IH 4 TBFZS 343C - Placa de inducción VALBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IH 4 TBFZS 343C VALBERG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Placa de cocción de inducción |
| Número de zonas | No especificado |
| Potencia máxima | No especificado |
| Controles | No especificado |
| Tipo de controles | No especificado |
| Dimensiones (An x Pr) | No especificado |
| Material de la superficie | Vidrio cerámico |
| Función temporizador | Sí |
| Detección de olla | Sí |
| Seguridad para niños | Sí |
| Protección contra sobrecalentamiento | Sí |
| Apagado automático | Sí |
| Indicador de calor residual | Sí |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Instalación | Empotrable |
| Color | Negro |
| Peso | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre IH 4 TBFZS 343C VALBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Placa de inducción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IH 4 TBFZS 343C - VALBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IH 4 TBFZS 343C de la marca VALBERG.
MANUAL DE USUARIO IH 4 TBFZS 343C VALBERG
Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de lamarca VALBERG le garantizan una calidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfeito al utilizeslro.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visit nuestra pagina web: www.electrodepot.es

ELECTRO DEPOT
| A Antes de utiliser el aparato | 48 | Instruetiones de seguridad |
| B Presentación del aparato | 52 | Descripción del aparato |
| 53 | Panel de control | |
| C Utilización del aparato | 54 | Instalación |
| 56 | Uso | |
| 60 | Guía de coccción | |
| 61 | Ajuste de potencia | |
| D Información practica | 62 | Limpieza y mantenimiento |
| 64 | Solutución de problemas | |
| 66 | Visualización de fallo e inspeccion | |
| 67 | Embalaje y medio ambiente | |
| 67 | Cómo desechar su antigoo aparato |
Instrucciones de seguridad

ATENCIón
Riesgo de incendio!
LEAATENTAMENTE YENSU TOTALIDADEste MANUAL ANTES DE UTILizar SU APARATO DE COCINA Y CONSERVELO PARA PODER CONSULTARLO CUANDO SEA NECESARIO.

ADVERTENCIA:
Este aparato y sus partes accesibles se calientan durante suutilización.
Conviene procurar no tocar los elementos que se calienten.
Convienemantera distanciaalos ninosmenoresde8anos,amenos que esten bajouna continua vigilancia.

ADVERTENCIA:
Dejar cocinando alimentos sin vigilancia sobre una cucina utilizingomaterias grasas o aceites pueda ser peligroso y provocar un incendio.
NO trate NUNCA de apagar un fuego con agua, apague el aparato y[luego cubra las llamas con una tapadora o una manta ignificantuga, por ejempo.
ATENCLON:
Debe vigilarse el proceso de coccción. Debe vigilarse en todo momento该如何综合素质。

ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio: no colque objetos en las superficies de cocccion.
- jAVISO! El aparato debe ser instalado únicamente por un profesionalrialducido. Las conexiones elctricas las deben realizar también un profesionalrialducido.
- La sustitución de cables y cualquier(other tipo de reparacióndeferaré realizarlas un profesionalrialducido.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o sin conocimientos, siempre que estén bajo vigilancia o que hayan recibido instructuciones en relacion a la utilización del aparato conplenas seguidad y que comprendan los posiblespeligros.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin vigilancia.
- Si el aparato cuenta con algunos dispositivo de seguridad para niños, le recomendamos que lo active.

