FBI 14S47 A+++ S929C - Lavavajillas VALBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FBI 14S47 A+++ S929C VALBERG en formato PDF.
| Tipo de aparato | Lavavajillas |
| Capacidad | No especificado |
| Clase energética | A+++ |
| Número de programas | No especificado |
| Consumo de agua | No especificado |
| Consumo de energía | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Tipo de instalación | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de secado | No especificado |
| Funciones especiales | No especificado |
| Tipo de control | No especificado |
| Color | No especificado |
| Material | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre FBI 14S47 A+++ S929C VALBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FBI 14S47 A+++ S929C - VALBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FBI 14S47 A+++ S929C de la marca VALBERG.
MANUAL DE USUARIO FBI 14S47 A+++ S929C VALBERG
Función de piloto indicator :
El piloto indicator se encenderá durante el programa de lavado.
El piloto se apagará cuando la puerta se abra automatistically.
Merci!
Muchasgraciasporhabelegantodnuestro producto VALBERG.Seleccionados, testadosy recomendados porELECTRODEPOT,los productosde la marca VALBERGlegaritananunafacilitaddeuso,un rendimientoeficazyuna calidadimpecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utiliser. Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite{nuestra páginaweb:www.electrodepot.es

ELECTRO DEPOT

Antes de utiliser el aparato
100 Instruetiones de seguidad

Descripción del aparato
106 Descripción del aparato
107 Panel de control
109 Caracteristicas sociales
109 Ficha del producto

Utilización del aparato
111 Instruetiones de instalación
113 Conexión de los tubos de desagüe
114 Instalación encastrada (para el Modelo integrado)
118 Guia de uso rápida
119 Utilación del lavavajillas
121 Descalcificado de agua
129 Carga de las cestas según la norma EN50242
132 Programación del lavavajillas

Información practica
134 Limpieza y mantenimiento
140 Consejos para SOLUTIONAR problemas
143 Códigos de error
144 Embalaje y medioambiente
144 Cómo desechar su antiguo aparato
Instrucciones de seguridad
Lea este manual de usuario atentamente antes de usar el lavavajillas. Conservelo para consultarlo cuando sea Needed.

OBSERVACIONES
-
Consulte el capitulo «Consejos para SOLUTIONAR problemas» para poder resolver usted mismo algunos problemas Habituales.
-
Si no consigue arreglar el problema, pida ayuda a un técnico profesional.

OBSERVACIONES
-
El fabricante aplica una的政治o de mayor actualizacion constantes desus productos y se reserva el Derecho a hacer modificaciones en el aparato sin previo aviso.
-
Si ha perdido la guía del usuario o está obsoleta, pueda pagar al fabricante o al vendedor en cuestion que le dé unaresha.

ADVERTENCIA
Cuandoutilice sulavavajillas,sigaliasiguentes precauciones:
- Solo un técnicocouldar derealizar las operaciones de instalacion y de reparacion.
-
Este aparato estádestinado para usos domesticos y similares, tales como:
-
una zona de cocina reservada al personal de las tiendas, oficinas y otros entornos profesionales;
- las granjas;
- el uso por parte de los clientes de hoteles, moteles yotiros entornos residenciales;
-
entornos tal y como los alojamente rurales.
-
Este aparato pueda ser realizado por niños menos de 8 años y por personas con sus capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necessarias siempre y cuando está supervisados y hayan sido informados para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso.
- Los niños no debenigar con este aparato. La limpieza y elmantimiento del aparonto no deben ser efectuadas por niños sin vigilancia. (Según la normals EN 60335-1).
Este aparato no puede ser utilisé por personas (incluidos los niños) que padezcan deficiencias físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la suficiente experiencia o要看czan de conocimientos, salvo si están
vigiladas o si han recibidos las instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. (Según la norma CEI 60335-1).
- El material de embalaje pueda ser peligioso para los niños!
- Esteaparato estáreservado para un uso dométrico en el interior.
- Para evitar cualquierriesgo de descarga electrica, no sumerja el aparato, el cable de alimentacion o el enchufe en agua o cualquier(otherly. Desenchufe el aparato antes de proceder asulimpieza o mantenimiento.
- Utilice un trapo suave humedecido con jabón suave y bajo seque el aparato con un paño seco.
Instrucciones de puesta a tierra
-
Este aparatoDebe estar connectado a una toma de tierra. En caso de mal funciona o avería, la toma de tierra limitará el riesgo de descarga electrica, proportionsando una via a la corriente electrica de menor resistencia. Este aparato está equipado con un conductor de puesta a tierra.
-
La clavija debe connectarse a una toma adecuada, instalada y esta a tierra según la reglamentación local.
- Una mala conexión del conductor de puesta a tierra de protección puede provocar un riesgo de descarga electrica. Consulte con un的技术ico de mantenimiento o con un electricistarial可能导致 si tiene dudas sobre si el aparato está o no correctamentelisho a
tierra.
- No modifique el enchufe incluido con el aparato si no consigue introduirlo en la toma.
- Un electricistarialmente debe instalar una toma adecuada.
- No golpee, no se siente ni se ponga de pie sobre la puerta o la cesta de la vajilla del lavavajillas.
- No ponga a funciona su lavavajillas si no se han colocado correctamente todos los paneles del mesmo.
-
Tenga cuidado si abide la puerta dellavavajillas cuando está en funciona bajo, ya que podra salirse el agua. No colque objetos pesados y no se monte sobre la puerta cuando está abierta. El aparato podra volcarse hacía delante.
-
Cuando cargue la vajilla, Coloque los objetos punzantes de forma que no能把an darar la junta de la puerta.

ATENCION Los cuchillos y其中之一culosangiollos punzantesdebencolocarse en laprimeracestamirando hacia abajo uhorizontalmente.
- Algunos detergentes para lavavajillas son fuertamente alcalinos. Puede ser extremadamente peligrosos en caso de ingestión.
- Evite el contacto con la piel y los ojos, y no permita que los niños se acerquen al lavavajillas cuando la puerta está abierta.
- Compruebe que el compartimento de detergente ya no contiene más producto al final del ciclo de lavado.
- No lave objetos de plástico, excepto si tienen laindración «apro para lavavajilla» o unaindración similar.
-
Para los objetos de plástico que no disponen de dicha indicación, disfruebe las recomendaciones del fabricante.
-
Utilice solo detergentes y productos abrillantadores recomendados para su uso en lavavajillas automatico.
- No utilise nunca jabón, detergente o liquido para vajillas en su lavavajillas.
- La puerta no debe deja abierta, ya que podra tropezar.
- Si el cable de alimentación está estropeado, debe ser replazado por el fabricante, uno de sus技术和 una persona de提供优质 similar paraatarcualquierpeligro.
- Durante la instalación, asegúrese de que el cable de alimentación no se quede pledado o aplastado demasiado o de forma peligrosa.
-
No modifique los botones de control.
-
Este aparatoDebe estar connectado al suministro de agua principal usingo juegos de tubos nuevos. Los tubos desgastados no se debenvoltar a utiliser.
- Para ahorrar energia en modo standby, el aparato se apagará automatistically pasados 30 Minutes sin ninguna intervencion.
- Una alfombra no debe obstruir las aberturas.
Descripción del aparato

