BKFP243X - Horno BRANDT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BKFP243X BRANDT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Capacidad | 70 litros |
| energía | Eléctrica |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones (H x L x P) : 59,5 x 59,5 x 56,7 cm |
| Peso | 35 kg |
| Tipo de calor | Calor ventilado |
| Potencia | 2500 W |
| Funciones principales | Cocción tradicional, grill, calor ventilado |
| Mantenimiento y limpieza | Interior esmaltado, fácil de limpiar |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante |
| Seguridad | Cierre de puerta, protección contra sobrecalentamiento |
| Compatibilidades | Empotrable en muebles estándar |
| Información general | Garantía de 2 años, clase energética A |
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BKFP243X - BRANDT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BKFP243X de la marca BRANDT.
MANUAL DE USUARIO BKFP243X BRANDT
Estimado/a cliente/a: Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto BRANDT. Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida y en sus necesidades para poder satisfacer mejor sus expectativas. En él hemos puesto toda nuestra experiencia, nuestro espiritu innovador y la pasiôn que nos caracteriza desde hace mäs de 60 años. Para responder a todas sus necesidades, tenemos un servicio de atenciôn al cliente a su entera disposiciôn para rsponder a cualquier pregunta y sugerencia. También puede visitar nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrarä nuestras ültimas novedades, asi como informaciôn ütil y complementaria. En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su dia a dia y le deseamos que disfrute plenamente de su compra. La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza la trazabilidad de un producto al dar una indicacién clara y objetiva de su origen. La marca BRANDT se enorgullece de poder poner esta etiqueta en los productos de sus fébricas francesas de Orleans y Vendôme. BVCert6011825 https://brandt.com/ VAN IMPORTANTE: antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual para familiari- zarse més répidamente con su funcionamiento.
Instrucciones de seguridad instalacién de su aparato … Elecciôn de la ubicacién e instalaciôn del aparato Conexién eléctrica MEDIO AMBIENTE Medio ambiente . Descripcién de su aparato Vista general del horno …. Pantalla y botones de control Accesorios Utilizacién del aparato Ajustes … Menü de configuraciôn Modos de coccién Iniciar un proceso de cocciôn La funcién de la Guia de Cocina La funcién de guïia de vapor … Mantenimiento de su aparato Limpieza por pirélisis de la cavidad Limpieza del interior y del exterior Fallos y soluciones Servicio postventa Intervenciones Relaciones con AYUDAS A LA COCINA . Mesas de cocciôn Pruebas de funcionalidad
A] Instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCION Y CONSERVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la pâgina web de la marca. Cuando reciba el aparato, desembälelo o hâgalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hägalo por escrito en el albarän de entrega y quédese con un ejemplar. EN IMPORTANTE: Este aparato se puede utilizar por niños de 8 años y mâs y por personas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de la experiencia y del conocimiento si han podido beneficiar de una vigilancia o de instrucciones previas sobre la utilizacién del aparato de forma segura y han comprendido los riesgos incurridos. — Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. — Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. EN ADVERTENCIA: — El aparato y sus partes accesibles se calientan durante la utilizacién. No debe tocar los elementos calientes situados en el interior del horno. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años o vigilelos permanentemente. — Este aparato ha sido diseñado para realizar cocciones con la puerta cerrada. — Antes de proceder a la limpieza con funciôn pirélisis del horno, retire todos los accesorios y elimine las salpicaduras importantes. — Durante una limpieza, las superficies accesibles se calientan mâs que durante un uso normal. Se recomienda alejar a los niños. — No utilice un aparato de limpieza a vapor. — No utilice productos de limpie- za abrasivos ni estropajos metäli- cos duros para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que po- drian rayar la superficie y provo- car la rotura del cristal. EN ADVERTENCIA : Para evitar cualquier riesgo de electrocucién, asegürese de que el aparato esté desconectado de la alimentacién antes de cambiar la bombilla. Realice la intervenciôn cuando el aparato se