ADVERTENCIA:
Si la superficie está agrietada, desconecte el aparato de la alimentación para evaporar el riesgo de descarga electrica.
- No utilise ningún aparato de limpieza a vapor para la limpieza.
- Se recomienda no colocar objetos metálicos como cucillos, tenedores, cucharas y tapaderas sobre la placá de la comida, porque podráan calentarse.
-
Después de su uso, apague la comida mediante su dispositalo de control y noonga en cuenta el detector de cazuelas.
-
El aparato no está Diseñado para functionar con un temporizador externo o un sistemas de control a distancia por分开.
- En loreferente a la limpieza de las superficies que estén en contacto con los productos alimentarios, consulte el párafo singular del folleto.
- Asegúrese de que haya una buena circulación de aire alrededor de la plac de la cucina. No coloque el aparato cerca de ninguna fuente de calor. Asimismo, no lo exponga a la luz directa del sol, a la humedad o al agua. Evite la oxidación y el debilitamento poraislamento.
- El espacio entre la plac de la comida y la campana debe ser de al menos 760 mm.
- El aparato debe estar connectado a tierra.
-
No instale ni enciendingún aparato dañado.
-
Siga al pie de la letralas instrucciones deinstalacion proportionadas con el aparato.
- Tenga mucho cuidado al mover el aparato porque es pesado.
- Utilice siempre guantes de proteccion.
- No arrastre nunca el aparato del asa.
- Respete el空間 minimumo你需要 en relacion aotvos aparatos yelementos. Siga atentamente las instrucciones indicadas en este manual para la instalacion de la placadecocina.
- La plac de cocina debe instalarse segun las normas electricas y de seguridad aplicables en su País.
- El lugar de instalación debe estar bien ventilado y cumplir strictamente con las dimensiones de instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante. Durante la limpieza y mantenimiento, los componentes deben estar desmontados como se indica en las instrucciones de empleo. En loreferente al reciclaje y eliminacion tras la vidautil del aparato,pongase encontacto con las autoridades locales.

ADVERTENCIA:
Utilice unicamente protecciones de instalas de cocinasdisniladas por el fabricante del aparato oindicadas por el fabricante del aparato en las instrucciones de uso, como instalas de proteccionaadecuadas o protecciones de instalas de cocina proportionsadas con el aparato. El uso de protecciones inadecuadas可以使 provocar accidentes.
Descripción del aparato
1 Zona 1800/3000 W maximal
2 Zona 1800/3000 W maximal
3 Zona 1800/3000 W maximal
Zona 1800/3000 W maximal
5 Zona de induccion libre 3000/4000 W
6 Zona de induccion libre 3000/4000 W
7 Placa de vidrio
8 Panel de control
Información técnica
| Tensiones | 220-240 V~; 380-415 V3N~ |
| Potencia | 7200 W |
| Frecuencia | 50 Hz o 60 Hz |
| Tamañodel producto Alto×Ancho×Profundidad | 590X520X60 mm |
| Dimensiones empotrado AxB | 560X490 mm |
| Peso | 13.5 kg |
Ficha del producto (Directiva Europea 66/2014/UE)
| Marca | VALBERG |
| Identificacion del modelo | IH 4 TBFZS 007C |
| Cólico del producto | 958865 |
| Tipo de plac | Placa electrica |
| Número de zonas oAreas de coccción electrónica | 2 Areas de coccción electrónica |
| Técnia de calentimiento (zonas yAreas de coccción por induccion convencional, placas electricas) por zona oÁrea de coccción electrónica | Zonas de coccción por induccion |
| Para las zonas de coccción electrificacirculares: diámetro de la superficieutil por zona de coccción Ø (cm) | N/A |
Para las zonas o Areas de cocccion 40× 20cm eléctrica no circularas: Largo y ancho
de la superficie utilise por zona o area de
cocccion eléctrica L (cm) x A (cm)
Consumo de energia por zona o area de Área izquierda: 195.35
cocción electrica ECelectric cooking (Wh/kg) Área derecha: 194.17
Consumo de energia de la plac de 194,76
cocina EC_ electric hob (Wh/kg)
Consumo de energia en modo de N/A «reposo» (W) P_s (W)
Consumo de energia en modo de 0,5 W «apagado» P. (W)
Los valoresAqué expuestos están probados y calculados según los requisitos de la Directiva Europea 66/2014/UE
Los datos de la ficha技术水平 se han obtenido efectuando las pruebas en situaciones de uso normales. En caso de alteracion, consulte la placac de identificacion del aparato.
Panel de control

Botón táctil del temporizador/ Potencia

Botón de selección de la zona de calentimiento

Botón de Pausa

Botón de bloqueo

Botón ON/OFF

Botón «mantener caliente»