OBSERVACIONES IMPORTANTES
Para que su lavavajillas funciona de forma optima, lea todas las instrucciones de uso antes de comendar a usar el aparato por primera vez.
Tubo interior
Compartimento para sal
3 Compartimento de detergente
Brazo de aspersión superior
5 Brazo de aspersión inferior
6 Grupo de filtración
7 Compartimento de cubiertos
8 Cesta inferior
Cesta superior
10 Brazo de aspersión superior
11 Estante para tazas

OBSERVACION
Las ilustraciones se muestran solo a titulo indicativo, ya que las caracteristicas peuvent variar según los modelos. Por favor, consulte su Modelo spécifique.
Panel de control

1 Alimentación Pulse este boton para encender su lavavajillas; la pantalla se iluminará.
2 Programas Pulse este boton para selectionar el programa de lavado adaptado; se encenderá el testigo luminoso correspondiente.
3 Inicio diferido Pulse este boton paraJKLM de horas para que comience el programa de lavado. Puede comenzar el lavado hasta 24 horas afterwards. Cada vez que presiona este boton retrasa el inicio del lavado una hora.
Cuando solo tiene que lavar 6 cubiertos, pueda elegir esta funciona para ahorrar agua y energia. (Solo se suece usar con los programas Intensivo, ECO, Cristal y 90 min). Cuando pulse este boton, se encendera el indicator luminoso correspondiente.
5 Secado adicularly. This func tion permite secar mas la vajilla (solo se suee usar con los programas Intensivo, ECO, Cristal y 90 min). Cuando pulse este boton, se encendera el indicator luminoso correspondiente.
6
Indicadores luminosos de los programas

Intensivo
Vajilla muy sucia, como cacerolas y sartenes con comida pegada.

Normal
Para los objetos normalmente sucios, como los platos, vasos y utensilios de cocción ligeramente sucios.
ECO
ECO
Se tratate del programa estandar adaptado a una vajilla normalmente sucia, como cacerolas, platos, vasos y sartenes ligeramente susias.

Cristal
Para los vasos y la vajilla ligeramente suecia.

90 min
Para los utensilios normalmente sucios que necessitan un lavado rápido.

Rápido
Un ciclo más corto para una vajilla ligeramente sueja que no necesita secado.
Pantalla
7
Indicadores luminosos de advertencia

Abrillantador
Si el indicator ««» se enciende, este significica que el nivel de abrillantador del lavavajillas es bajo y que se debe rellenar el compartmento correspondiente.

Sal
Si el indicator «←» se enciende, este significa que el nivel de sal del lavavajillas es bajo y que se debe rellenar el compartmento correspondiente.
8
Pantalla
Muestra el tiempo restante, el inizio diferido, loscottigos de error,etc.
Characteristicas先进技术

Altura (H) 815 mm
Anchura (A) 598 mm
Profundidad (P1) 550 mm (puerta cerrada)
Profundidad (P2) 1150 mm (con la puerta abierta a 90^ )
Ficha del producto
Ficha del lavavajillas domestico, según las directivas europeas 1016/2010 y 1059/2010:
| Fabricante | VALBERG |
| Tipo / Descripción | 962347 - FBI 14S47 A+++ S929C |
| Número de cubiertos estándar | 14 |
| Clase de eficiencia energetica ① | A+++ |
| Consumo anual de energia ② | 237 kWh |
| Consumo de energia del ciclo de lavado estándar | 0,83 kWh |
| Consumo electrico en modo Apagado | 0,45 W |
| Consumo electrico en el modo En espera | 0,49 W |
Consumo de agua anual 3080 litres
Clase de eficiencia de secado A
Ciclo de lavado estandar 5 ECO a 48^
Duración del programa para el ciclo de lavado estándar 180 min
Nivel acústico 47 dB(A) re 1 pW
Montaje Encastrado
Empotable Si
Tensión/frecuencia nominal 220-240 V/50 Hz
Presión de agua (presión de salute) 0,04-1,0 MPa = 0,4-10 bar

OBSERVACION
A+++ (eficacia más elevada) a D (eficacia más baja)
Consumo de energia basado en 280 ciclos de lavado estandar (con alimentacion de agua fria) y Consumo deodos a bajo potencia. El consumo energetico real depende de las conditiones de uso del aparato.
3 El Consumo de agua está bajo en 280 ciclos de lavado estandar. El Consumo real de agua depende de las conditiones de uso de la aparato.
A (eficiencia más elevada) a G (eficiencia más baja)
Este programa es ideal para una vajilla con una suciedad normal y offre el mejor rendimiento en关键时刻 de consumo combinado de agua y de energia para este tipo de vajilla.
Instruetiones de instalación

ADVERTENCIA
Riesgo de descarga electrica Corte la alimentacion electrica antes de instalar el lavavajillas.
El incumplimiento de esta norma podra provocar la muerte o una descarga electrica.

ATENCIón
La instalación de los tubos y los equipos deben ser efectuada por profesionales.
Información sobre las conexiones electricas

ADVERTENCIA
-
No实用性 alargaderas ni adaptations con este aparato.
-
No debe en ningún caso cortar o quitar la conexión a tierra del cable de alimentación.
Exigencias en materia de electricidad
Consulte la etiqueta energetica para poderar la tension necesaria y, bajo, enchufe el lavavajillas a una fuente de alimentacion adecuada. Utilice el fusible重要因素 de 10 A/13 A/16 A, el fusible temporido o el disyuntor recommendado y prevea un circuito分开 que alimentante unicolement a este aparato.
Conexiones electrolyicas
Asegúrese de que la tensión y la Frequencia de la alimentación electrónica corresponden a las que están indicadas en la plaza de característica. No enchufe el aparato a una toma de corriente que no está correctamente connectada a tierra. Si la toma de corriente a la que debe enchufar el aparato no está adaptada al enchufe, sustituya la toma en lugar de utiliser un adaptorador o un dispositivo similar, ya que podría provocar un calentón del aparato y PODRA quemarse.

ADVERTENCIA
Compruebe que el aparato esté correctamente connectado a una toma de tierra antes de utiliserco.
Entrada y calidad de agua
Conexión con el suministro de agua fria
Conecte el tubo de alimentacion de agua fría a una junta roscada de 1,9 cm y asegúrese de que está bien ajustado.
Si los tubos de alimentación de agua son重新ados o no se han utilisé durante un longo periodo de tiempo,cede que corra agua en su interior para comprobar que sale clara.Esta precaución esecessary para evitrarequalquierriesgo debloqueo de la entrada de agua que podradañar el aparato.

Tubo de alimentación estándar

Tubo de alimentacion de seguidad
Tubo de alimentacion de seguidad
El tubo de alimentación de seguridad tiene una doble pared. Este sistemas garantiza su intervención, bloqueando el flujo de agua en caso de rotura del tubo de alimentación y cuando el espacio entre el tubo de alimentación y el tubo ondulado exterior está lleno de agua.