Instrucciones de seguridad haya enfriado. Para desatornillar la tulipa y la bombilla, utilice un guante de goma que facilitarä el desmontaje. El enchufe debe estar accesible después de realizar la instalacion. El aparato se debe poder desconectar de la red eléctrica, bien por medio de un enchufe o bien incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas siguiendo las normas de instalaciôn. AR el cable de alimentaciôn esta dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de postventa o una persona de calificacién similar para evitar un peligro. — Este aparato puede instalarse indiferentemente bajo un plano o en una columna tal como se indica en el esquema de instalaciôn. — Centre el horno en el mueble respetando una distancia minima de 5 mm con el mueble contiguo. El material del mueble de empotramiento debe ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente). Para mâs estabilidad, fije el horno en el mueble con 2 tornillos, a través de los orificios previstos para dicho fin en los montantes laterales. — El aparato no debe instalarse detrâs de una puerta decorativa, con el fin de evitar un recalentamiento. — Este aparato esté destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y anälogas como: Pequeñas cocinas reservadas al personal de tiendas, oficinas y entornos profesionales. Granjas. La utilizaciôn por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de caräcter residencial, entornos de tipo habitaciones de huéspedes. — Para cualquier intervencién de limpieza en la cavidad del horno, éste debe estar apagado. No modifique las caracteristicas de este aparato; hacerlo representaria un peligro para usted. No utilice el horno como despensa o para guardar accesorios después de su utilizacién.
Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que seré posible colocar el horno. Este aparato se puede indistintamente bajo una (fig. A) o en columna (fig. B). Atenciôn: si el fondo del mueble esté abierto (bajo encimera o en columna), el espacio entre la pared y la placa sobre la que repose el homo debe ser de 70 mm como méximo* (fig. C,D). Si el mueble est cerrado por detrés, efectue una abertura de 50 x 50 mm para el paso del cable eléctrico. Fije el homo al mueble. Para ello, retire los topes de goma y perfore un orificio de D 2 mm en la pared del mueble para evitar que se agriete la madera, Fije el horno con los 2 tornillos. Vuelva à colocar los topes de goma. instalar encimera E o Para estar seguro de que la instalaciôn es adecuada, no dude en recurrir a un especia- lista en electrodomésticos. l4 î NATENCIO! Si la instalaciôn eléctrica de la habitaciôn obliga a efectuar una modificaciôn para po- der conectar el aparato, Ilame a un electri- cista cualificado. Si el horno presenta alguna anomalia, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la linea de cone- xién del horno. C +-<70 m2s—
El horno debe estar conectado con un cable de ali- mentaciôn normalizado con 3 conductores de 1,5 mm2 (1 f + 1 N + tierra) conectados a la red de 220240 voltios por medio de una toma de cor- ) riente normalizada CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de Cable azul instalaciéôn. fase
AN arencrôn: ? El cable de proteccién (verde-amarillo) va El hilo_ negro, conectado al borne @ del aparato y tam- MrTEN 0 role bién hay que conectarlo a la tierra de la ins- verde-amarillo talacién. El fusible de la instalaciôn debe ser de 16 amperios. We cannot be held responsible for any accident resulting from inexistent, defective or incorrect earthing. < Antes del primer uso Antes de usar el horno por primera vez, caliéntelo vacio con la puerta cerrada durante unos 15 mi- nutos a la temperatura més alta. para romper el aparato. La lana mineral que rodea la cavidad del horo puede inicialmente emitir un olor particular debido a su composicién. También puede notar que el humo proviene de la lana mineral. Esto es normal.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE ENVASES
- Los materiales del embalaje de este aparato son‘ FSt2 Marca * Green Dot’ significa que, para el @ envase de este aparato, se ha reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a pro- pagado una contribuciôn teger el medio ambiente Ilevéndolos a los contene- financiers a una empresa nacional dores municipales previstos para ello. de recuperaciôn de envases. - Su aparato contiene también numer- os0s materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con este logotipo que in- dica que los aparatos viejos no se deben M nezciar con los demés residuos. - De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuaré en éptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea sobre los residuos de equipos eléctricos y electrénicos. - Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos més cercanos à su domicilio. - Le agradecemos su colaboraciôn con la protec- ciôn del medio ambiente.