Botón «Boost»
Instalación
Espaciorequiredo
- Elija unaubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar.
Escoger un lugar plano y estable. - Deben respetarse las dimensiones y distancias de instalación. Siga atentamente las indicaciones referidas en este manual.
- El lugar en que se incluye la placadobe ser resistente al calor.
Instalación
Figura A
Corte la superficie de trabajo de acuerdo a las dimensiones indicadas en la figura A. Un espacio de al menos 5 cm deben preservarse alrededor del hueco.
Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo sea de al menos 30~mm .Elija un material de superficie de trabajo aislado y resistente al calor (no instale la placal alrededor de la madera, por exemple) para evaporar el riesgo de descargas electricas y deformaciones debidas a la radiación ternica de la placal calentadora.
Nota: La distancia de seguridad entre los lados de la plac de la cucina y las superficies internas del plano de trabajo debe ser de al menos 3 mm.
| L (mm) | 590 |
| W (mm) | 520 |
| H (mm) | 60 |
| D (mm) | 56 |
| A (mm) | 560 +4 |
| +1 | |
| B (mm) | 490 +4 |
| +1 | |
| X (mm) | 50 mini |
| F (mm) | 3 mini |
Asegúrese de que la placá de la comida está tiempoventilada yque la entrada y salute del aire no estén bloqueadas.
Figura B
El espacio entre la placía de la cucina y la campana (orialquierotridispositivoque seencuentr por encima de la placáde la cucina)deferá ser de al menos 760 mm.
Figura C
Espacios minimos a respetar
| A (mm) | 760 |
| B (mm) | 50 mini |
| C (mm) | 20 mini |
| D | Entrée d'air |
| E | Sortie d'air 5 mm |
Figura D
Instalación de los soportes de fijación
Lainstitutiondebe colocarseprimero sobre una superficieestableylisa {|utilice el embalaje}.No presione los botones de controlm吲nas manipulela cocina.
Fije la cucina sobre la superficie de trabajo colocando correctamente los 4 soportes con los 4 tornillos incluidos. Ajuste la posicion del soporte en función del grosor que haya por encima de la mesa.
Conexiones electricas
La cucina solo debe ser conectada a la red por una persona@cualificada.
Antes de encender el aparato, compruebe que la tension y la Frequencia indicadas en la placar de identificacion se correspondan con las de su suministro electrico. Este aparato debe estar connectado a tierra. Si su toma de suministro electrico no esta connectada a tierra, conecte el aparato a tierra de algo ntho modo, conforme a la normativa en vigor y afterwards de haberlo consultado con un electricistariallicado. El fabricante no asume responsabilitad si las medidas de seguridad mentionadas no han sido aplicadas. Este aparato cumple con las Directivas Europeas.
Las secciones del cable de alimentacion electrica deben soportar la energia española en la placac de identificacion.
Para conectar la cucina a la red electrica, no utilise adaptadores, reductores uthersdispositivos de connexion, porque podriandprovocar un sobrecalentamento y un incendido.
El cable no debe tocar las partes calientes del aparato y debe colocarse de modo que su temperatura no supere los 75^
Cualquiermericano de la instalacion electrica debe ser efectuada unicolemente por un electricistaequalido.
- Si el aparato está directamente conectado a la red, el interruptor omnipolar debe estar instalado con una aperture minima de 3mm entre los contactos.
- El instalador debe asegurarse de que se haya realizado la connexion eléctrica correcta y que sea conforme con las normas de seguridad.
- El cable no debe doblarse ni comprimirse.
- Debe comprabarse regularmente el estado del cable y solo debe ser reemplazado por技术和 autorizados.

Uso
Elección del material de coccción
Utilice únicamente utensilios de cocina con una base adequada para la cocción por inducción. Compruebe si el símbolo de inducción está indicado en el fondo de las cazuelas o en el embalaje. Utilice únicamente materiales adequados para cocinar sobre la cocina de inducción.
Tambienpuedecomprobarsiusbateriade cocinaesadecadaparutilizarla sobrelacocina de induccionefectuandouna prueba de iman:
- Coloque un imán en la base del utensilio. Si es atráido, el utensilio es adecuado para la inducción.
- Si noiene un imán, vierta agua en un utensilio. Si el símbolo no parpadea en la pantalla de visualización y el agua se calienta, quiere decir que el utensilio esADEUCADO para serutilizando en la cucina de induccion.
Los utensilios de comida fabricadas con los seguides materiales no peuvent utiliser en la plac de comida: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica y loza.
No utilise utensilios con los bordes irregularaes o con una base curvada.