ADVERTENCIA
Un tubo conectado a un grifo de ducha de fregadero可以更好ventar si se instala en el mismoconducto de agua que el lavavajillas. Si su fregadero lo tiene, se recomienda desconectar el tubo y tapar el agujero.
Cómo conectar el tubo de alimentación de seguridad
- Extraiga Completely el tubo de alimentacion de seguridad del compartmento situado en la parte trasera del lavavajillas.
- Apriete los tornillos del tubo de alimentacion de seguridad en un grifo con una rosca de 1,9 cm.
- Abra Completely la entrada de agua antes de poder en funciona el aparato.
Cómo desenchufar el tubo de alimentación de seguridad
-
Cierre la entrada de agua.
-
Desenosque el tubo de alimentacion de agua del grifo.
Conexión de los tubos de desagüe
Introduzca el tubo de desague en un tubo de evacuation con un diametro minimo de 4 mm ocke que el agua salga en un fregadero, evitando plegar o pellizcar el tubo. La alta del tubo de desague no debe superar los 1000~mm .El extremo libre del tubo no debe meterse en agua para evaporar el returno del agua.

ADVERTENCIA
Fije firmamente el tubo de evacuación en la posición A o en la posición B.

Evacuación del agua sobrante de los tubos
Si el fregadero está a una distancia del sueño superior a 1000 mm, el exceedente de agua de los tubos noURTRA evacuarse directamente en el fregadero. Sera necessitieso vaciarlo en un cubo u othero recipientete adaptado, situado en el exterior y mAs bajo que el fregadero.
Salida de agua
Conecte el tubo de evacuacion. Fjelo correctamente para evaporar fugas de agua. Asegürese de que el tubo de desague no está torcido niPEGado.
Tubo flexible alargador
Si necesita un tubo alargador de evacuacion, asegubre de utiliser un tubo de evacuation similar.
Este no debe medir mas de 4 metros, en caso contrario el rendimiento de su lavavajillas podra verse reducido.
Conexión al sifón
La conexión de las aguas residuales está a una alta inferior a 100 mm (como máximo) desde la parte inferior de la cuba. El tubo de vaciado del aguaDebe estar bien colocado.
Instalación encastrada (para el modelo integrado)
Etapa 1. Elija el mejor emplazimiento para el lavavajillas
El lavavajillas se debe instalarerca de una entrada de agua, de fuentes de alimentacion y de tubos de evacuation existentes.
Imagen de las dimensiones del mueble y de la posicion de instalacion del lavavajillas
- Menos de 5 mm entre la parte superior del lavavajillas y el mueble y la puerta exterior alineada con el mueble.

- Si instalala el lavavajillas en la esquina de un mueble, deben prever un espacio para poderAbrirla puerta.


OBSERVACIONES
Según el lugar en el que se encuesta su toma electrica, pueda que sea besoino realizar una aperture en el lado opuesto del mueble.
Etapa 2. Dimensiones e instalacion del panel delantero

OBSERVACIONES
El panel delantero de madera se debemontar conforma a los esquemas de instalacion.


B
1. Quite los cuales tornillos cortos

2. Fije los cuales tornillos largos
Modelo completeness integrado
Instale el gancho en el panel delantero de madera e introduzcalo en la ranura de la puerta exterior del lavavajillas (consulte la figura A) Después de haber colocado el panel, fíjelo en la puerta exterior con un tornillo y pernos (consulte la figura B).


B
1. Quite los cuales tornillos cortos

2. Fije los cuales tornillos largos
Etapa 3. Ajuste de la tension de los resorts de la puerta
- Los resortes de la puerta se ajustan en fabricula con una tension adaptada a la puerta exterior. Si coloca un panel de madera, deben ajustar la tension de los resortes de la puerta. Gire el tornillo de ajuste para ejercitar el tensor y tensar o destensar el cable de acero.
- La tensión de los resorts de la puerta es correcta cuando la puerta permanece horizontal en posición Completely abierta, y se cierra fácilmente con solo empujarla con el dedo.


Etapa 4. Etapas de instalación del lavavajillas
OBSERVACIONES
Consulte las etapas de instalación descritas en los esquemas correspondentes.
- Fije la banda de condensacion bajo la superficie de la encimera. Asegürese de que la banda de condensacion esseo bien alineada con el borde de la encimera. (Etapa 2)
-
Conecte el tubo de alimentacion a la entrada de agua fría.
-
Conecte el tubo de evacuacion.
-
Enchufe el cable de alimentacion.
-
Vuelva aponer en marcha el lavavajillas. (Etapa 4)
- Nivele el lavavajillas. La pata trasera se suece regular desde la parte delantera del lavavajillas girando el tornillo con cabeza de estrella situado en el medio de la base del aparato con un destornillador con cabeza de estrella. Para ajustar las patas delanteras, utilise un destornillador plano y gire las patas delanteras hasta que el lavavajillas este nivelado. (Etapas 5 y 6)
- Instale la puerta del mueble en la puerta exterior del lavavajillas. (Etapas de 7 a 10)
- Ajuste la tensión de los resortes de la puerta con una llave hexagonal, girándola en el sentido de las agujas del reloj para ajustar los resortes de la puerta a la izquierda y la derecha. Si no respeta esta consigna, podra做不到 su lavavajillas. (Etapa 11)
- El lavavajillas se debe fazer una vez que está colocado en su lugar. Puede hacerlo mediante dos procedimientos:
A. Encimera normal: introduzca el gancho de instalacion en la muesca del panel lateral y fijelo a la encimera con un tornillo para madera.
B. Encimera de mármol o granito: Fije el lateral con el tornillo.

Etapa 5. Nivelado del lavavajillas
El lavavajillas deben estar nivelado para que funciona correctamente las cestas y para que los rendimientos Sean mejor.
- Coloque un nivel de burbujas sobre la puerta y sobre la cesta en el interior de la cuba, de la forma indicada, para comprobar que el aparato está nivelado.
- Nivele el lavavajillas ajustando cada una de las tres patas ajustables.
- Cuando nivele el lavavajillas, no lo incline.