@ivetes Este horno dispone de 5 posiciones de niveles para los accesorios: niveles 1a5).
PANTALLA Y BOTONES DE CONTROL
e Pantalla Indicador de nivel de alturas Visualizacién del modo de cocciôn Indicador de aumento de temperatura Indicador de peso Temporizador
Bloqueo del teclado Bloqueo de la puerta Tiempo de cocciôn Tiempo de funcionamiento D —QFin de la cocciôn Indicaciôn de la hora y del final de la cocciôn e Teclas Acceso a los Bloqueo del ajustes teclado | T -$-( L; —Ê-fs00s1 Ajuste pl_A 4 Boost de temperatura n n ñ (precalentamiento) L L L Duraciôn Findela … Temporizador de cocciôn cocciôn
Presentaciôn del aparato ACCESORIOS (segün modelo) « Parrilla con retén antivuelco La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gra tinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarän directamente encima). Introduzca la parrilla con retén antivuelco hacia el fondo del horno. + Bandeja multiusos 45 mm Coléquela en los niveles por debajo de la parrilla. Permite recoger jugos y grasas de los asados; tam- bién se puede utilizar llena de agua hasta la mitad para cocciones al baño maria. + Bandeja multiusos 20 mm Coléquela en los niveles con el asa hacia la puerta del horno. Ideal para la cocciôn de cookies, sablés y cupcakes. Su superficie inclnada permite depositar fâcimente los preparados en la bandeja. También puede colocarse en los niveles por debajo de la parrilla para recoger jugos y grasas de los alimentos preparados a la parrilla. + Bandeja de reposteria 8 mm Coléquela en los niveles con el asa hacia la puerta del horno. Ideal para la cocciôn de cookies, sablés y cupcakes. Su superficie inclinada permite depositar fécilmente los preparados en la bandeja. También puede colocarse en los niveles por debajo de la parrilla para recoger jugos y grasas de los alimentos preparados a là parrilla. QI Conseji para evitar emisiones de humo durante la coccién de carnes grasas, recomendamos añadir un poco de agua o aceite en el fondo de la bandeja multiusos 45 mm. l î \ ADVERTENCIA: retire los accesorios del horno antes de ini- r la limpieza por pi is. Por efecto del calor, los accesorios pueden deformarse sin que esto afecte a su funcio- namiento. Cuando vuelven a enfriarse, recu- peran su forma original.
lizaciôn del aparato AJUSTES « Puesta en hora Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00. Ajuste la hora con la rueda + o - Valide pulsando la rueda. En caso de corte de corriente, la hora parpadearä. Efectie el mismo ajuste. e Ajuste de la hora em) | ] 1 La rueda debe estar obligatoriamente en la posiciôn 0. Pulse la tecla ® hasta ver la hora parpadear. Ajuste la hora con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda.
e ce ,q* @ /] Pulse la tecla © y apareceré el simbolo FI . El temporizador parpadearé. ° Temporizador Ajuste el temporizador con la rueda + o - Valide pulsando la rueda. La hora aparece de nuevo y se inicia la cuenta atrés. Pulse la tecla © para mostrar la cuenta atrés. Una vez transcurrido el tiempo, se emitiré una señal acüstica. Para detenerla, pulse la rueda. Nota: se puede modificar o anular la programaciôn del temporizador en cualquier momento. Para can- celar o cambiar el temporizador pulse la tecla © dos veces y vuelva al menû del temporizador. Ajuste el temporizador de nuevo. Para cancelar, ajüstelo a 00:00.