Asegúrese de que la base del utensilio sea lisa, que descanse Completely sobre el cristal yonga el mismo tamaro que la zona de coccción. Utilice utensilios bajo diámetro sea igual de grande que el gráfico de la zona selecciónada. Si utilizes un utensilio menor, la eficacia del aparato se
verá reducida. La cucina podrá no detectar utensilios de menos de 140 mm. Centre siempre el utensilio en la zona de cocción.




Retire siempre los utensilios de la comida de inducción; no los arraste, o podra rayar el cristal.


Dimensiones de los utensilios
Las zonas de cocción se adaptan automatistically, hasta cierto limite, al diámetro del utensilio. Sin embargo, el fondo del utensilio debe tener un minimo de diámetro según la zona de cocción correspondiente. Para Obtener la maxima eficacidia de la cucina, coloque el utensilio en el centro de la zona de cocción.
| Zona de cocción | Diámetro de la base del utensilio | |
| Mínimo (mm) | Máximo (mm) | |
| 1,2,3,4 | 140 | 220 |
| Inducción libre | 220 | 220x240 |
Inicio de la cocción
Pulse el botón ON/OFF. Tras la puesta en marcha, sonará una sealsal. El temporizador indica «00», los botones de selección de la zona de coccción indican « — » o « L » o « M», lo que significa que la cucina ha pasado a modo de reposo.
Coloque un utensilio apropiado sobre la zona de cocccion que desee utiliser.
Esta cucina usa una nuevo Tecnología multi-bobinas. Al utilizar 4 bobinas por zona de coccción, las zonas frias se reducen considerablemente

inducción convencional

inducción multibobinas
Asegúrese de que el fondo de la cazuela y la superficie de la zona de coccción está limpios y secos.
Selección la zona de coccción tocando el botón correspondiente. El indicator luminoso correspondiente parpadeará.
Ajuste el nivel de potencia tocando el cursor.
- Si no selección el nivel de potencia en un minuto, la comida se apagará automatistically. Deberá volver a configurar los ajustes como ya se ha indicado.
- Puede modifier la potencia en cadaquier momento durante la cocción.
Si el indicator parpadea alternatively con el nivel de potencia significa que:
no ha colocado ningún utensilio en la zona de coccción correcta o,
el utensilio utilisé no esADECADUPO para la cucina de inducciono,
- el utensilio esblemado(PC)eno o no está bien centrado en la zona de cocciencia.
La cocation no comenza a menos que haya algo utensilio adecuado sobre la zona de cocation.
El indicator se apaga automatisticallyuponés de 1 minuto si no se ha colocado ningún utensilio adecuado encima.
Fin de la cocción
Selección la zona de coccción que deseee apagar tocando el botón correspondiente.
Apague la zona de coccción desplazando el cursor hacía la izquierda. Asegúrese de que el indicator muestre «0».
Apague la cucina al completo tocando el botón ON/OFF.
jCuidado con las superficies calientes! «H»做不到las zonas de coczon calientes.Desaparecerá cuando la superficie se enfrie.Puede utilizesse también para economizar energia si DEAea calendarotvos utensilios yutilizaruna placacalentadora queaún siga caliente.
Función Boost
Activación
Pulse en la zona de selección y bajo pulse B para selectionar la funciona Boost.
El indicator做不到 «b» y la potencia está a su极高o.
Desactivación
Pulse el botón correspondiente de la zona de coccción en la que dese see desactivar la funciona Boost:
- Al tocar el botón Boost; la zona de coccciónvoltara su ajuste original.
- O si utilizes el cursor, la zona de coccciónvoltara al nivel seleccionado.
Nota:
Estamericano es indispensable en la realizacion de coccion.
La zona de cocccion vuela a su ajuste original.afteres de 5 horas.
Cuando la funciona Boost de la primera zona de coccción está activada, lasegunda zona de coccción se limita automatistically al nivel 2.
Si el ajuste original es igual a 0, volverá a 9shoots de 5制动os.
Mantener caliente
Selección la zona de coccción tocando el botón correspondiente.
Pulse el botón de Maintener en caliente, el indicator se muestra en la pantalla.
Si toca el botón de control de Maintener caliente, la zona de coccción vuela a su ajuste original.
Zona polivalente
La zona polivalente se compone de dos zonas independentes que pueda ser controladas por分开ar, en como de las necessities de cocción en todo tiempo. Cuando la batería de cucina se desplaza de una zona a另一边 en la zona polivalente, la cucina mantiene el mesmo nivel de potencia que el que había en el lugar del que ha sido desplazada, y la parte que no está cubierta por ningún utensilio de cucina se apaga automatistically.
Important: Asegúrese de colocar los utensilios de cucina en el centro de la zona de coccción. En el caso de las cazuelas ovales, rectangulares y alargadas, asegúrese de colocar las cazuelas centroidas en la zona de coccción cubriendo las dos cruces. Asegúrese de que los utensilios cubran más de 3/4 partes de la zona de coccción. No se recomiendaponer utensilios redondos en la zona del medio.