OBSERVACIONES
La alta maxima de las patas regulables es de 50mm
Guía de uso rápida
Lea losApartados correspondientes al manual del usuario para Obtener instrucciones de uso más detalladas.
Instalar el lavavajillas

[Consulte el capitulo 5 «Instrucciones de instalación»]

2Quitar los restos más gordos de la vajilla

Interior

Exterior

Cargar las cestas

Llenar el compartmento

5 SeLECTIONAR un programa yponer en marcha el lavavajillas
Utilización del lavavajillas
Antes de usar su lavavajillas:



Interior


Exterior

- Ajuste el descalcificador de agua
- Ponga la sal en el descalcificador de agua
- Cargue la cesta
- Llene el compartmento

OBSERVACIONES
Consulte el capitulo 1 «Descalcificado de agua» si necesitaJKLM el descalcificado.
Llenado del descalcificador de agua con sal

OBSERVACIONES
Nota: si su modelo no posee descalcificado de agua,可以更好 ignorar esteApartado.
Use siempre sal destinada para su uso en lavavajillas.
El compartmento de sal está bajo la cesta inferior y se debe rellenar conforme a las siguientes explicaciones:

ADVERTENCIA
- Utilice solo sal especial para lavavajillas
Cualquier除外 tipo de sal que no se haya créé asignamente para ser realizada en el lavavajillas, en particular la sal de mesa, danará el descalcificado de agua. En caso de daños provocados por el uso de una sal inadeuctada, el fabricante declina toda responsabilidad ante los daños provocados y anula la garantía.
- Antes de起初 un ciclo de lavado, deben haber renllenado el deposito de sal.
Esto evitara que los eventuales granitos de sal o de agua salada que se hayan derramado se queden en el fondo del aparato durante un tiempo y oxiden el aparato.
Siga los pasos siguientes paraañadir sal regeneradora:

- Saque la cesta inferior y desenrosque el tapón del compartmentimiento.
- Coloque el extremo del embudo [incluido] en el orificio y vierta aproximadamente 1,5kg de sal regeneradora.
- Llene de agua el compartmento de sal hasta el limite maximo. Es normal que se salga un poco de agua del compartmento.
- ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿µ? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ¿ú? ...
- El indicator luminoso de la sal se apagará una vez que el compartmento de sal se hayahlenado.
- Inmediamente después de haber renllenado el compartmento de sal, se debeinatejar un programa de lavado (le aconsejamos utiliser un programa corto). En caso contrario, el sistema de filtración, la bomba u otros elementos importantes del aparato podrián dañarse por el agua salada. Este no lo cubriría la garantía.

OBSERVACIONES
- El compartmento de sal solo se debe llenar cuando el indicator luminoso correspondiente (S) se encienda en el panel de control. Según la calidad con la que se disuelva la sal, es posible que el indicator luminoso para sal permanzca encendido, although the indicator is able to be placed on the surface of the sal.
Si no existe un indicator luminoso para la sal en el panel de mando (para ciertos modelos),uede estimar el momento en que debe rellenar el compartmento de sal en funcional del numero de ciclos efectuados por el lavavajillas.
- Si se le ha caido sal, inicia un programa rápido o quítela con un paño humedo.
Consejos de uso de la cesta
Ajuste de la cesta superior

1 Para subir la cesta superior, solo tiene que levantar la cesta superior colocando las manos en medio de cada lateral, hasta que la cesta encaja en la posicion alta. No esnecessary levantar las asas de ajuste.

2 Para subir la cesta superior, solo tiene que levantar la cesta superior colocando las manos en medio de cada lateral, hasta que la cesta encaje en la posicion alta. No esnecessary levantar las asas de ajuste.
Llenado del estantes de tazas
Para encontrar espacio para los objetivos de mayor<tamañoen la cesta superior, levante el estante de las tazas hacía arriba. Internacionalmente, podra colocar los vasos grandes contra el estante. Puede también quitar el estante si no lo utilizes.

Plegado de las varillas
Las varillas de la cesta inferior sirven para colocar los platos y bandejas. Se pueda bajo para estar el空間.

Descalcificado de agua
El descalcificador de agua se debe ajustar de forma manual conridge del indicator de la dureza del agua.
El descalcificador de agua está Diseñado para eliminar los minerales y las sales del agua, ya que estas tendrán un efecto perjudicial o indeseable en función del aparato.
Mientras másmineralsea suagua,mas cal tendrá.
El descalcificado debeajustarse en funcion del dureza del agua en su region. Su serviceo local de aguas可以更好formarle de la dureza del agua en su region.
Ajuste del consumo de sal
Este lavavajillas está Diseño para permitirajustar la calidad de sal en función deldureza del agua realizada.Esta funcionapermite optimizar y adaptar el nivel deconsumo de sal.
Siga los pasos a continuación paraaabrear elconsumo de sal:
-
Abra la puerta y encienda el aparato.
-
Tras encender el aparato, en los 60segundos seguides, pulse el boton «Programas» durante mas de 5 segundos para acceder al modo de ajuste del descalcificantor de agua.
-
Pulse el botón «Programas» para selecciónar el ajuste correcto, en función de su ambiente local. Elorden de modificacion de los ajustes es elsiguiente:
- Pulse el botón de alimentación para finalizar la función de ajuste.
DUREZA DEL AGUA
| Grados alemanes °dH | Grados franceses °fH | Grados ingleses °Clark | mmol/l | Ajuste del descalcificantador de agua | Consumo de sal (gramo/ciclo) |
| 0 - 5 | 0 - 9 | 0 - 6 | 0 - 0,94 | H1 | 0 |
| 6 - 11 | 10 - 20 | 7 - 14 | 1,0 - 2,0 | H2 | 9 |
| 12 - 17 | 21 - 30 | 15 - 21 | 2,1 - 3,0 | H3 | 12 |
| 18 - 22 | 31 - 40 | 22 - 28 | 3,1 - 4,0 | H4 | 20 |
| 23 - 34 | 41 - 60 | 29 - 42 | 4,1 - 6,0 | H5 | 30 |
| 35 - 55 | 61 - 98 | 43 - 69 | 6,1 - 9,8 | H6 | 60 |
1°dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l
Ajuste de fabrica: H3
Contacte con su compañero de agua para Obtener informacion sobre la dureza del agua de su zona.

OBSERVACIONES
Consulte el capitulo 3 «Llenado de sal en el descalcificado de agua» si su lavavajillas no Tiene suficiente sal.