lizaciôn del aparato « Bloqueo del teclado (seguridad para nifios) Bas © GG AR Pulse simulténeamente las teclas © y Æ hasta que aparezca el simbolo À en la pantalla. Para desbloquearlo, pulse simulténeamente las teclas © y Æ hasta que desaparezca el simbolo À de la pantalla. MENÜ AJUSTES © Ce Or Pulse simulténeamente las teclas ©: y © hasta que aparezca "MENÜ". Desplécese por los diferentes menüs con la rueda +/- (ver tabla). Valide la seleccién pulsando con la rueda +/-, seleccione OFF u ON y valide pulsando de nuevo la rueda +/-. AUTO: En modo Para salir del "MENU" pulse cualquier tecla. coccién la bombilla del interior del horno se apaga al cabo de 90
1- Bombilla segundos
ON: En modo cocciôn la bombilla esté siempre encendida, salvo en modo ECO. ON: Activar
2- Sonido OFF: Desactivar los
tonos de las teclas Activar/desactivar el m modo demo Seleccién de idioma:
4- Idioma FR, EN, SP, PL, CZ
Eunciones manuales: TRADI VENTILADO* Temperatura recomendada: minima 35°C, mxima 275°C Recomendaciôn: 200°C Recomendado para came, pescado, legumbres dispuestos en una bandeja de barro preferible- mente. =) TRADICIONAL Temperatura recomendada: minima 35°C, méxima 275°C Recomendaciôn: 200°C Este método de cocciôn no es compatible con la cocciôn al baño Maria. Recomendado para cocciones lentas y delicadas: came de caza tierna, etc. Para soasar asados de came roja. Para cocer a fuego lento en una cace- rola cerrada los platos previamente cocinados en la placa de coccién (gallo estofado al vino, guiso, etc.) SOLERA PULSADA Temperatura recomendada: minima 75°C, méxima 250°C Recomendaciôn: 180°C Recomendado para platos hümedos (quiches, tar- tas de frutas jugosas, etc.). La masa quedaré bien cocida por debajo. Recomendado para preparacio- nes que suben (cake, brioche, kouglof...), asi como para suflés, que no quedarén bloqueados por la costra formada encima. [eo] ECO* Temperatura recomendada: minima 35°C, mxima 275°C Recomendaciôn: 200°C Este método de cocciôn no es compatible con la cocciôn al baño Maria. Esta posicién permite ahorrar energia conservando les cualidades de la coccién. Todas las cocciones se realizan sin precalenta- miento.
- Modo de coccién realizado siguiendo las indicaciones de la FT crie FUERTE Posiciones 1 a 4 Recomendaciôn: Posicién 4 Recomendado para tostar pan, gratinar un plato, dorar una crema catalana, etc. T1 cruz PuLsaDo Temperatura recomendada: minima 100°C, mäxi- ma 250°C Recomendaciôn: 200°C Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados. Deslice la bandeja multiusos 45 mm en el nivel inferior. Recomendado para aves o asados, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero, costi- Ilas de buey. Para obtener un pescado jugoso y tierno. PAN Temperatura recomendada: minima 35°C, méxima 220°C Recomendaciôn: 205°C Secuencia recomendada para la cocciôn de pan. No olvide poner un cuenco de agua en la solera para obtener una corteza crujiente y dorada. MANTENIMIENTO CALIENTE Temperatura recomendada: minima 35°C, méxima 100°C Recomendaciôn: 60°C
LA FUNCIÔN GUÏA CULINARIA
La funcién "Guia culinaria" selecciona para usted los parémetros de cocciôn adecuados en funcién del tipo de alimento que vaya à preparar, de su peso y de la bandeja que utilice.
LA FUNCIÔN GUÏA VAPOR
Seleccione la funcién "Gufa vapor" El horno propone distintas familias de alimentos: Pollo, pescado grande y asados (ternera, cerdo). norma EN 60350-1: para demostrar el cumplimiento de las exigencias de etiquetado energético de la normativa europea UE/65/2014.