Gran zona polivalente
Para activar la zona polivalente en una sola gran zona, pulse simplement los botones dedicados.
El ajuste de la potencia funciona como en cualquier othera zona normal. Si el utensilio se desplaza de adelante hacía atras [o al revis], la zona flexible detecta automatistically laewsposition, conservando la mispotencia. Para anadir othero utensilio, pulse de nuevo sobre los botones dedicados a fin de detectar el utensilio.
Dos zonas independentes
Para usar la zona polivalente como dos zonas differentes con parámetros de potencia différentes, pulse los botones dedicados.

Bloqueo de controles
Pulse el botón de bloqueo para bloquear los botones. El indicator del temporizadormostatá «Lo»
Para desbloquear los botones, mantenga pulsado durante unosegundos el boton
NOTA: Cuando la comida estábloqueada todos los controlles se desactivan excepto ON/OFF. Puede apagar la comida enequalquiermomento conel control ON/ OFF en caso de urgencia, pero debesdesbloquear antes la comida.
Temporizador
Puedeutilizareltemporizadorde dosmodosdifferentes:
-
Puede utiliser como un temporizador. En ese caso, el temporizador no desactiva;ninguna zona de coccción cuando el tiempo haya transcurrido.
-
Puede configurarlo para apagar una o varias zonas de cocción cuando haya transcurrido el tiempo programado.
El tiempo máximo es de 99 horas.
Uso como temporizador
Asegürese de que la comida esté encendida.
Note: puede usar el temporizador también no selección ninguna zona de coccción.
Pulse el botón del temporizador, se做不到.
mostrará «10» en la pantalla del temporizadordondeha pulsado yel «0» parpadeará.Ajuste la hora pulsando el cursor. [Por exemple: 6]. Pulse de nuevo el botón del temporizador, el «1» parpadeará. Ajuste la hora con el cursor [por exemple: 9]. El temporizador configurado es ahora de 96 minutes.
Se emitirá un pitido sonoro durante 30 seguidos y el temporizador indica «-» cuando el tiempo seleccionado haya transcurrido.
Configuración del temporizador para apagar una o varias zonas de coccción
Configuración de una zona: Seleectione la zona de cocción para la que deseec configurar el temporizador.
Pulse el botón del temporizador, el «10» aparecerá en la pantalla del temporizador y el «0» parpadeará.
Ajuste la hora pulsando el cursor. (Por exemple: 6)
Pulse de nuevo el botón del temporizador, el «1» parpadeará.
Ajuste la hora pulsando sobre el control del cursor (por exemple: 9). El temporizador configurado es ahora de 96 horas.
Cuando el tiempo está ajustado, la cuenta atrás comenzará inmediamente. La噎a indica el tiempo restante y elindicador del temporizador parpadearadurante 5segundos.Cuando eltemporizador terminale zona de
cocación correspondiente se apagará automatistically.
La otra zona de coccción seguiráfunctionando si ha sido activada antes. El punto rojo al lado del indicator del niveau de potencia se enciende indicando que la zona ha sido seleccionada.
Configuración de varías zonas
Los pasos para selectionar más zonas son parecidos a los pasos para selectionar una zona;
Cuando configure simultaneamente la hora de varias zonas de coccción, los+puntos decimales de las zonas de coccción correspondientes seactivaran. La pantalla de los Minutes muestra el minimo del temporizador. El punto de la zona correspondiente parpadea.
Cuando la cuenta atrás haya finalizzato,
la zona correspondiente se apagará.
Se做不到 de nuevo el minimo del temporizador y el punto de la zona
correspondiente parpadeará.
Pulse sobre el botón de selección de la zona de calentimiento, el temporizador correspondiente se做不到 en el indicator del temporizador.
Uso del control «Stop and go»
Cuando las zonas de cocción estén en configuración, pulse «Dl» todas las pantallasmostatán «I» y detendrán la cocción.
En este momento solo podrán utiliser «①» y «Dl» y el botón de bloqueo.
Pulse de nuevo «Dl», las pantallas indicarán el ajuste original y las zonas de coccción seguirán calentando.
Apagado automatico
El apagado automatico es una función de protección de seguridad de su planta
