerto. | |
| El filtr no se oscurece cuando se presiona el botón TEST (Prueba). | Batería baja. | Sustituya la bateria. |
| La luz indicadora LED parpadea, pero la LED no enciende despues de presionar el botón. | Batería baja. | Reemplace la bateria AA. |
| El conector enchufado del filtr no está insertado por Completely en el puerto del botón. | Retire el conector enchufable del puerto del botón e insertede nuevo en el puerto. |

ADVERTENCIA

El ADF está agrietado.
Las salpicaduras de soldadura está danando el filtro.
Deje de utiliser (PARE) este producto si existe este problema. La proteccion UV/IR peut verse comprometida, lo que pueda producir quemaduras a los ojos y la piel.
Falta la lente de cubierta delantera, está dañada, rota, agrietada o deformada.
Reemplace la lente de la cubierta delantera según sea necesario.
LA GARANTIA NO CUBRE DANOS POR SALPICADURAS:
No utilise este producto sin las lentes transparentes protectoras adecuadas instaladas correctamente en ambos lados del cartucho del filtro con oscurecimiento automatico (ADF). Las lentes transparentes suministradas con este casco para soldaduraienen el dato adecuado para trabajo con este producto y deben evitarse las sustituciones deOthers proveedores.

PIEZAS DE REPUESTO
| ARTICULO | N.° DE PIEZA | DESCRIPCION | CANT |
| 1 | KP2898-1 | LENTES TRANSPARENTES EXTERIORES (CANT. PAQUETE: 5) | 1 |
| 2 | KP3045-5 | CARTUCHO ADF | 1 |
| 3 | KP3044-1 | LENTE INTERIOR TRANSPARENTE (CANT. PAQUETE: 5) | 1 |
| 4 | KP4470-1 | CONJUNTO DE CASCO (INCLUYE BANDA DE TRANSPIRACIÁN Y ARANDELA DE RETROADAPTACIÁN) | 1 |
| 5* | KP2930-1 | BANDA DE TRANSPIRACIÁN (CANT. PAQUETE: 2) | 1 |
| 6 | KP4561-2 | CUBIERTA PROTECTORA NEGRA MATE DE REMPLAZO | 1 |
| 7 | S27978-206 | SELLO DE LENTE EXTERNA TRANSPARENTE | 1 |
| 8 | S27978-153 | SOPORTE ADF | 1 |
| 9 | KP5246-1 | CONJUNTO DE BOTÔN DE RECTIFICADO | 1 |
| 10* | KP4491-1 | BATERÍA DE REPUESTO CR2450 | 1 |
| 11* | KP4541-1 | ALMOHADILLA DE RESPALDO ACOLCHADA DEL CASCO (CANT. PAQUETE 2) | 1 |
| 12 | KP5245-1 | KIT DE LUZ LED | 1 |
| 13* | S27978-217 | CUBIERTA DE FIJACión DE LED | 1 |
| 14 | S27978-211 | CUBIERTA DE LA CARCASA DE LA BATERÍA DEL LED | 1 |
| 15* | S27978-218 | CLIP DE BATERIA DE ADF | 1 |
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE Este EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILizar, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
El了我的of Lincoln Electric es la manufactura y planta de equipo de soldadura, sistemas de soldadura automatizados, consumibles y equipo de corte de alta calidad. Nuestro desafio es satisfacer las necessities de nuestros clients, quienes son expertos en sus respectivos Campos, y superar sus expectativas. En occasions, los clientes peuvent solicitar informacion a Lincoln Electric o informacion技术水平a sobre el uso de{nuestros productos. Nuestros empleados responden a las consultas lo mayor que pueda con base en la informacion y specificationsque les proportionscionan los clients y en el conocimiento que pueda tener con respecto a la aplicacion. Sin embargo, nuestros empleados no estan en la posicion de verificar la informacion proportionada, de evaluar ni de proportionscionar asesoria de ingenieria con respecto a los requisitos de ingenieria de un proyeco de soldadura en particular. Por ese, Lincoln Electric no garantiza ni asumeonga responsabilidad con respecto adicha informacion o comunicaciones. Ademas, la expresion de dicha informacion o informacion技术水平a no create, expande ni altera ninguna garantia sobre{nuestros products. Cualquier garantia expresa o implicita que pudiera surgir de la informacion o informacion技术水平a, incluyendo qualquier garantia implicita de commerciaridad oQUALquier garantia de idoneidad para el proposto particular de un cliente se rechaza especificamente.
Lincoln Electric es un fabricante responsable pero la definición de espécificaciones como la selección y el uso de los productos espécíficos vendidos por Lincoln Electric está únicamente dentro del control del cliente y son de su exclusiva responsabilidad. Muchas variables que están fuera del control de Lincoln Electric afectan los resultados-obtenidos al aplicar这些东西 típos de métodos de fabricación y requisitos de servicios.
EQUIPO DE CONTROL DE HUMOS DE SOLDADURA
La operation del equipo de control de gases de soldadura se ve afectada por distinctos factores que incluyen el uso y la colocacion apropriados del equipo, el mantenimiento del equipo y el procedimiento spécifique de soldadura, ademas de la aplicacion involucrada. El nivel de exposicion del trabajo sera revisado al momento de la instalacion y periodically afterwards de ese para estar seguros de que se encuentra bajo de los limites aplicables de la OSHA PEL y de ACGIH TLV.
ManualFácil