+ Inicio de una coccién inmediata Fan pronto como el horno se pone en marcha, se muestra leltiempo de funcionamiento. El programador solo debe indicar la hora. Esta no debe parpadear. Gire la rueda de funciones hasta la posiciôn seleccionada Se inicia la cocciéôn. Para las funciones manuales: El aumento de temperatura comenzaré inmediatamente. Su horno le recomendaré una temperatura modificable. El horno calentaré y el indicador de temperatura À parpadearé. Cuando haya alcanzado la temperatura programada, emitiré una serie de pitidos. Puede introducir la bandeja en el horno. < Ajuste de la temperatura nu / _/) Pulse © la temperatura parpadearé. Ajuste la temperatura con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. + Modo Boost (precalentamiento) Pulse la tecla Boost para un calentamiento répido. El indicador de temperatura { parpadea. Cuando haya alcanzado la temperatura, emitiré una serie de pitidos. < Ajuste de la duraciôn Pulse ®. Su horno le recomendar una duraciôn modificable. Ajuste la duraciôn de cocciôn con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda.
del aparato Q) Funcién "Smart Assist" FUNCIÔN DE DURACION Pape " COCCIÔN Su horno est equipado con la funcién "Smart Assist", que durante la progra- u macién de la cocciôn le recomendarä un 30 min tiempo de coccién modificable en funcién — de la coccién seleccionada (ver tabla). E 30 min E 30 min Si cambia la duracién, confirme pulsando la 30 min rueda. El conteo de la duracién se realiza de inmediato. F 7 min 15 min e Modificacién de la hora de fin de cocciôn © Ce Où Tras ajustar la duraciôn de cocciôn, pulse la tecla © y parpadearé la hora de fin de coccién. Ajuste la nueva hora de fin de cocciôn con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. La pantalla de fin de coccién deja de parpadear. El horno se pondré en marcha més tarde para terminar la cocciôn a la hora seleccionada. Nota: esta funciôn no esté disponible con la funciéôn Grill.
LA FUNCIÔN GUÏA CULINARIA
La funcién "Guia culinaria” selecciona para usted los parémetros de coccién adecuados en funcién del tipo de alimento que vaya a preparar, de su peso y de la bandeja que utilice. r'L: roast beef al punto Œ] ©? r2: roast beef bien hecho F3: roast beef poco hecho r4: gratin dauphinois rS: patatas rellenas r6: tomates rellenos r7: flan de verduras r8: pizza r9: quiche r10: lasaña r1l: tarta de frutas r12: cookies*
- para estos platos hay que precalentar el horno. Introduzca la bandeja en el horno después del piti- do de precalentamiento. Gire la rueda de funciones hasta Guia culinaria. Utilice la rueda + y - para seleccionar una receta prepro- gramada. Valide pulsando la rueda + y -. PAELE soeur sarcnanr © ec © Segün el plato, parpadearé un peso sugerido FL. Introduzca el peso del alimento con la rueda + y - y confirme pulsando la rueda. El tiempo de cocciôn ideal se muestra y se calcula autométicamente. El horno recomienda el nivel al que debe colocar la bandeja. Introduzca la bandeja en el nivel recomendadlo (del 1, abajo, al 5, arriba). El horno se pondré en marcha. + Modificacién de la hora de fin de coccién F2 anus 13:30 ® Get © o 4 = Pulse la tecla G, la hora de fin de cocciôn parpadea. Ajuste la nueva hora de fin de cocciôn con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. La pantalla de fin de cocciôn deja de parpadear. Se muestra el tiempo de cocciôn programado: la coccién terminaré a la hora seleccionada. FN IMPORTANTE Para las recetas que necesiten precalentar el horno no se puede utilizar la coccién con inicio diferido.
Seleccione la funcién “Gufa vapo El horno propone distintas families de alimentos: Pollo, pescado grande y asados (teera, cerdo).