de inducción. Si se le olvida apagar la cucina, esta se apaga automatistically. Los tiempos de funciona predeterminados para losDistinctos niveles de potencia se indican en la?siguesta tabla:
| Nivel de potencia | Tiempo de apagado predeterminado (hora) |
| Mantener caliente | 8 |
| 1 | 8 |
| 2 | 8 |
| 3 | 8 |
| 4 | 4 |
| 5 | 4 |
| 6 | 4 |
| 7 | 2 |
| 8 | 2 |
| 9 | 2 |
Guía de coción
Tenga cuidado al freir porque el aceite y la grasa se calientan muy rápidamente, sobre todo si utilizes la funciona Boost. A temperatas demasiado elevadas, el aceite y la grasa pueda inflamarse de manera espontánea, lo que presenta un peligro grave de incendio.
Trucos de cocción
Cuando la comida alcance la ebullicion, reduzca la temperatura.
El uso de una tapadora reducirá el tiempo de coccción y ahorrará energia al retener el calor.
Minimice la cantidad de liquido o-grasa para reducir el tiempo de cocción. Comience a cocinar a un nivel alto y bajelo cuando los alimentos ya estén calientes.
Cocer a fuego lento, cocación de arroz
La cocción a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, aunos 85 °C, cuando las burbujas emergen de vez en cuando a la superficie del liquido de cocción. Es la clave para hacer deliciosas sopas y guisos tiernos porque los sabores se desarrollan sin cocinar demasiado los alimentos. también puede cocinar huevos o sopas espesas por debajo del punto de ebullición.
Ciertas cocaciones, entre ellas la cocción de arroz por el método de absorcción, pueda requisirir de un nivel superior al minimo para garantizar que los alimentos se cocinen bien en el tiemporecommended.
Soasar un filete
Para cocinar filetes sabrosos y jugosos:
Utilice una sartén de fondo grueso.
Empape los dos lados del filete con materia grasa. Vierta una SMALL cantiago de materia grasa en la sartén caliente, bajo el colocque el filete sobre la sartén.
Voltee el filete solamente una vez durante durante su elaboración. El tiempo de elaboración exacto dependerá del grosor del filete y del modo en que lo prefería. El tiempo puede variar aproximadamente entre 2 y 8 horas por cada lado. Apriete el filete para saber como está; cuando más firme está, mejor cocinado estaré.
Deje el filete reposar sobre un plato caliente durante uno horas para que se ponga más Tierno antes de servirlo.
Salteados
Elija un wok de fondo plano compatible con la cocción por inducción o una cartén grande.
Prepare todos los ingredientes.
Un saluteado debe hacer rápido. Si va a cocinar grandes cantidades, cocine los
alimentos porPEGRES cANTIDADES.
Coloque el wok yañada dos cucharadas de aceite.
Saltee primo la carne, déjela a un lado y manténgala caliente.
Saltee bajo las verduras. Cuando estén calientes pero aún crujientes, reduzca un punto el nivel de cocción, vuelva aponer la carne en la sartén yañada la salsa.
Mezcle los ingredientes lentamente.
Sirva inmediatamente.
Detectación de(ICREOS) objectos
Si sedeaalgun utensilio de un tamenoinadecuado, un utensilio no magnético (porejemplo de aluminio) u othero微量元素objecto (porejemplo un cuchillo o un tenedor) sobre la cucina, esta眼看 1 minuto automatisticallyamoodedepromo. Laplaecad induciónfuncionaraduringe 1 minuto mas.
Ajuste de potencia
Los siguientes parámetros se proportionsan únicamente a titulo indicativo. El ajuste exacto dependerá de various factores, incluidos la bateria y la cantidad de comida cocinada. Utilice la placà de inducción para dar con los parámetros que más le convengan.
| Potencia | adecuada para |
| 1-2 | - Calentimiento suave parakleñasCNTIDADEalimento-Fundir chocolate,mantequilla y alimentosque se queménrápidamente-Coccción a fuego lento-Calentimiento lento |
| 3-4 | - Calentimiento-Coccción a fuego rápido-Coccción de arroz |
5-6 Pancakes
7.8 - Salteados
- coccion de pastas
- salteados
- Soasar
9/p - llevar sopas al punto de ebulliciOn
Herviragua
Limpieza y mantenimiento
Por motivos higiénicos, el interior del aparato y los accesorios correspondientes deben lim piarse regularmente.