OBSERVACIONES
Nota: si su modelo no posee descalcificado de agua,可以更好izar esteApartado «Descalcificado deagua»
La dureza del agua varía de una regiona otra. Si se usa agua dura en el lavavajillas, se formarán depósitos en la vajilla y los utensilios.
El aparato está equipado con un descalcificado especial que utilizes una sal especialmente disñana para eliminar la cal y los minerales del agua.
Preparar y cargar la vajilla
- Compre utensildios que tengan la indicación «Resistente al lavavajillas».
- Para los objetivos delicados, selección un programa con la temperature más baja possible.
- Para evaporar danarlos, no saque los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo antes de finalizar el programa.
Cubiertos/vajilla para lavar en el lavavajillas
- No son aptos para lavavajillas
- Los cubiertos con mangos de madera, cuerno, porcelana o nácar.
- Los objetivos de plástico no resistentes al calor.
- Cubiertos antiguos o con piezas pegadas que no resisten a las altas temperatas.
- La vajilla y los cubiertos pegados.
-
Les objetos de estan o de cobre
-
Los vasos de cristal.
- Los objetivos de acero susceptibles de oxidarse.
Las bandejas de madera. - Los objetivos fabricados a partir de fibras sintéticas.
-Aptos de forma limitada
- Algunos típos de vasos能把per el brillo antes de un gran número del lavados.
- Las piezas de aluminio o plata tienden a perder el color con los lavados.
- Los motivos esmaltados peuvent borrarse si se lavan de forma freciente en el lavavajillas.
Recomendaciones para la energia del lavavajillas
Retire los eventuales restos gruesos de comida. Ablande los restos de alimentos quemados presentes en los utensilios de cocccion. No esnecessary aclarar la vajilla con agua corriente.
Para que su lavavajillas le aporte un的结果o optimo, siga los consejos de carga. (Las caracteristicas y la apariencia de las cestas y de la cesta de cubiertos你能variar segun los modelos).
Coloque los objetos en el lavavajillas de lasuma forma:
- Los objetivos como tazas, vasos, utensilios de cocina, etc. deben orientarse hacía abajo.
- Los elementos curvos o con recovecos deben colocarse inclinados para que el agua se pueda escurrir.
- Todos los utensildos debenordenarse de forma correcta para que no se caigan.
- Todos los utensildos deben colocarse de forma que los brazos aspersores pueda moverse libremente durante el lavado.
- Cargue los objetivos huecos, como las tazas, vasos, cacerolas, etc. con la abertura hacía abajo para que el agua no pueda acumularse en su interior.
- La vajilla y los cubiertos no deben estar encajados entre sini colocados uno sobre除外.
- Para que no se estropeen, los vasos no deben tocarse.
- La cesta superior está diseñada para colocar la vajilla más delicada y ligera, como los vasos, las tazas de café o de té.
- Los cuchillos de hoja larga colocados de forma vertical son un riesgo.
- Los cubiertos largos y/o cortantes, como los cuchillos, deben colocarse horizontallymente en la cesta superior.
- No cargue en excesso su lavavajillas. Esto es importante para Obtener buenos resultados y para que el consumo de energia sea másreasonable.

OBSERVACIONES
Los objetivos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que podrjan caerse fácilmente de la cesta.
Descarga de la vajilla
Para registrar que el agua gotee desde la cesta superior a la cesta inferior,le recomendamos vinciar primero la cesta inferior y, bajo, el nivel superior.

ADVERTENCIA
iLa vajilla estará caliente! Para evaporar estropearla, espere aproximadamente 15 Minutes una vez que haya acabado el programa antes de sacar los vasos y los cubiertos del lavavajillas.
Carga de la cesta superior
La cesta superior está Diseñada para colocar la vajilla más delicada y ligera, como los vasos, los platitos pequeños, las tazas de café o de te, asi como losplatos, loskleiros cuencos y losplatos poco profundos (a condidión de que no estén muy sucios). Coloque losplatos y utensilios de cocina de modo que loschorros de agua no能把an moverlos.

Carga de la cesta inferior
Le recomendamos que coloque en la cesta inferior los objetos más grandes y la vajilla más dificil de limpiar: cacerolas, sartenes, tapas, bandejas para servir y ensaladoras, como se indica en el esquema bajo loctrato a continuación. Es preferible colocar las bandejas para servir y las tapas en los laterales de las cestas para vajilla para evitar bloquear la rotación del brazo aspersor superior.
El diametro máximo recommendado para los platos colocados delante del compartmento de detergente es de 19 cm, para que no impida la aperture.

Carga del compartmento de cubiertos
Los cubiertos se deben colocar en la cesta de cubiertos separándolos y colocándolos en el sentido adecuado. Asegúrese de que los utensilios no están encajados entre sí, ya que eseoulda perjudicar el rendimiento de su aparato.

ADVERTENCIA

No deja que los cubiertos se salgan por la parte inferior de la cesta.
Introduzca siempre los utensilios cortantes con la punta hacía abajo.

OBSERVACIONES
Para un lavado optimo, cargue las cestas según las recomendaciones indicadas.
Función del abrillantador y del detergente
El abrillantador se libera durante elultimate aclarado para evacitar que el agua formegotas en su vajilla que poderaneparatrazas y manchas. Esto Mejora el secado aldejar que el agua se escurra de la vajilla.

ADVERTENCIA
Utilice solo un liquido abrillantador de marca para su lavavajillas. No llenuna el compartmento de abrillantador con除外sustancias (por ejemplo, productos de limpieza para lavavajillas, o detergente liquido). Podria estropear su aparato.
Su lavavajillas ha sido diseñado para usar abrillantadores liquidos.
¿Cuando se debe volver ahlenar el compartmento del abrillantador?
Si el indicator luminoso del abrillantador ( ) del panel de control no está encendido, pueda valorar siempre la cantidad de producto según el color del indicator visual de nivel situado cerca del tapón. Cuando el compartmento de abrillantador está lleno, el indicator está Completely negro. El時間 del punto negro disminuye proportionsionalmente cuando baja la cantidad de abrillantador. El nivel de abrillantador no debe estar por debajo de 1/4 del total.
El时间为 del punto negro en el indicator cambia en función del nivel de abrillantador, como se indica en la).[2]
Lleno
3/4 lreno
1/4 lreno
1/2 lreno
Vacio
Función del detergente
Los detergentes, con sus componentes químicos, son necessarios para eliminar la suciedad, destruirla y evacuarlas del lavavajillas. La mayoría de los detergentes de calidad comercial son idoneos paraarlo.

ADVERTENCIA
- Utilización correcta del detergente
Utilice unicamente detergentes especificamente previstos para su uso en lavavajillas. Conserve el detergente en un lugar fresco y seco.
Añada el detergente en polvo en el compartmento solo cuando vaya aponer el lavavajillas.

- El detergente para lavavajillas es corrosivo. Mantenga el detergente del lavavajillas lejos del alcance de los niños.
Llenado del compartmento de abrillantador

- Abra el compartmento de abrillantador levantando la lengüeta de la tapa.

- Vierta el abrillantador en el compartmento con cuidado de no llenarlo demasiado.

- A continuación, ciderre el compartmento bajo la tapa.
Ajuste del compartmento de abrillantador Para Obtener un rendimiento de secado optimo con el menor producto abrillantador possible, el lavavajillas puedaJKLMDSL.Ajustar el consumo segun el usuario. Por favor, sigal los siguientes pasos.
1. Abra la puerta y encienda el lavavajillas enchufándolo a una toma.
2. 60 segundos après de la etapa 1, pulse el botón «Programas» durante más de 5segundos y, bajo, pulse el botón «Inicio diferido» para acceder al modo de ajuste;entries,elindicador luminoso del abrillantador parpadeará con una Frequencia de 1Hz
3. Pulse el botón «Programas» para selección el ajuste correcto, en función de sus costumbres. El ordin de
visualizationacion de los ajustes es el suiviente: D1 -> D2 -> D3 -> D4 -> D5 -> D1.
Mientras másalta sea la cifra,más abrillantador usaré el lavavajillas.
- El ajuste se guardará si pulsa en el botón de alimentación o si no realiza;ninguna或其他 manipulación durante 5segundos.

- Elija un tipo de aperture según la situación
- Abra la tapa deslizando el pestillo de bloqueo.
- Abra la tapa pulsando el pestillo de bloqueo.