_ Cantidad de agua Platos | Alimentos 29 necesaria 500 ml de agua calent en la A Aves A1 Pollo ‘bandeja multiusos 45 mm B2Pesado | 500mideagu œlenteents B Pescado grande bandeja multiusos 45 mm 500 mi de agua calente en la nie) bandeja multiusos 45 mm C Asados 500 ml de agua caliente en la C2 Cerdo bandeja multiusos 45 mm 12:05 @)
Seleccione la familia de alimentos con la rueda + y - y confirme pulsando la rueda. À continuaciôn, selec- cione el alimento concernido con la rueda + y - y confirme pulsando la rueda. Un peso parpadea 4; introduzca el peso real del alimento con la rueda + y - y confirme pulsando la rueda. Coloque la bandeja multiusos 45 mm (con agua tibia) en el nivel inferior, nivel 1 y el alimento por cocer en el nivel 3. No es necesario ajustar nada més, la temperatura y el tiempo de coccién se calculan autométicamente. Si es necesario, ajuste el tiempo de fin de coccién y valide. La cocciôn comienza inmediatamente. e Modificacién de la hora de fin de cocciôn 12:05 © POULET 13:30 Pulse la tecla ©, la hora de fin de cocciôn parpadea. Ajuste la nueva hora de fin de cocciôn con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda, La pantalla de fin de cocciôn deja de parpadear. Se muestra el tiempo de cocciôn programado: la coccién terminaré a la hora seleccionada.
Mantenimiento del aparato
LIMPIEZA INTERIOR Y EXTERIOR
+ Limpieza del interior del horno mediante pirélisis LNarencrôn retire los accesorios del horno antes de iniciar la limpieza por pirélisis. Antes de proceder a una limpieza pirolitica de su horno, elimine las acumulaciones de grasa importantes que se hayan podido producir. Retire el exceso de grasa de la puerta con una esponja hümeda. Como medida de seguridad, la operaciôn de limpieza por pirélisis ünicamente se efectüa tras el bloqueo automético de la puerta, es imposible desbloquearla. « Autolimpieza inmediata El programador debe mostrar la hora del dia, sin parpadear. Seleccione el ciclo de autolimpieza con la rueda de funciones Coloque la rueda en esta funciôn [P) . Elija la pirélisis con la rueda + y - segün el grado de suciedad del horno. Segün su eleccién:
P02: aparece en pantalla Pyro Express* o PYRO ECO 1H30. Valide con la rueda + y -. La pirélisis comienza. Al terminar la limpieza, la pantalla indicaré 0:00 y la puerta se desbloquearé. Vuelva a colocar la rueda de funciones en la posicién 0. | Z * Pyro Express 59 minutos Esta funciôn especifica aprovecha el calor acumulado durante una cocciôn anterior para ofrecer una limpieza automética répida del interior: limpia un interior poco sucio en menos de una hora. La vigilancia electrénica de la temperatura del interior determina si el calor residual en el interior es suficiente para obtener un buen resultado de limpieza. En caso contrario, se esta- blecerä una pirélisis ECO de 1h30 automäticamente. Pyro Express 59 minutos Cuando aparezca esto en pantalla, podrä iniciar un ciclo Pyro Express en 59 minutos.
Mantenimiento del aparato
LIMPIEZA INTERIOR Y EXTERIOR
e Autolimpieza diferida Puede diferir el inicio del ciclo de pirélisis. Cuando aparezca la duraciôn del programa en pantalla, puise là tecla © y ajuste la nueva hora de fin con la rueda + y - y luego valide pulsando la rueda. La autolimpieza comenzaré més tarde y terminaré a la nueva hora programada. Vuelva a colocar la rueda de funciones en 0 al final del proceso de limpieza.
Mantenimiento del aparato « Limpieza de la superficie exterior Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos. « Limpieza de los cristales de la puerta VAN ATENCION: no utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos metälicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que podrian arañar la superficie y provocar la rotura del cristal. Antes, retire el exceso de grasa del cristal interior con un paño suave y detergente. Para limpiar los cristales interiores, desméntelos de la siguiente manera: « Limpieza de los cristales de la puerta Abra la puerta por completo y bloquéela con la cufia de pléstico suministrada con el aparato. Suelte los dos tomillos situados à ambos lados de los montantes de la puerta con un destornillador Torx (T20) y retire el travesaño tirando de él hacia usted.