ATENCIón
El aparato no debe estar connectado a la red durante sulimpieza. Plegro de descarga electrica!
Antes de procedera la limpieza, apague el aparato y desenchufe la tomad alimentacion, o bien desconnecte el interruptor automatico o retire el fusible.

ATENCIón
No limpie nunca el aparato con un limpiador a vapor.
La humedad podría acumularse en el interior de los componentes electricos, suponiendo un peligro de descarga electrica. El vapor caliente podría dañar también las piezas plásticas. El aparato debe estar seco antes de volverlo aponer en funcionaimiento.

OBSERVACIONES
Los aceites esencias y los disolentes organismicos podendar las piezas de plástico. Son, por典型案例: el zumo de limón o el jugo procedente de las cáscaras de naranja, el acido butirico o los productos limpiadores con acido acético.
- Nocede que tales sustanciasenetren encontacto con laspiezas del aparato.
- Noutilicelimpiadores abrasivos.
Mantenimiento diario
Limpie las manchas del cristal (marcas de dedos, manchas dejadas por los alimentos o vertidos sobre el cristal) con un limpiador para cocinas. Le recomendamos aplicar el producto cuando la placà está aun un poco caliente (pero no quemando). Aclare y seque con papel absorbente o con un paño seco y suave.
Vertidos mayores y alimentos derretidos sobre el cristal
Retírelos inmediamente con la ayud de un raspador o un material similar adaptado para las cocinas de inducción, pero preste atencion a las superficies calientes de la
cocina.
Mantenga el raspador (u除外 utensilio) a un ángulo de 30^ y limpie la suciedad que se encontrar sobre la placà. Retire la suciedad con un pano o con papel absorbente. Limpie a continuación la placà con un producto de limpieza como se ha explicado anteriormente.
Este tipo de manchas deben limpiarse inmediamente porque de lo contrario sera dificil limpiarlas si permanecen demasiado tiempo sobre el cristal. Preste especial atencion a la hora de utiliser el raspador, utilise únicamente un material adaptado y uso de modo que no provoque网通una rayadura.
Vertidos sobre los botones de control
Retire los vertidos con una esponja suave.
Seque a continuación los botones con un paño suave o con papel absorbente.
Soluciones de problemas