- Añada detergente en la cavidad más grande para el ciclo de lavado principal. Para un lavado optimo, especially si la vajilla está muy sucia, vierta una(PCa)cantidad de detergente en la puerta.Esta dosis de detergente adicional seactivará durante la fase de prelimvado.

- Cierre la tapa deslizándola hacía la izquierda y pulsando hacía abajo.

OBSERVACIONES
-
Tenga en cuenta que los ajustes peuvent variar según el grado de suciedad de la vajilla.
-
Siga también las recomendaciones del fabricante incluidas en el envase del detergente.
Carga de las cestas según la norma EN50242

Cesta superior:

Cesta inferior :
| Número | Categoría |
| 1 | Tazas |
| 2 | Platitos de café |
| 3 | Vasos |
| 4 | Cuencos niños |
| 5 | Cuencos medians |
| 6 | Ensaladora grande |
| Número | Categoría |
| 7 | Platos de postre |
| 8 | Platos grandes |
| 9 | Platos hondos |
| 10 | Bandeja oval |


Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 50242
Capacidad: 14 cubiertos
Posión de la cesta superior: posión baja
Programa: ECO
Ajustedelabrillantador:6
Ajuste del descalcificador de agua: H3
| Número | Categoría |
| 1 | Cucharas@soperas |
| 2 | Tenedores |
| 3 | Cuchillos |
| 4 | Cucharillas de café |
| 5 | Cucharas de postre |
| 6 | Cucharas para servir |
| 7 | Tenedores para servir |
| 8 | Cucharones |
Consejos de uso del compartmento de cubiertos

Tire de la cesta izquierda hacía arriba y colóquela en la posición baja. Se quedará con la cesta izquierda colocada horizontalmente y la cesta derecha de forma obliqua.

Tire de la cesta derecha hacer arriba. Tanto la cesta izquierda como la derecha se quedaran ambas de forma horizontal.

Mueva la cesta derecha de derecha a izquierda, para que las dos cestas se superponan.

Quite la cesta derecha de la estructura, para partir solo la cesta izquierda.
Programación del lavavajillas
Tabla de ciclo de lavado
La?sigaune tabla indica tanto los programas mas adecuados en func tion de la cantidad de restos de alimentos en la vajilla, asi como la cantidad de detergente requisiteo. Ofrece también informacion variada sobre los programas.
() significa: que deben relllenar el compartmento de abrillantador.
| Programas | Descripción del ciclo | Detergente de prelimavado/ principal | Duración de funcionaimiento (min) | Energía (KWh) | Agua (l) | Abrillantador | Secado suplementario |
| Intensivo | Prelavado (50 °C) | 5/30 g | |||||
| Lavado (65 °C) | |||||||
| Aclarado | (1 o 2 pastillas) | 200 | 1,55 | 19 | ● | 210 (+10) | |
| Aclarado | |||||||
| Aclarado (62 °C) | |||||||
| Secado | |||||||
| Normal | Prelavado (45 °C) | ||||||
| Lavado (55 °C) | 5/30 g | 145 | 1,05 | 19 | ● | 155 (+10) | |
| Aclarado | (1 o 2 pastillas) | ||||||
| Aclarado (55 °C) | |||||||
| Secado | |||||||
| ECO (* EN 50242) | Lavado (48 °C) | 5/30 g | 180 | 0,83 | 11 | ● | 183 (+3) |
| Aclarado | (1 o 2 pastillas) | ||||||
| Aclarado (47 °C) | |||||||
| Secado | |||||||
| Vidrio | Prelavado (40 °C) | ||||||
| Lavado (50 °C) | 5/30 g | 125 | 0,95 | 19 | ● | 135 (+10) | |
| Aclarado | |||||||
| Aclarado | (1 pastilla) | ||||||
| Aclarado (50 °C) | |||||||
| Secado | |||||||
| 90 min | Lavado (55 °C) | 35 g | 90 | 0,85 | 11,5 | ● | 95 (+5) |
| Aclarado | |||||||
| Aclarado (50 °C) | |||||||
| Secado | (1 pastilla) | ||||||
| Rápido | Lavado (40 °C) | 25 g | 30 | 1,27 | 11,5 | ○ | / |
| Aclarado (40 °C) | |||||||
| Aclarado (55 °C) |

OBSERVACIONES
EN 50242: este programa correponde al ciclo de prueba. Informacion sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 50242.
Inicio de un ciclo de lavado
- Saque la cesta superior e inferior, cargue la vajilla y, bajo,whelming a introducir las cestas. Se recomienda cargas primero la cesta inferior y afterwards, el nivel superior.
- Eche el detergente.
- Enchufe el aparato a una toma de corriente. Para la informacion sobre la alimentacion electrica, consulte en La «Ficha de producto» en la ultima pagina de esta guia. Asegúrese de que el suministro de agua está abierto a toda presión.
- Abra la puerta y pulse el botón de alimentación.
- Elija un programa y el indicator luminoso correspondiente se encenderá. A continuación, ciderre la puerta y el lavavajillas inicia r el ciclo de lavado.
Cambio de programa durante un ciclo
Un ciclo en bajo solo se pueda modifier siigaoca poe tiempo desde que se inicio. Si el ciclo está mas avanzado, es possible que ya se haya salido el detergente y que el aparato haya evacuado el agua de lavado. Si es el caso, el lavavajillas deben volverse a programar y Tearra que volver a tener de nuevo el compartmento de detergente. Para poder a programar el lavavajillas, siga las instrueriones seguides:
-
Abra ligeramente la puerta para detener el lavavajillas. Una vez que pare de funciona el brazo aspersor,URTRA abrir la puerta Completely.
-
Pulse el botón «Programas» durante más de tressegundos y el aparato se pondrá en modo停下a.
- Entonces, pourrait modifier el programa paraaabustar el ciclo desrado.

Añadir vajilla olvidada
Puedeañadir vajilla olvidada en cualquier momento antes de partir el compartmento de detergente. En este caso, siga las siguientes instrucciones:
- Abra ligeramente la puerta para interruprir el lavado.
- Una vez que los brazos aspersores hayan bajo deFuncionar,podrá abrircompletemente la puerta.
- Coloque la vajilla que faltaba.
- Cierre la puerta.
- El lavavajillas se pondrá en marcha.


ADVERTENCIA

Es peligiosoAbrir la puerta durante un ciclo, ya que el vapor caliente podría quemarle.
Apertura automática
Al final del lavado, la puerta se abrirá automatistically para garantizar un secado optimo.