Mantenimiento del aparato AN IMPORTANTE: asegürese de marcar el senti- do de montaje de este primer cristal (lado brillante hacia usted)
Retire el primer cristal: la puerta incluye dos cristales interiores con un espaciador negro de goma en cada esquina. En caso necesario, retire los cristales interiores para limpiarlos. No sumerja los cristales en agua. Aclare con agua limpia y seque con un trapo que no suelte pelusa. + Colocacién de los cristales de la puerta Tres la limpieza, vuelva a colocar los cuatro topes de goma con la flecha hacia arriba y coloque de nuevo los cristales. Enganche el ditimo cristal en los topes, luego vuelva à colocar el travesaño y apriételo de nuevo. Retire la cuña de pléstico antes de cerrar la puerta. El aparato ya esté nuevamente operativo.
e Sustitucién de la bombilla À IMPORTANTE: para evitar cualquier riesgo de electrocucién, asegürese de que el aparato esté desconectado de la alimentaciôn antes de cambiar la bombilla. Realice la intervenciôn cuando el aparato se haya enfriado. - Caracteristicas de la bombilla: 25 W, 220-240 V=, 300 °C, casquillo G9. Puede cambiar la bombilla usted mismo cuando deje de funcionar. Suelte el cristal y saque la bom- billa (utilice un guante de goma que facilitaré el desmontaje). Introduzca la nueva bombilla y vuel- va à poner el cristal. Este aparato contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética G.
El horno no calienta. Compruebe que el horno esté bien enchufado y que el fusible de la instalaciôn no esté estropeado. Aumente la temperatura seleccionada. La luz del horno no funciona. Cambie la bombilla o el fusible. Compruebe que el horno esté bien enchufado. El ventilador de enfriamiento continéa fun- cionando cuando se para el horno. Es normal, la ventilaciôn puede funcionar hasta un méximo de una hora después de la cocciôn para bajar la temperatura interior y exterior del homo. Si este proceso dura més de una hora, contacte con el SPV. La limpieza por pirélisis no se realiza. Compruebe el cierre de la puerta. Puede ser un fallo del bloqueo de la puerta o del sensor de tem- peratura. Si el allo persiste, contacte con el SPV. El simbolo @ parpadea en pantalla. Fallo del bloqueo de la puerta: contacte con el SPV. Cocinar al baño maria. Por favor, utilice métodos de cocciôn ventilados cuando cocine al baño maria. Ruido de vibraciôn. Compruebe que el cable de alimentacin no esté en contacto con la pared posterior del horno. Esto no afecta al funcionamiento del aparato, pero puede causar un ruido de vibraciôn durante la ven- tilacin. Retire el aparato y mueva el cable. Vuelva à colocar el horno en su sitio.
Servicio posventa INTERVENCIONES Las posibles intervenciones necesarias en su apa- rato, deberén ser realizadas por un profesional cualificado depositario de la marca. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas del aparato (referencia comercial, referencia de servicio y nü- mero de serie). Esta informaciôn figura en la placa descriptiva. ee | Be he —| DRLETENEN HI B : Referencia comercial C : Referencia de servicio H : Nümero de serie PIEZAS ORIGINALES Si se debe realizar una intervencién de manten- imiento, pida que se utilicen exclusivamente piezas de recambio certificadas originales.
- segün modelo EN rodas tas rec y los tiempos de coccién se indican para hornos precalentados Nota: antes de meterlas al horno, todas las carnes deben permanecer 1 hora minimo a temperatura ambiente.
- segün modelo NOTA: para la coccién en 2 niveles, los platos pueden sacarse en diferentes momentos.
ManualFacil