ATENCLON
Antes de intentar resolver在哪裡?
desconectelo de la red electrica. Solo los electricistas u另有 personas cualeshicadas能把 efuctuar operaciones de reparacion que no se indiquen en estemanualde usuario.
| Problemas | Posibles causas | Solutaciones |
| El aparato no funciona | Su instalación electrica plantea problemas | Avise a un electricista para que compruebe su instalación electrica |
| El Fuse se ha quemado o es defectuoso | Compruebe el Fuse y reemplácelo si es Neededo | |
| Los cables son defectuosos | Los fallos del suministro electrico deben ser subsanados por un electricista | |
| Los botones no funciona | Los botones están bloqueados | Desbloqueee los 控roles. Consulte la sección «Uso» para ver las instrucciones |
| Es dificil utiliser los botones | Puede que haya una liga或多las agua sobre los botones o que utilise el extremo del dedo para pulsar los 控roles | Asegúrese de que la zona de control táctil está seca y utilizes la punta del dedo al pulsar los 控roles |
| El cristal está rayado | La batería de comida tiene los bordes rugosos | Utilice una batería de comida con la base plana y lisa y adaptada para su uso sobre una plac de inducción |
| Se han utilisé productodes limpieza abrasivos inadequados | Consulte «Limpieza y mantenimiento» | |
| Algunas cazuelas emiten ruidos o crujiidos. | Esto peut ser causado por los materiales de construction de la batería de comida (las capas de distinctos metales vibran de forma diferente). | Es algo normal en las baterías de comida y no indica que haya ningún defecto. |
| La placía de coccción por inducción emite un leve zumbido cuando se usa a alta temperatura. | Esto está causado por la technología de coccción por inducción. | Es normal, pero el ruido deben reducirse o desaparece Completely al disminuir el nivel de calor. |
| Ruido del ventilador proveniente de la placía de inducción. | Para evaporar el sobrecalentimiento de las partes electricas se enciende un ventilador de refrigeración integralo en la placía. Puede seguirFuncionando incluso despues de haber apagado la placía de inducción. | Esto es normal y no requires de网通una accesión. |
| Los utensilios no se calientan y aparecen en la pantalla. | La placá de inducción no pueda detectar el utensilio porque no está adaptado a las ciginas de inducción. | Utilice una batería adaptada a las ciginas de inducción. Consulte la sección «Uso» |
| La placá de coccción por inducción no pueda detectar la cazuela porque esdemasiado(PCa)sea para la zona de coccción o está malcentrada sobre ella. | Centre el utensilio yasegúrese de que la base corresponda con el tamanode la zona de coccción. | |
| La placá de coccción tiene una zona de coccción que se apaga de todo inesperado, suena un tono y aparece un número de error (normallyalternado con una o dos cifras en la pantalla deltemporizador). | Fallo técnico | Anote las letras y número del error, acosque el aparato y llama a un先进技术ual可能导致. |
Si el fallo surge de nuevo, pángase en contacto con nuestro centro de servicios posventa.
Visualización de fallo e inspections
La cucina de inducción está equipada de una función de autodiagnostico. Con esta prueba, el的技术ico pueda prostar el funcionaimiento de various componentes sin desmontar la cucina de su lugar.
| Problemas | Posibles causas | Solucciones |
| F1-F6 | Fallo del sensor de temperatura | Póngase en contacto con su proveedor. |
| F9-FA | Fallo del sensor de temperatura IGBT. | Póngase en contacto con su proveedor. |
| FC | La connexion entre la pantalla de visualización y el cuadro principal ha fallado | Póngase en contacto con su proveedor. |
| E1/E2 | Tensión de alimentación anormal | Compruebe si la alimentación electrónica es normal. |
| E3/E4 | El sensor de temperature de la placar cerámica es elevado | Reinicie el aparato afterwards de que se haya enfriado |
| E5 | El sensor de temperature del IGBT es elevado | Reinicie el aparato afterwards de que se haya enfriado |
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se pueda originar en el transporte.
Estos materiales son respetuos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mesmo tiempo, economizar las materias primas y reducir la produccion de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este aparato llama el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útul, noDebe tirarse a la basura, sino queDebe SSEarse a la unidad de clasificacion de residuos de la localidad. La valoracion de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salute, la eliminación de los aparatos electricos y electrónicos al final de su vida útildebehacerse según normas muyprecisions yrequiree la implicación de todos,tanto del proveedor como del usuario.
Es por estarzón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo – que se encontrar en su placá de característica o en su embalaje, no debe bajo ningúnconcepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos domesticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar Pública de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado orutilizado para otheras aplicaciones de conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta que pueda reciclarse, preferentemente的最后一 de su domicilio.