OBSERVACIONES
La puerta del lavavajillas no se debe bloquear cuando está ajustada para abrirse automatistically.
Esto funciona perjudicar elfuncimiento delbloqueo dela puerta.
El indicator luminoso se apaga cuando se abre automatistically la puerta.
ADVERTENCIA:
- Riesgo de quemaduras en el rostro y en las manos.
- No se aproxime a la parte superior de la puertaenta rebierta del aparato solo cuando se abree automatamente.
- No abra Completely la puerta del aparato solo cuando se abre automatistically.
-
Nocede que los niños se aproximen al aparato cuando está en funcionaimiento.
-
Se recomiendaAbrir la puerta complemente AL MENOS 20 MINUTOSdespues de que se haya(PCREABIERTOMAUTICAMENTEDurante esos 20 minutos,saldravapormuy caliente yla vajilla se enfiarara para quecouldescargar sus cestas.
-
NOTE: no olvide colocar la proteccion para el mueble de su cocina para no deteriorarlo prematuramente con el vapor de agua que sale cuando se abre la puerta de forma automatica.
Limpieza y mantenimiento
Mantenimiento del exterior del aparato
Puerta y junta de la puerta
Limpie regularmente las juntas de la puerta conridge de un trapo suave humedo para eliminar los restos de comida.
Cuando cargue el lavavajillas,
los restos de comida y de bebida se pueda caer por los lados de la puerta del lavavajillas. Estas superficies se encontrar en el exterior de la cuba y ni el agua ni los brazos aspersoresburger不曾aba. Debe quitar todos los restos antes de cerrar la puerta.
Panel deMANDO
Si necesita limpiarlo, el panel de mandoDebe limpiarse unicamente con un trapo suave humedo.

ATENCLON
- Para evacitar que el agua penete en el dispositivo de bloqueo de la puerta y los componentes electricos, no utilize nunca un espray limpiador, searial sea.
- No use nuncañas deacerooodetergentes abrasivos en las superficies externas del aparato, ya que podrjan arañar el acabado. Algunos papeles absorbentescoulden también rayar la superficie odeojarmarcas.
Mantenimiento del interior de aparato
Sistema de filtrado
El Sistema de filtración en la parte inferior de la cuba retiene restos de comida grandes durante el ciclo de lavado. Los restos que recogen los filtros peuvent obstruirlos. Compruebe regularmente el estado de los filtros y limpielos si fuesenecessary con agua corriente. Siga los pasos siguientes para limpar los filtros de la cuba.

OBSERVACIONES
Las ilustraciones se mueñas a tituloindicativo. Los发展模式 de sistemas defiltración y debrazos aspersores你能variar.

- Coja el filtro previo y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para sostar el filtro. Tire del filtro hacía arriba y sáquelo del lavavajillas.

- Tire del filtroedo hacia abajo para desencajarlo del grupo defiltracion.
El filtro previo se pueda分开ar del filtro principal presionando suavamente en las lengüetas de la parte superior del filtro y tirando del filtro para sacarlo.

- Los restos más grandes de comida se pueda quitar enjuagando el filtro con agua corriente.
Para una limpieza más profunda, use un cepillo de limpieza suave.

- Vuelva a colocar los filtros de forma inversa a como lo ha desmontado, sustituya el grupo de filtración y girelo en el sentido de las agujas
del reloj hasta la flecha correspondiente a la posicion cerrada.

ATENCIón
- No aprietedemasiado losfiltros. Cambielos filtroscorrectamente y enorden, sino, podriannertrargrandesresiduos en elsystemayprovocarunbloqueo.
- No utilizes jamás el lavavajillas sinponer los filtros en su lugar. Si los filtros no se colocancorrectamente, podría perjudicarel rendimiento delaparato y dañarla vajilla y losutensilios.
Brazos de aspersión
Debe limpiar regularmente los brazos aspersores para evaporar que las sustancias químicas containidas en el agua con cal obstruyan los aspersores y los rodimientos de los brazos aspersores.
Para limpiar los brazos aspersores, siga las instrucciones siguientes:

Para qitar el brazo aspersor superior, sostenga la tuerca central y gire el brazo aspersor en el sentido contrario de las agujas del reloj para qitarlo.

Para retirar el brazo aspersor inferior, tire de el hacía arriba.

Lave el brazo aspersor con agua tibia con jabón y utilizes un cepillo suave para limpar los aspersores. Vuelva a colocarlos en su situó antes de haberlos enjuagado correctamente.
Mantenimiento del lavavajillas
Precaución contra las heladas
Durante el invierno, debetomar medidas de proteccion
contra las heladas para su lavavajillas. Después de cada ciclo de lavado, siga el procedimiento indicado a continuación:
- Apague el lavavajillas.
- Cierre la entrada de agua y desconecte el tubo de entrada de agua del grifo.
- Vacie el agua del tubo de entrada y del grifo (utilice un cubo para recoger el agua).
- Vuelva a conectar el tubo de entrada de agua al grifo.
- Retire el filtro del fondo de la cuba y utilize una esponja para absorber el agua de la cuba de descantación.
Tras cada lavado
Después de cada lavado, cierre la entrada de agua del aparato ycede la puerta(PC) entreabierta para evaporar la formacion de humedad y de olores en el interior.
Desenchufe el aparato de la pared
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufe siempre el aparato de la toma de la pared.
Limpieza con disolventosustancias abrasivasprohibidas
Para limpiar el exterior y las piezas de caucho del lavavajillas, no utilise ni disolventes ni produits de limpieza abrasivos. Utilice unicolemente un paño con agua tibiay jabon.
Para qitar las manchas de la superficie interior, utilise un paño humedo con agua y un poco de vinagre o un producto de limpieza disnéado especialmente para lavavajillas.
En caso de inutilización prolongada
Le recomendamos realizar un ciclo de lavado en vacío y bajo desenchufar la toma de la pared,URTAR la entrada de agua y estar la puerta del aparato ligeramente entreabierta. Esto ayudará a que las juntas de la puerta duren más tiempo y evitará que se formen olores en el interior del aparato.
Transporte del aparato
Si debe desplazar el aparato,intacono conservarlo en posicion vertical. Si es indispensable,couldetumbarlo hacer atras.
Juntas
Uno de los factores que contribuyen a la formación de olores en el lavavajillas es la presencia de restos de comida entre las juntas. Si realiza una limpieza regular con una esponja humeda evitará que este occursra.
Consejos para SOLUTIONAR problemas
Antes delllamar a un technique
Las tablas a continuación peuvent aidarle a SOLUTIONAR los problemas sin necessities de llamar a un的技术ico.
| Problemas | Posibles causas | Solutaciones |
| El lavavajillas no se pone en marcha. | El fusible está fundido o el disyuntor se haactivado. | Sustituya el fusible o reinicie el disyuntor. Retire todos los aparatos queutilicen el本身就是o circuito que el lavavajillas. |
| El aparato no se enciende. | Compruebe que el lavavajillas estáencendido y la puerta está bien cerrada. Compruebe que el cable de alimentación está bien enchufado a la toma de pared. | |
| La presiónde agua demasiado bajo. | Compruebe que la entrada de agua estáconectadacorrectamente y que el grifo de agua está totalmente abierto. | |
| La puerta del lavavajillas no estácerrada correctamente. | Cierre la puerta correctamente bloqueando elpestillo. | |
| El agua del lavavajillas no sevacía | El tubo de vaciado estáobstruido or atascado. | Examine el tubo de evacuación. |
| El filtró estáobstruido. | Controle el filtró previo. | |
| El fregadero de la cocina estáobstruido. | Compruebe si el fregadero de la cocina se vacíacorrectamente. Si el fregadero estáobstruido, necessitará llamar a un fontanero en lugar de a un的专业de lavavajillas. | |
| Presencia de espuma en la cuba | El detergente no esadecuado. | Utiliceunicamente un detergente especialico para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si se da el caso, abra el lavavajillas ydeje que la espuma se evaporate. Añada 4 litros de agua fria en la cuba del lavavajillas. Cierre la puerta del lavavajillas ylickeo seleccióncualquier ciclo. El lavavajillas comenzará vaciando el agua. Abra la puerta una vez que la fase de desagüe haya terminado y compruebe si la espuma ha desaparecido. Repita la operación sifuse Necessary. |
| Se ha defrmedoabrillantador. | Limpie siempre inmediamente elabrillantadorderramado. | |
| El interior del cuba estámanchado. | Se ha podido usar undetergente que contenga un tinte. | Asegúrese de que su detergente no contenga ningún tinte. |
| Película blanca en la superficie interior | Minerales presentes en el agua dura. | Para limpiar el interior del aparato, utilise una esponja humeda con detergente para lavavajillas y guantes de goma. No utilise nunca和其他 producto de limpieza que no sea un detergente para lavavajillas y,作為, evitará que se forme espuma. |
| Manchas de oxido en los cubiertos | Esos objetivos no resisten la corrosión. | Évite meter en el lavavajillas objetivos que no resistan a la corrosión. |
| No hainchado un programa justo antes deañadir sal regeneradora. Encuentra sal en el ciclo de lavado. | Inicie siempre un programa de lavado en vacío una vez que hayaañadido la sal. No selección la funciona Turbo (si su modelo la incluye), despues de haberañadido sal regeneradora. | |
| La taps del descalcificador de agua está mal ajustada. | Compruebe que la taps del descalcificador de agua está bien cerrada. | |
| Ruidos de golpes del lavavajillas. | Un brazo aspersorecha contra un objeto en una cesta. | Detenga el programa y reorganice los objetivos que golpean el brazo. |
| Ruidos de golpecitos procedentes del lavavajillas. | La vajilla se mueve en el interior del lavavajillas. | Interrumpa el programa y reorganice la vajilla. |
| Ruidos de golpes procedentes del conducto de agua. | Esto可以选择 ser debido a la instalación in situ o al diámetro de los tubos. | Esto no influye en las funcionalidades del lavavajillas. En caso de duda, póngase en contacto con un fontanero有幸ificado. |
| La vajilla no está limpia. | No se ha colocado correctamente la vajilla. | Consulte la parte «Preparar y cargar la vajilla». |
| El programa no era lo最好的 potente. | Elija un programa más intenso. | |
| Se ha liberado una cantidad insufiente de detergente. | Utilice más detergente o cámbelo. | |
| Hay objetivos que bloquean el paso de los brazos aspersores. | Reorganice los objetivos para que los brazos aspersores pueda girar libremente. | |
| El grupo de filtración no está limpio o no se ha introducido correctamente en el fondo de la cuba. Esto可以选择 bloquear los chorros de los brazos aspersores. | Limpie y/o colque correctamente el Grupo del过滤. Limpie los chorros de los brazos aspersores. | |
| Los vasos se queden turbios. | Combinación de un agua dulce y demasiada calidad de detergente. | Utilice menos detergente si el agua de su localidad es blanda y seleccion uno de los ciclos de lavado más corto para los vasos. |
| Hay manchas blancas en la vajilla y en los vasos. | En las zonas en las que el agua Tiene mucha cal,SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOCEOJOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjo JBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDmoJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJ BOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBoJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBAOJOBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOjBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BoJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS BOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS DOJBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dojBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJSdo f f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBO JS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f F JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JBOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJSdo f f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f f JCOJS dof f d f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f(f) | Añada más detergente. |
| Manchas negras ogrises en la vajilla. | Hay utensilios de aluminioque se han Rozado con la vajilla. | |
| Queada detergentente en el compartmento de detergentente. | La vajilla bloquea el componento de detergentente. | |
| La vajilla no se seca | Carga Incorrecta. | |
| Se ha SACado la vajilla demasiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demasiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demasiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demasiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demasiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demasiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajlla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la vajilla demosiado antes. | ||
| Se ha SACado la VAVILLA DEMASIADO PRUMENTO. | ||
| Se ha SACado la VAVILLA DEMASIADO ROSTAS. | ||
| Se ha SACado la VAVILLA DEMASIADO BOYS. | ||
| Se ha SACado la VAVILLA DEMASIADO BOYS. | ||
| Se ha SACado la VAVILLA DEMASIADO BOYS. | ||
| Se ha SACado la VAVILLA DEMASIADO BOYS. | ||
| Se ha SACado la VAVILLA DEMASIADO BOYS. | ||
| Se ha SACado la VAVILLA DEMASIADO BOYS. | ||

OBSERVACIONES
- Si no consigue arrégrar el problema, pida ayud a un técnico profesional.
- El fabricante aplica una的政治a de mayor yactualizacion constantes de sus productos y se reserva el derecho a hacer modificaciones en el aparato sin previo avis.
- Si ha perdido la guía del usuario o está obsoleta, pueda pedir al fabricante o al vendedor en cuestion que le dé una nuevo.
Códigos de error
En caso de avería, el lavavajillas做不到á相关政策 de error para ayudarle a identificar el problema:
| Códigos | Significado | Posibles causas |
| E1 | Tiempo dehlenado más largo | Los grífos no están abiertos, la entrada de agua está obstruida o la presión de agua es demasiado baja. |
| E3 | No se alcanza la temperaturedeseada | Fallo de un elemento calefactor. |
| E4 | Desbordimiento | Un elemento del lavavajillas gotea. |
| Ed | Problema de communicatorénte el circuito impreso principal y el de la pantalla. | Circuito abierto o rotura del cable de communicator. |

ATENCLON
- En caso de desbordamento del agua, corte la entrada de agua antes de llamar al的技术ico.
- Si hay agua en el fondo de la cuba por unLLLado excesivo o unapeguña fuga, esta aguaDebe eliminarse antes de volver aponer en funciona el aparato.
Embalaje y medioambiente
CÓM O DESECHAR LOS MATERIALIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se pueda originar en el transporte.
Estos materiales son respetuos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mesmo tiempo, economizar las materias primas y reducir la produccion de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ÉLECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este aparato llama el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útill, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificacion de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salute, la eliminación de los aparatos electricos y electrónicos al final de su vida útill debe hacerse según normas muyprecisions yrequiree la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario.
Es porarloque su aparato, tal y como senala el symbolo que se encuentra en su placacdecharacteristicso en su embalaje,no debe,bajo ningunconcepto, tirarse a un contendero publico o privado de residuos domesticos.El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar publico de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado orreutilizado para otheras aplicaciones de conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, garde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentamenteURTa de su domicilio.
FR CONDITION DE GARANTIE
Este produit tiene una garantía por un periodo de 2 años a partir de la Fecha de compra*, ante在哪ier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadequado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France



